You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

350 lines
10 KiB

# Re2o est un logiciel d'administration développé initiallement au Rézo Metz. Il
# se veut agnostique au réseau considéré, de manière à être installable en
# quelques clics.
#
# Copyright © 2018 Maël Kervella
#
# This program is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License along
# with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,
# 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 11:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
"Last-Translator: Yoann Piétri <me@nanoy.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: re2o/acl.py:48
msgid "You don't have the right to edit this option."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier cette option."
#: re2o/acl.py:51
#, python-format
msgid "You need to be a member of one of these groups: %s."
msgstr "Vous devez être membre de l'un de ces groupes : %s."
#: re2o/acl.py:54
#, python-format
msgid "No group has the %s permission(s)!"
msgstr "Aucun groupe ne possède la ou les permissions %s !"
#: re2o/acl.py:203
msgid "Nonexistent entry."
msgstr "Entrée inexistante."
#: re2o/acl.py:261 re2o/acl.py:342
msgid "You don't have the right to access this menu."
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu."
#: re2o/acl.py:399
msgid "You don't have the right to edit the history."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier l'historique."
#: re2o/base.py:74
msgid "This domain is already taken."
msgstr "Ce domaine est déjà pris."
#: re2o/base.py:76
msgid "SMTP unreachable."
msgstr "SMTP injoignable."
#: re2o/base.py:97
#, python-brace-format
msgid "Format: {main} {more}"
msgstr "Format : {main} {more}"
#: re2o/base.py:99
#, python-brace-format
msgid "Format: {main}"
msgstr "Format : {main}"
#: re2o/mail_utils.py:42 re2o/mail_utils.py:56
#, python-format
msgid "Failed to send email: %(error)s."
msgstr "Échec de l'envoi du mail : %(error)s."
#: re2o/mixins.py:123
#, python-format
msgid "You don't have the right to create a %s object."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un objet %s."
#: re2o/mixins.py:144
#, python-format
msgid "You don't have the right to edit a %s object."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un objet %s."
#: re2o/mixins.py:165
#, python-format
msgid "You don't have the right to delete a %s object."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un objet %s."
#: re2o/mixins.py:186
#, python-format
msgid "You don't have the right to view every %s object."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir tous les objets %s."
#: re2o/mixins.py:207
#, python-format
msgid "You don't have the right to edit every %s object."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier tous les objets %s."
#: re2o/mixins.py:228
#, python-format
msgid "You don't have the right to list every %s object."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir la liste des objets %s."
#: re2o/mixins.py:250
#, python-format
msgid "You don't have the right to view a %s object."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un objet %s."
#: re2o/settings.py:156
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: re2o/settings.py:156
msgid "French"
msgstr "Français"
#: re2o/templates/re2o/about.html:29 re2o/templates/re2o/about.html:56
msgid "About Re2o"
msgstr "À propos de Re2o"
#: re2o/templates/re2o/about.html:32
msgid "Legal notes"
msgstr "Mentions légales"
#: re2o/templates/re2o/about.html:34
msgid "Legal entity"
msgstr "Entité légale"
#: re2o/templates/re2o/about.html:37
msgid "Registered office"
msgstr "Siège enregistré"
#: re2o/templates/re2o/about.html:41
msgid "SIRET: "
msgstr "SIRET : "
#: re2o/templates/re2o/about.html:43
msgid "Publication manager"
msgstr "Gestionnaire de publication"
#: re2o/templates/re2o/about.html:44
msgid "President of "
msgstr "Président de "
#: re2o/templates/re2o/about.html:47
msgid "General Terms of Use"
msgstr "Conditions Générales d'Utilisation"
#: re2o/templates/re2o/about.html:52
msgid "Additional information"
msgstr "Informations supplémentaires"
#: re2o/templates/re2o/about.html:57
msgid ""
"Re2o is an administration tool initiated by <a href=\"https://Rézo Metz.org/"
"\">Rezo Metz</a> and a few members of other <a href=\"https://federez.net"
"\">FedeRez</a> associations around the summer 2016.<br /> It is intended to "
"be a tool independent from any network infrastructure so it can be setup in "
"\"a few steps\". This tool is entirely free and available under a GNU Public "
"License v2 (GPLv2) license on <a href=\"https://gitlab.federez.net/federez/"
"re2o/\">FedeRez gitlab</a>.<br /> Re2o's maintainers are volunteers mainly "
"from French schools. <br /> If you want to get involved in the development "
"process, we will be glad to welcome you so do not hesitate to contact us and "
"come help us build the future of Re2o."
msgstr ""
"Re2o est un outil d'administration initié par <a href=\"https://Rézo Metz."
"org/\">Rézo Metz</a> et quelques membres d'autres associations de <a href="
"\"https://federez.net\">FedeRez</a> autour de l'été 2016.<br /> Il se veut "
"être un outil indépendant de toute infrastructure réseau pour pouvoir être "
"installé en « quelques étapes ». Cet outil est entièrement gratuit et est "
"disponible sous licence GNU Public Licence v2 (GPLv2) sur le <a href="
"\"https://gitlab.federez.net/federez/re2o/\">gitlab de FedeRez</a>.<br />\n"
"Les mainteneurs de Re2o sont de fiers bénévoles venant principalement "
"d'écoles d'ingénieurs françaises (mais pas seulement) qui ont donné beaucoup "
"de leur temps pour faire en sorte que ce projet soit possible. Donc s'il "
"vous plait soyez gentils avez eux.<br /> Si vous voulez prendre part au "
"développement, nous serons heureux de vous accueillir donc n'hésitez pas à "
"nous contacter et à venir nous aider à construire le futur de Re2o."
#: re2o/templates/re2o/about.html:76
msgid "Contributors list"
msgstr "Liste des contributeurs"
#: re2o/templates/re2o/about.html:85
msgid "Version information"
msgstr "Informations de versions"
#: re2o/templates/re2o/about.html:87
#, python-format
msgid "<b>Remote URL</b>: %(git_info_remote)s"
msgstr "<b>URL distante</b> : %(git_info_remote)s"
#: re2o/templates/re2o/about.html:90
#, python-format
msgid "<b>Branch</b>: %(git_info_branch)s"
msgstr "<b>Branche</b> : %(git_info_branch)s"
#: re2o/templates/re2o/about.html:93
#, python-format
msgid "<b>Commit</b>: %(git_info_commit)s"
msgstr "<b>Commit</b> : %(git_info_commit)s"
#: re2o/templates/re2o/about.html:96
#, python-format
msgid "<b>Commit date</b>: %(git_info_commit_date)s"
msgstr "<b>Date du commit</b> : %(git_info_commit_date)s"
#: re2o/templates/re2o/about.html:101
msgid "Dependencies"
msgstr "Dépendances"
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:33
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:34
msgid "Performed by"
msgstr "Effectuée par"
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:35
msgid "Edited"
msgstr "Modifié"
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:36
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:48
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:71
msgid "No event"
msgstr "Pas d'évènement"
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:76
msgid "Related elements"
msgstr "Éléments liés"
#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:82 re2o/templates/re2o/history.html:30
msgid "History"
msgstr "Historique"
#: re2o/templates/re2o/contact.html:29
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: re2o/templates/re2o/contact.html:32
#, python-format
msgid "Contact the organisation %(asso_name)s"
msgstr "Contacter l'association %(asso_name)s"
#: re2o/templates/re2o/history.html:33
#, python-format
msgid "History of %(title)s"
msgstr "Historique de %(title)s"
#: re2o/templates/re2o/index.html:30
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: re2o/templates/re2o/index.html:34
#, python-format
msgid "Welcome to %(name_website)s"
msgstr "Bienvenue sur %(name_website)s"
#: re2o/templates/re2o/index.html:43
msgid "Registration"
msgstr "Inscription"
#: re2o/templates/re2o/index.html:44
msgid ""
"If you don't have an account yet and you want to access the Internet and the "
"organisation's services, create your own personal account."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas encore de compte et que vous voulez accéder à Internet et "
"aux services de l'association, créez votre espace personnel."
#: re2o/templates/re2o/index.html:45
msgid "Sign up"
msgstr "S'inscrire"
#: re2o/templates/re2o/index.html:55
msgid "Logging in"
msgstr "Identification"
#: re2o/templates/re2o/index.html:56
msgid ""
"If you already have an account, log in. You can manage your subscriptions to "
"the organisation, your machines and all your services."
msgstr ""
"Si vous avez déjà un compte, identifiez-vous. Vous pouvez gérer vos "
"cotisations à l'association, vos machines et tous vos services."
#: re2o/templates/re2o/index.html:57
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: re2o/templates/re2o/index.html:68
msgid "My profile"
msgstr "Mon profil"
#: re2o/templates/re2o/index.html:69
msgid ""
"To manage your subscriptions, your machines and all your services, access "
"your profile."
msgstr ""
"Pour gérer vos cotisations, vos machines et tous vos services, accéder à "
"votre profil."
#: re2o/templates/re2o/index.html:70
msgid "Access my profile"
msgstr "Accéder à mon profil"
#: re2o/templates/re2o/index.html:79
msgid "Services of the organisation"
msgstr "Services de l'association"
#: re2o/templates/re2o/index.html:93
msgid "Go there"
msgstr "Accéder"
#: re2o/templates/re2o/sidebar.html:47
#, python-format
msgid "Tweets from @%(twitter_account_name)s"
msgstr "Tweets de @%(twitter_account_name)s"
#: re2o/templates/re2o/sidebar.html:50
#, python-format
msgid "Follow @%(twitter_account_name)s"
msgstr "Suivre @%(twitter_account_name)s"
#: re2o/urls.py:57
msgid "Homepage"
msgstr "Page d'accueil"
#: re2o/views.py:112 re2o/views.py:123
msgid "Unable to get the information."
msgstr "Impossible d'obtenir l'information."
#~ msgid "Nothing"
#~ msgstr "Rien"