diff --git a/api/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/api/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 7e0244f5..17d3a1d9 100644 --- a/api/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/api/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-17 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-24 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-07 01:37+0100\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: api/acl.py:77 +#: api/acl.py:52 msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." diff --git a/cotisations/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/cotisations/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 52b0d104..004cd5f4 100644 --- a/cotisations/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cotisations/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-17 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-24 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n" "Last-Translator: Yoann Piétri \n" "Language: fr_FR\n" @@ -33,83 +33,83 @@ msgstr "" msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: cotisations/forms.py:70 cotisations/forms.py:296 +#: cotisations/forms.py:71 cotisations/forms.py:301 msgid "Select a payment method" msgstr "Sélectionnez un moyen de paiement" -#: cotisations/forms.py:73 cotisations/models.py:695 +#: cotisations/forms.py:74 cotisations/models.py:706 msgid "Member" msgstr "Adhérent" -#: cotisations/forms.py:74 +#: cotisations/forms.py:75 msgid "Select the proprietary member" msgstr "Sélectionnez l'adhérent propriétaire" -#: cotisations/forms.py:75 +#: cotisations/forms.py:76 msgid "Validated invoice" msgstr "Facture validée" -#: cotisations/forms.py:87 +#: cotisations/forms.py:92 msgid "A payment method must be specified." msgstr "Un moyen de paiement doit être renseigné." -#: cotisations/forms.py:98 +#: cotisations/forms.py:103 #: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:33 #: cotisations/templates/cotisations/facture.html:64 msgid "Article" msgstr "Article" -#: cotisations/forms.py:101 +#: cotisations/forms.py:106 #: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:50 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" -#: cotisations/forms.py:119 +#: cotisations/forms.py:124 msgid "Discount is in percentage." msgstr "La réduction est en pourcentage." -#: cotisations/forms.py:122 cotisations/templates/cotisations/facture.html:75 +#: cotisations/forms.py:127 cotisations/templates/cotisations/facture.html:75 msgid "Discount" msgstr "Réduction" -#: cotisations/forms.py:139 +#: cotisations/forms.py:144 #, python-format msgid "{}% discount" msgstr "{}% de réduction" -#: cotisations/forms.py:139 +#: cotisations/forms.py:144 msgid "{} € discount" msgstr "{} € de réduction" -#: cotisations/forms.py:176 +#: cotisations/forms.py:181 msgid "Article name" msgstr "Nom de l'article" -#: cotisations/forms.py:187 +#: cotisations/forms.py:192 msgid "Current articles" msgstr "Articles actuels" -#: cotisations/forms.py:216 +#: cotisations/forms.py:221 msgid "Payment method name" msgstr "Nom du moyen de paiement" -#: cotisations/forms.py:229 +#: cotisations/forms.py:234 msgid "Current payment methods" msgstr "Moyens de paiement actuels" -#: cotisations/forms.py:256 +#: cotisations/forms.py:261 msgid "Bank name" msgstr "Nom de la banque" -#: cotisations/forms.py:269 +#: cotisations/forms.py:274 msgid "Current banks" msgstr "Banques actuelles" -#: cotisations/forms.py:288 +#: cotisations/forms.py:293 msgid "Amount" msgstr "Montant" -#: cotisations/forms.py:290 +#: cotisations/forms.py:295 #: cotisations/templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:42 #: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:44 #: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:42 @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Montant" msgid "Payment method" msgstr "Moyen de paiement" -#: cotisations/forms.py:314 +#: cotisations/forms.py:319 #, python-format msgid "" "Requested amount is too high. Your balance can't exceed " @@ -126,52 +126,58 @@ msgstr "" "Le montant demandé est trop grand. Votre solde ne peut excéder " "%(max_online_balance)s €." -#: cotisations/models.py:59 +#: cotisations/models.py:61 msgid "date" msgstr "date" -#: cotisations/models.py:140 +#: cotisations/models.py:66 +#, fuzzy +#| msgid "Can view an invoice object" +msgid "Can view an base invoice object" +msgstr "Peut voir un objet facture" + +#: cotisations/models.py:148 msgid "cheque number" msgstr "numéro de chèque" -#: cotisations/models.py:143 +#: cotisations/models.py:151 msgid "validated" msgstr "validé" -#: cotisations/models.py:145 +#: cotisations/models.py:153 msgid "controlled" msgstr "contrôlé" -#: cotisations/models.py:151 +#: cotisations/models.py:159 msgid "Can edit the \"controlled\" state" msgstr "Peut modifier l'état \"contrôlé\"" -#: cotisations/models.py:152 +#: cotisations/models.py:160 msgid "Can view an invoice object" msgstr "Peut voir un objet facture" -#: cotisations/models.py:153 +#: cotisations/models.py:161 msgid "Can edit all the previous invoices" msgstr "Peut modifier toutes les factures précédentes" -#: cotisations/models.py:155 cotisations/models.py:451 cotisations/views.py:380 +#: cotisations/models.py:163 cotisations/models.py:458 cotisations/views.py:380 #: cotisations/views.py:575 msgid "invoice" msgstr "facture" -#: cotisations/models.py:156 +#: cotisations/models.py:164 msgid "invoices" msgstr "factures" -#: cotisations/models.py:170 +#: cotisations/models.py:178 msgid "You don't have the right to edit an invoice." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier une facture." -#: cotisations/models.py:178 +#: cotisations/models.py:186 msgid "You don't have the right to edit this user's invoices." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les factures de cet utilisateur." -#: cotisations/models.py:187 +#: cotisations/models.py:195 msgid "" "You don't have the right to edit an invoice already controlled or " "invalidated." @@ -179,15 +185,15 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier une facture précédemment contrôlée ou " "invalidée." -#: cotisations/models.py:202 +#: cotisations/models.py:210 msgid "You don't have the right to delete an invoice." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une facture." -#: cotisations/models.py:210 +#: cotisations/models.py:218 msgid "You don't have the right to delete this user's invoices." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les factures de cet utilisateur." -#: cotisations/models.py:219 +#: cotisations/models.py:227 msgid "" "You don't have the right to delete an invoice already controlled or " "invalidated." @@ -195,123 +201,123 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer une facture précédemment contrôlée ou " "invalidée." -#: cotisations/models.py:233 +#: cotisations/models.py:241 msgid "You don't have the right to view someone else's invoices history." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des factures d'un autre " "utilisateur." -#: cotisations/models.py:241 +#: cotisations/models.py:249 msgid "The invoice has been invalidated." msgstr "La facture a été invalidée." -#: cotisations/models.py:256 +#: cotisations/models.py:264 msgid "You don't have the right to edit the \"controlled\" state." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier le statut \"contrôlé\"." -#: cotisations/models.py:275 +#: cotisations/models.py:283 msgid "There are no payment methods that you can use." msgstr "Il n'y a pas de moyens de paiement que vous puissiez utiliser." -#: cotisations/models.py:281 +#: cotisations/models.py:289 msgid "There are no articles that you can buy." msgstr "Il n'y a pas d'articles que vous puissiez acheter." -#: cotisations/models.py:374 +#: cotisations/models.py:381 msgid "Can view a custom invoice object" msgstr "Peut voir un objet facture personnalisée" -#: cotisations/models.py:376 +#: cotisations/models.py:383 msgid "recipient" msgstr "destinataire" -#: cotisations/models.py:377 +#: cotisations/models.py:384 msgid "payment type" msgstr "type de paiement" -#: cotisations/models.py:378 +#: cotisations/models.py:385 msgid "address" msgstr "adresse" -#: cotisations/models.py:379 +#: cotisations/models.py:386 msgid "paid" msgstr "payé" -#: cotisations/models.py:380 +#: cotisations/models.py:387 msgid "remark" msgstr "remarque" -#: cotisations/models.py:385 +#: cotisations/models.py:392 msgid "Can view a cost estimate object" msgstr "Peut voir un objet devis" -#: cotisations/models.py:388 +#: cotisations/models.py:395 msgid "period of validity" msgstr "période de validité" -#: cotisations/models.py:423 +#: cotisations/models.py:430 msgid "You don't have the right to delete a cost estimate." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un devis." -#: cotisations/models.py:429 +#: cotisations/models.py:436 msgid "The cost estimate has an invoice and can't be deleted." msgstr "Le devis a une facture et ne peut pas être supprimé." -#: cotisations/models.py:455 +#: cotisations/models.py:462 msgid "amount" msgstr "montant" -#: cotisations/models.py:460 +#: cotisations/models.py:467 msgid "article" msgstr "article" -#: cotisations/models.py:463 +#: cotisations/models.py:470 msgid "price" msgstr "prix" -#: cotisations/models.py:466 cotisations/models.py:716 +#: cotisations/models.py:473 cotisations/models.py:726 msgid "duration of the connection (in months)" msgstr "durée de la connexion (en mois)" -#: cotisations/models.py:471 cotisations/models.py:720 +#: cotisations/models.py:478 cotisations/models.py:730 msgid "" "duration of the connection (in days, will be added to duration in months)" msgstr "durée de la connexion (en jours, sera ajoutée à la durée en mois)" -#: cotisations/models.py:474 cotisations/models.py:708 +#: cotisations/models.py:482 cotisations/models.py:718 msgid "duration of the membership (in months)" msgstr "durée de l'adhésion (en mois)" -#: cotisations/models.py:479 cotisations/models.py:712 +#: cotisations/models.py:487 cotisations/models.py:722 msgid "" "duration of the membership (in days, will be added to duration in months)" msgstr "durée de l'adhésion (en jours, sera ajoutée à la durée en mois)" -#: cotisations/models.py:484 +#: cotisations/models.py:493 msgid "Can view a purchase object" msgstr "Peut voir un objet achat" -#: cotisations/models.py:485 +#: cotisations/models.py:494 msgid "Can edit all the previous purchases" msgstr "Peut modifier tous les achats précédents" -#: cotisations/models.py:487 cotisations/models.py:957 +#: cotisations/models.py:496 cotisations/models.py:970 msgid "purchase" msgstr "achat" -#: cotisations/models.py:488 +#: cotisations/models.py:497 msgid "purchases" msgstr "achats" -#: cotisations/models.py:563 +#: cotisations/models.py:572 msgid "You don't have the right to edit a purchase." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un achat." -#: cotisations/models.py:569 +#: cotisations/models.py:578 msgid "You don't have the right to edit this user's purchases." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les achats de cet utilisateur." -#: cotisations/models.py:578 +#: cotisations/models.py:587 msgid "" "You don't have the right to edit a purchase already controlled or " "invalidated." @@ -319,15 +325,15 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier un achat précédemment contrôlé ou " "invalidé." -#: cotisations/models.py:593 +#: cotisations/models.py:602 msgid "You don't have the right to delete a purchase." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat." -#: cotisations/models.py:599 +#: cotisations/models.py:608 msgid "You don't have the right to delete this user's purchases." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les achats de cet utilisateur." -#: cotisations/models.py:606 +#: cotisations/models.py:615 msgid "" "You don't have the right to delete a purchase already controlled or " "invalidated." @@ -335,150 +341,150 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat précédemment contrôlé ou " "invalidé." -#: cotisations/models.py:622 +#: cotisations/models.py:631 msgid "You don't have the right to view someone else's purchase history." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des achats d'un autre " "utilisateur." -#: cotisations/models.py:696 +#: cotisations/models.py:707 msgid "Club" msgstr "Club" -#: cotisations/models.py:697 +#: cotisations/models.py:708 msgid "Both of them" msgstr "Les deux" -#: cotisations/models.py:700 +#: cotisations/models.py:711 msgid "designation" msgstr "désignation" -#: cotisations/models.py:703 +#: cotisations/models.py:714 msgid "unit price" msgstr "prix unitaire" -#: cotisations/models.py:725 +#: cotisations/models.py:736 msgid "need membership to be purchased" msgstr "nécessite une adhésion pour être acheté" -#: cotisations/models.py:732 +#: cotisations/models.py:743 msgid "type of users concerned" msgstr "type d'utilisateurs concernés" -#: cotisations/models.py:735 cotisations/models.py:836 +#: cotisations/models.py:746 cotisations/models.py:847 msgid "is available for every user" msgstr "est disponible pour chaque utilisateur" -#: cotisations/models.py:742 +#: cotisations/models.py:753 msgid "Can view an article object" msgstr "Peut voir un objet article" -#: cotisations/models.py:743 +#: cotisations/models.py:754 msgid "Can buy every article" msgstr "Peut acheter chaque article" -#: cotisations/models.py:750 +#: cotisations/models.py:761 msgid "Solde is a reserved article name." msgstr "Solde est un nom d'article réservé." -#: cotisations/models.py:773 +#: cotisations/models.py:784 msgid "You can't buy this article." msgstr "Vous ne pouvez pas acheter cet article." -#: cotisations/models.py:816 +#: cotisations/models.py:827 msgid "Can view a bank object" msgstr "Peut voir un objet banque" -#: cotisations/models.py:817 +#: cotisations/models.py:828 msgid "bank" msgstr "banque" -#: cotisations/models.py:818 +#: cotisations/models.py:829 msgid "banks" msgstr "banques" -#: cotisations/models.py:834 +#: cotisations/models.py:845 msgid "method" msgstr "moyen" -#: cotisations/models.py:841 +#: cotisations/models.py:852 msgid "is user balance" msgstr "est solde utilisateur" -#: cotisations/models.py:842 +#: cotisations/models.py:853 msgid "There should be only one balance payment method." msgstr "Il ne devrait y avoir qu'un moyen de paiement solde." -#: cotisations/models.py:848 +#: cotisations/models.py:859 msgid "Can view a payment method object" msgstr "Peut voir un objet moyen de paiement" -#: cotisations/models.py:849 +#: cotisations/models.py:860 msgid "Can use every payment method" msgstr "Peut utiliser chaque moyen de paiement" -#: cotisations/models.py:851 +#: cotisations/models.py:862 msgid "payment method" msgstr "moyen de paiement" -#: cotisations/models.py:852 +#: cotisations/models.py:863 msgid "payment methods" msgstr "moyens de paiement" -#: cotisations/models.py:891 cotisations/payment_methods/comnpay/views.py:62 +#: cotisations/models.py:904 cotisations/payment_methods/comnpay/views.py:62 #, python-format msgid "The subscription of %(member_name)s was extended to %(end_date)s." msgstr "La cotisation de %(member_name)s a été étendue au %(end_date)s." -#: cotisations/models.py:901 +#: cotisations/models.py:914 msgid "The invoice was created." msgstr "La facture a été créée." -#: cotisations/models.py:921 +#: cotisations/models.py:934 msgid "You can't use this payment method." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce moyen de paiement." -#: cotisations/models.py:940 +#: cotisations/models.py:953 msgid "No custom payment methods." msgstr "Pas de moyens de paiement personnalisés." -#: cotisations/models.py:959 +#: cotisations/models.py:973 msgid "start date for the connection" msgstr "date de début pour la connexion" -#: cotisations/models.py:960 +#: cotisations/models.py:975 msgid "end date for the connection" msgstr "date de fin pour la connexion" -#: cotisations/models.py:961 +#: cotisations/models.py:977 msgid "start date for the membership" msgstr "date de début pour l'adhésion" -#: cotisations/models.py:962 +#: cotisations/models.py:979 msgid "end date for the membership" msgstr "date de fin pour l'adhésion" -#: cotisations/models.py:966 +#: cotisations/models.py:983 msgid "Can view a subscription object" msgstr "Peut voir un objet cotisation" -#: cotisations/models.py:967 +#: cotisations/models.py:984 msgid "Can edit the previous subscriptions" msgstr "Peut modifier les cotisations précédentes" -#: cotisations/models.py:969 +#: cotisations/models.py:986 msgid "subscription" msgstr "cotisation" -#: cotisations/models.py:970 +#: cotisations/models.py:987 msgid "subscriptions" msgstr "cotisations" -#: cotisations/models.py:976 +#: cotisations/models.py:993 msgid "You don't have the right to edit a subscription." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisation." -#: cotisations/models.py:985 +#: cotisations/models.py:1002 msgid "" "You don't have the right to edit a subscription already controlled or " "invalidated." @@ -486,11 +492,11 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisation précédemment contrôlée " "ou invalidée." -#: cotisations/models.py:997 +#: cotisations/models.py:1014 msgid "You don't have the right to delete a subscription." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation." -#: cotisations/models.py:1004 +#: cotisations/models.py:1021 msgid "" "You don't have the right to delete a subscription already controlled or " "invalidated." @@ -498,7 +504,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation précédemment contrôlée " "ou invalidée." -#: cotisations/models.py:1020 +#: cotisations/models.py:1037 msgid "You don't have the right to view someone else's subscription history." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des cotisations d'un autre " @@ -824,7 +830,7 @@ msgstr "" "Attention: voulez-vous vraiment supprimer cet objet %(objet_name)s " "( %(objet)s ) ?" -#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:31 +#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:30 #: cotisations/templates/cotisations/facture.html:30 msgid "Creation and editing of invoices" msgstr "Création et modification de factures" diff --git a/logs/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/logs/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 2bf4b6e7..5478e9a7 100644 --- a/logs/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/logs/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-17 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-24 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:01+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -34,31 +34,31 @@ msgstr "" msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: logs/forms.py:40 +#: logs/forms.py:41 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: logs/forms.py:41 +#: logs/forms.py:42 msgid "Machines" msgstr "Machines" -#: logs/forms.py:42 +#: logs/forms.py:43 msgid "Subscription" msgstr "Cotisations" -#: logs/forms.py:43 +#: logs/forms.py:44 msgid "Whitelists" msgstr "Accès gracieux" -#: logs/forms.py:44 +#: logs/forms.py:45 msgid "Bans" msgstr "Bannissements" -#: logs/forms.py:45 logs/views.py:437 +#: logs/forms.py:46 logs/views.py:437 msgid "Topology" msgstr "Topologie" -#: logs/forms.py:46 +#: logs/forms.py:47 msgid "All" msgstr "Tous" @@ -66,34 +66,34 @@ msgstr "Tous" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: logs/forms.py:51 logs/templates/logs/machine_history.html:36 +#: logs/forms.py:50 logs/templates/logs/machine_history.html:36 msgid "MAC address" msgstr "Adresse MAC" -#: logs/forms.py:118 +#: logs/forms.py:114 msgid "Performed by" msgstr "Effectué(e) par" -#: logs/forms.py:123 +#: logs/forms.py:120 msgid "Action type" msgstr "Type d'action" -#: logs/forms.py:129 logs/forms.py:152 +#: logs/forms.py:126 logs/forms.py:146 #: logs/templates/logs/machine_history.html:37 msgid "Start date" msgstr "Date de début" -#: logs/forms.py:130 logs/forms.py:153 +#: logs/forms.py:127 logs/forms.py:147 #: logs/templates/logs/machine_history.html:38 msgid "End date" msgstr "Date de fin" -#: logs/forms.py:145 logs/templates/logs/search_machine_history.html:38 -#: logs/templates/logs/search_stats_logs.html:36 +#: logs/forms.py:142 logs/templates/logs/search_machine_history.html:38 +#: logs/templates/logs/search_stats_logs.html:35 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: logs/forms.py:149 +#: logs/forms.py:144 msgid "Search type" msgstr "Type de recherche" @@ -274,8 +274,8 @@ msgstr "Aucun résultat" msgid "Search machine history" msgstr "Rechercher l'historique des machines" -#: logs/templates/logs/search_stats_logs.html:28 -#: logs/templates/logs/search_stats_logs.html:33 +#: logs/templates/logs/search_stats_logs.html:27 +#: logs/templates/logs/search_stats_logs.html:32 msgid "Search events" msgstr "Recherche les évènements" diff --git a/machines/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/machines/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index b5a5abb0..efc5c09b 100644 --- a/machines/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/machines/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-01-09 00:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-24 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:35+0200\n" "Last-Translator: Yoann Piétri \n" "Language-Team: \n" @@ -143,47 +143,47 @@ msgstr "Services actuels" msgid "Current VLANs" msgstr "VLANs actuels" -#: machines/models.py:76 +#: machines/models.py:77 msgid "Optional." msgstr "Optionnel." -#: machines/models.py:82 +#: machines/models.py:83 msgid "Can view a machine object" msgstr "Peut voir un objet machine" -#: machines/models.py:83 +#: machines/models.py:84 msgid "Can change the user of a machine" msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une machine" -#: machines/models.py:85 machines/views.py:220 +#: machines/models.py:86 machines/views.py:220 msgid "machine" msgstr "machine" -#: machines/models.py:86 +#: machines/models.py:87 msgid "machines" msgstr "machines" -#: machines/models.py:110 +#: machines/models.py:111 msgid "You don't have the right to change the machine's user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer l'utilisateur de la machine." -#: machines/models.py:130 +#: machines/models.py:131 msgid "You don't have the right to view all the machines." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir toutes les machines." -#: machines/models.py:151 +#: machines/models.py:152 msgid "Nonexistent user." msgstr "Utilisateur inexistant." -#: machines/models.py:161 machines/models.py:1594 +#: machines/models.py:162 machines/models.py:1595 msgid "You don't have the right to add a machine." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine." -#: machines/models.py:167 +#: machines/models.py:168 msgid "You don't have the right to add a machine to another user." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine à un autre utilisateur." -#: machines/models.py:174 machines/models.py:1613 +#: machines/models.py:175 machines/models.py:1614 #, python-format msgid "" "You reached the maximum number of interfaces that you are allowed to create " @@ -192,77 +192,77 @@ msgstr "" "Vous avez atteint le nombre maximal d'interfaces que vous pouvez créer vous-" "même (%s)." -#: machines/models.py:199 machines/models.py:1656 +#: machines/models.py:200 machines/models.py:1657 msgid "You don't have the right to edit a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier une machine d'un autre utilisateur." -#: machines/models.py:222 +#: machines/models.py:223 msgid "You don't have the right to delete a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer une machine d'une autre utilisateur." -#: machines/models.py:245 machines/models.py:2153 +#: machines/models.py:246 machines/models.py:2154 msgid "You don't have the right to view other machines than yours." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres." -#: machines/models.py:260 machines/templates/machines/aff_machines.html:39 +#: machines/models.py:261 machines/templates/machines/aff_machines.html:39 msgid "No name" msgstr "Sans nom" -#: machines/models.py:346 +#: machines/models.py:347 msgid "Can view a machine type object" msgstr "Peut voir un objet type de machine" -#: machines/models.py:347 +#: machines/models.py:348 msgid "Can use all machine types" msgstr "Peut utiliser tous les types de machine" -#: machines/models.py:349 +#: machines/models.py:350 msgid "machine type" msgstr "type de machine" -#: machines/models.py:350 +#: machines/models.py:351 msgid "machine types" msgstr "types de machine" -#: machines/models.py:376 machines/models.py:402 machines/models.py:2234 +#: machines/models.py:377 machines/models.py:403 machines/models.py:2235 msgid "You don't have the right to use all machine types." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'utiliser tous les types de machine." -#: machines/models.py:441 +#: machines/models.py:442 msgid "Network containing the domain's IPv4 range (optional)." msgstr "Réseau contenant la plage IPv4 du domaine (optionnel)." -#: machines/models.py:446 +#: machines/models.py:447 msgid "Netmask for the domain's IPv4 range." msgstr "Masque de sous-réseau pour la plage IPv4 du domaine." -#: machines/models.py:449 +#: machines/models.py:450 msgid "Enable reverse DNS for IPv4." msgstr "Activer DNS inverse pour IPv4." -#: machines/models.py:456 +#: machines/models.py:457 msgid "Enable reverse DNS for IPv6." msgstr "Activer DNS inverse pour IPv6." -#: machines/models.py:463 +#: machines/models.py:464 msgid "Can view an IP type object" msgstr "Peut voir un objet type d'IP" -#: machines/models.py:464 +#: machines/models.py:465 msgid "Can use all IP types" msgstr "Peut utiliser tous les types d'IP" -#: machines/models.py:466 machines/templates/machines/machine.html:116 +#: machines/models.py:467 machines/templates/machines/machine.html:116 msgid "IP type" msgstr "Type d'IP" -#: machines/models.py:467 +#: machines/models.py:468 msgid "IP types" msgstr "Types d'IP" -#: machines/models.py:583 +#: machines/models.py:584 msgid "" "One or several IP addresses from the range are affected, impossible to " "delete the range." @@ -270,25 +270,25 @@ msgstr "" "Une ou plusieurs adresses IP de la plage sont affectées, impossible de " "supprimer la plage." -#: machines/models.py:644 +#: machines/models.py:645 msgid "Domaine IPv4 start and stop must be valid" msgstr "Les valeurs IPv4 Domaine ip start et stop doivent être valides" -#: machines/models.py:646 +#: machines/models.py:647 msgid "Range end must be after range start..." msgstr "La fin de la plage doit être après le début..." -#: machines/models.py:651 +#: machines/models.py:652 msgid "The range is too large, you can't create a larger one than a /16." msgstr "" "La plage est trop grande, vous ne pouvez pas en créer une plus grande " "qu'un /16." -#: machines/models.py:659 +#: machines/models.py:660 msgid "The specified range is not disjoint from existing ranges." msgstr "La plage renseignée n'est pas disjointe des plages existantes." -#: machines/models.py:672 +#: machines/models.py:673 msgid "" "If you specify a domain network or netmask, it must contain the domain's IP " "range." @@ -296,47 +296,47 @@ msgstr "" "Si vous renseignez un réseau ou masque de sous-réseau, il doit contenir la " "plage IP du domaine." -#: machines/models.py:727 +#: machines/models.py:728 msgid "v4 multicast management." msgstr "gestion de multidiffusion v4." -#: machines/models.py:728 +#: machines/models.py:729 msgid "v6 multicast management." msgstr "gestion de multidiffusion v6." -#: machines/models.py:731 +#: machines/models.py:732 msgid "Can view a VLAN object" msgstr "Peut voir un objet VLAN" -#: machines/models.py:732 machines/templates/machines/machine.html:168 +#: machines/models.py:733 machines/templates/machines/machine.html:168 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: machines/models.py:733 +#: machines/models.py:734 msgid "VLANs" msgstr "VLANs" -#: machines/models.py:752 +#: machines/models.py:753 msgid "MAC-address" msgstr "MAC-address" -#: machines/models.py:767 +#: machines/models.py:768 msgid "Can view a NAS device object" msgstr "Peut voir un objet dispositif NAS" -#: machines/models.py:768 machines/templates/machines/machine.html:172 +#: machines/models.py:769 machines/templates/machines/machine.html:172 msgid "NAS device" msgstr "Dispositif NAS" -#: machines/models.py:769 +#: machines/models.py:770 msgid "NAS devices" msgstr "Dispositifs NAS" -#: machines/models.py:794 +#: machines/models.py:795 msgid "Contact email address for the zone." msgstr "Adresse mail de contact pour la zone." -#: machines/models.py:798 +#: machines/models.py:799 msgid "" "Seconds before the secondary DNS have to ask the primary DNS serial to " "detect a modification." @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" "Secondes avant que le DNS secondaire demande au DNS primaire le serial pour " "détecter une modification." -#: machines/models.py:805 +#: machines/models.py:806 msgid "" "Seconds before the secondary DNS ask the serial again in case of a primary " "DNS timeout." @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" "Secondes avant que le DNS secondaire demande le serial de nouveau dans le " "cas d'un délai d'attente du DNS primaire." -#: machines/models.py:812 +#: machines/models.py:813 msgid "" "Seconds before the secondary DNS stop answering requests in case of primary " "DNS timeout." @@ -360,127 +360,127 @@ msgstr "" "Secondes avant que le DNS secondaire arrête de répondre aux requêtes dans le " "cas d'un délai d'attente du DNS primaire." -#: machines/models.py:817 machines/models.py:1170 +#: machines/models.py:818 machines/models.py:1171 msgid "Time To Live." msgstr "Temps de vie" -#: machines/models.py:821 +#: machines/models.py:822 msgid "Can view an SOA record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement SOA" -#: machines/models.py:822 machines/templates/machines/aff_extension.html:36 +#: machines/models.py:823 machines/templates/machines/aff_extension.html:36 #: machines/templates/machines/machine.html:128 msgid "SOA record" msgstr "Enregistrement SOA" -#: machines/models.py:823 +#: machines/models.py:824 msgid "SOA records" msgstr "Enregistrements SOA" -#: machines/models.py:863 +#: machines/models.py:864 msgid "SOA to edit" msgstr "SOA à modifier" -#: machines/models.py:883 +#: machines/models.py:884 msgid "Zone name, must begin with a dot (.example.org)." msgstr "Nom de zone, doit commencer par un point (.example.org)." -#: machines/models.py:891 +#: machines/models.py:892 msgid "A record associated with the zone." msgstr "Enregistrement A associé à la zone." -#: machines/models.py:897 +#: machines/models.py:898 msgid "AAAA record associated with the zone." msgstr "Enregristrement AAAA associé avec la zone." -#: machines/models.py:901 +#: machines/models.py:902 msgid "Should the zone be signed with DNSSEC." msgstr "La zone doit-elle être signée avec DNSSEC." -#: machines/models.py:906 +#: machines/models.py:907 msgid "Can view an extension object" msgstr "Peut voir un objet extension" -#: machines/models.py:907 +#: machines/models.py:908 msgid "Can use all extensions" msgstr "Peut utiliser toutes les extensions" -#: machines/models.py:909 +#: machines/models.py:910 msgid "DNS extension" msgstr "Extension DNS" -#: machines/models.py:910 +#: machines/models.py:911 msgid "DNS extensions" msgstr "Extensions DNS" -#: machines/models.py:980 +#: machines/models.py:981 msgid "You don't have the right to use all extensions." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'utiliser toutes les extensions." -#: machines/models.py:1005 +#: machines/models.py:1006 #, fuzzy #| msgid "You don't have the right to use all extensions." msgid "You don't have the right to list all extensions." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'utiliser toutes les extensions." -#: machines/models.py:1015 +#: machines/models.py:1016 msgid "An extension must begin with a dot." msgstr "Une extension doit commencer par un point." -#: machines/models.py:1035 machines/models.py:1067 machines/models.py:1099 -#: machines/models.py:1129 machines/models.py:1950 +#: machines/models.py:1036 machines/models.py:1068 machines/models.py:1100 +#: machines/models.py:1130 machines/models.py:1951 msgid "Time To Live (TTL)" msgstr "Temps de vie (TTL)" -#: machines/models.py:1039 +#: machines/models.py:1040 msgid "Can view an MX record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement MX" -#: machines/models.py:1040 machines/templates/machines/machine.html:132 +#: machines/models.py:1041 machines/templates/machines/machine.html:132 msgid "MX record" msgstr "Enregistrement MX" -#: machines/models.py:1041 +#: machines/models.py:1042 msgid "MX records" msgstr "Enregistrements MX" -#: machines/models.py:1071 +#: machines/models.py:1072 msgid "Can view an NS record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement NS" -#: machines/models.py:1072 machines/templates/machines/machine.html:136 +#: machines/models.py:1073 machines/templates/machines/machine.html:136 msgid "NS record" msgstr "Enregistrement NS" -#: machines/models.py:1073 +#: machines/models.py:1074 msgid "NS records" msgstr "Enregistrements NS" -#: machines/models.py:1103 +#: machines/models.py:1104 msgid "Can view a TXT record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement TXT" -#: machines/models.py:1104 machines/templates/machines/machine.html:140 +#: machines/models.py:1105 machines/templates/machines/machine.html:140 msgid "TXT record" msgstr "enregistrement TXT" -#: machines/models.py:1105 +#: machines/models.py:1106 msgid "TXT records" msgstr "enregistrements TXT" -#: machines/models.py:1133 +#: machines/models.py:1134 msgid "Can view a DNAME record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement DNAME" -#: machines/models.py:1134 machines/templates/machines/machine.html:144 +#: machines/models.py:1135 machines/templates/machines/machine.html:144 msgid "DNAME record" msgstr "enregistrement DNAME" -#: machines/models.py:1135 +#: machines/models.py:1136 msgid "DNAME records" msgstr "enregistrements DNAME" -#: machines/models.py:1176 +#: machines/models.py:1177 msgid "" "Priority of the target server (positive integer value, the lower it is, the " "more the server will be used if available)." @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" "Priorité du serveur cible (entier positif, plus il est bas, plus le serveur " "sera utilisé si disponible)." -#: machines/models.py:1185 +#: machines/models.py:1186 msgid "" "Relative weight for records with the same priority (integer value between 0 " "and 65535)." @@ -496,172 +496,172 @@ msgstr "" "Poids relatif des enregistrements avec la même priorité (entier entre 0 et " "65535)." -#: machines/models.py:1190 +#: machines/models.py:1191 msgid "TCP/UDP port." msgstr "Port TCP/UDP." -#: machines/models.py:1193 +#: machines/models.py:1194 msgid "Target server." msgstr "Serveur cible." -#: machines/models.py:1197 +#: machines/models.py:1198 msgid "Can view an SRV record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement SRV" -#: machines/models.py:1198 machines/templates/machines/machine.html:148 +#: machines/models.py:1199 machines/templates/machines/machine.html:148 msgid "SRV record" msgstr "enregistrement SRV" -#: machines/models.py:1199 +#: machines/models.py:1200 msgid "SRV records" msgstr "enregistrements SRV" -#: machines/models.py:1258 +#: machines/models.py:1259 msgid "SSH public key." msgstr "Clé publique SSH." -#: machines/models.py:1261 +#: machines/models.py:1262 msgid "Comment." msgstr "Commentaire." -#: machines/models.py:1287 +#: machines/models.py:1288 msgid "Can view an SSHFP record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement SSHFP" -#: machines/models.py:1288 machines/templates/machines/machine.html:152 +#: machines/models.py:1289 machines/templates/machines/machine.html:152 #: machines/views.py:387 msgid "SSHFP record" msgstr "enregistrement SSHFP" -#: machines/models.py:1289 +#: machines/models.py:1290 msgid "SSHFP records" msgstr "enregistrements SSHFP" -#: machines/models.py:1322 +#: machines/models.py:1323 msgid "Ssh pub key entry is incorrect base64 entry" msgstr "L'entrée Ssh pub key n'est pas une entrée base64 valide" -#: machines/models.py:1352 +#: machines/models.py:1353 msgid "Can view an interface object" msgstr "Peut voir un objet interface" -#: machines/models.py:1353 +#: machines/models.py:1354 msgid "Can change the owner of an interface" msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une interface" -#: machines/models.py:1355 machines/views.py:271 +#: machines/models.py:1356 machines/views.py:271 msgid "interface" msgstr "interface" -#: machines/models.py:1356 +#: machines/models.py:1357 msgid "interfaces" msgstr "interfaces" -#: machines/models.py:1399 +#: machines/models.py:1400 msgid "Unknown vendor." msgstr "Constructeur inconnu." -#: machines/models.py:1469 +#: machines/models.py:1470 msgid "The given MAC address is invalid." msgstr "L'adresse MAC indiquée est invalide." -#: machines/models.py:1478 +#: machines/models.py:1479 msgid "There are no IP addresses available in the slash." msgstr "Il n'y a pas d'adresses IP disponibles dans le slash." -#: machines/models.py:1543 +#: machines/models.py:1544 msgid "The selected IP type is invalid." msgstr "Le type d'IP sélectionné est invalide." -#: machines/models.py:1557 +#: machines/models.py:1558 msgid "MAC address already registered in this machine type/subnet." msgstr "Adresse MAC déjà enregistrée dans ce type de machine/sous-réseau." -#: machines/models.py:1566 +#: machines/models.py:1567 msgid "The IPv4 address and the machine type don't match." msgstr "L'adresse IPv4 et le type de machine ne correspondent pas." -#: machines/models.py:1587 +#: machines/models.py:1588 msgid "Nonexistent machine." msgstr "Machine inexistante." -#: machines/models.py:1604 +#: machines/models.py:1605 msgid "" "You don't have the right to add an interface to a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une interface à une machine d'un autre " "utilisateur." -#: machines/models.py:1634 +#: machines/models.py:1635 msgid "You don't have the right to edit the machine." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'éditer une machine." -#: machines/models.py:1680 +#: machines/models.py:1681 msgid "You don't have the right to delete interfaces of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer une interface d'une autre utilisateur." -#: machines/models.py:1704 +#: machines/models.py:1705 msgid "You don't have the right to view interfaces other than yours." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres interfaces que les vôtres." -#: machines/models.py:1738 +#: machines/models.py:1739 msgid "If false,the DNS will not provide this ip." msgstr "Si faux, le DNS n'annoncera pas cette ip." -#: machines/models.py:1743 +#: machines/models.py:1744 msgid "Can view an IPv6 addresses list object" msgstr "Peut voir un objet list d'adresses IPv6" -#: machines/models.py:1746 +#: machines/models.py:1747 msgid "Can change the SLAAC value of an IPv6 addresses list" msgstr "Peut modifier la valeur SLAAC d'une liste d'adresses IPv6" -#: machines/models.py:1749 machines/views.py:331 +#: machines/models.py:1750 machines/views.py:331 msgid "IPv6 addresses list" msgstr "Liste d'adresses IPv6" -#: machines/models.py:1750 +#: machines/models.py:1751 msgid "IPv6 addresses lists" msgstr "Listes d'adresses IPv6" -#: machines/models.py:1768 machines/models.py:2053 +#: machines/models.py:1769 machines/models.py:2054 msgid "Nonexistent interface." msgstr "Interface inexistante." -#: machines/models.py:1774 +#: machines/models.py:1775 msgid "You don't have the right to add ipv6 to a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit d'ajouter des ipv6 à une machine d'un autre " "utilisateur." -#: machines/models.py:1787 +#: machines/models.py:1788 msgid "You don't have the right to change the SLAAC value of an IPv6 address." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de changer la valeur SLAAC d'une adresse IPv6." -#: machines/models.py:1812 +#: machines/models.py:1813 msgid "You don't have the right to edit ipv6 of a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier les ipv6 d'une machine d'un autre " "utilisateur." -#: machines/models.py:1837 +#: machines/models.py:1838 msgid "You don't have the right to delete ipv6 of a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer les ipv6 d'une machine d'une autre " "utilisateur." -#: machines/models.py:1861 +#: machines/models.py:1862 msgid "You don't have the right to view ipv6 of machines other than yours." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir les ipv6 d'autres machines que les vôtres." -#: machines/models.py:1894 +#: machines/models.py:1895 msgid "A SLAAC IP address is already registered." msgstr "Une adresse IP SLAAC est déjà enregistrée." -#: machines/models.py:1908 +#: machines/models.py:1909 msgid "" "The v6 prefix is incorrect and doesn't match the type associated with the " "machine." @@ -669,55 +669,55 @@ msgstr "" "Le préfixe v6 est incorrect et ne correspond pas au type associé à la " "machine." -#: machines/models.py:1943 +#: machines/models.py:1944 msgid "Mandatory and unique, must not contain dots." msgstr "Obligatoire et unique, ne doit pas contenir de points." -#: machines/models.py:1958 +#: machines/models.py:1959 msgid "Can view a domain object" msgstr "Peut voir un objet domaine" -#: machines/models.py:1959 +#: machines/models.py:1960 msgid "Can change the TTL of a domain object" msgstr "Peut changer le TTL d'un objet domaine" -#: machines/models.py:1961 +#: machines/models.py:1962 msgid "domain" msgstr "domaine" -#: machines/models.py:1962 +#: machines/models.py:1963 msgid "domains" msgstr "domaines" -#: machines/models.py:1989 +#: machines/models.py:1990 msgid "You can't create a both A and CNAME record." msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement à la fois A et CNAME." -#: machines/models.py:1992 +#: machines/models.py:1993 msgid "You can't create a CNAME record pointing to itself." msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement CNAME vers lui-même." -#: machines/models.py:1998 +#: machines/models.py:1999 #, python-format msgid "The domain name %s is too long (over 63 characters)." msgstr "Le nom de domaine %s est trop long (plus de 63 caractères)." -#: machines/models.py:2002 +#: machines/models.py:2003 #, python-format msgid "The domain name %s contains forbidden characters." msgstr "Le nom de domaine %s contient des caractères interdits." -#: machines/models.py:2020 +#: machines/models.py:2021 msgid "Invalid extension." msgstr "Extension invalide." -#: machines/models.py:2062 +#: machines/models.py:2063 msgid "You don't have the right to add an alias to a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit d'ajouter un alias à une machine d'un autre " "utilisateur." -#: machines/models.py:2078 +#: machines/models.py:2079 #, python-format msgid "" "You reached the maximum number of alias that you are allowed to create " @@ -726,164 +726,164 @@ msgstr "" "Vous avez atteint le nombre maximal d'alias que vous pouvez créer vous-même " "(%s)." -#: machines/models.py:2104 +#: machines/models.py:2105 msgid "You don't have the right to edit an alias of a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier un alias d'une machine d'un autre " "utilisateur." -#: machines/models.py:2129 +#: machines/models.py:2130 msgid "" "You don't have the right to delete an alias of a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer un alias d'une machine d'un autre " "utilisateur." -#: machines/models.py:2164 +#: machines/models.py:2165 msgid "You don't have the right to change the domain's TTL." msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer le TTL du domaine." -#: machines/models.py:2186 +#: machines/models.py:2187 msgid "Can view an IPv4 addresses list object" msgstr "Peut voir un object liste d'adresses IPv4" -#: machines/models.py:2187 +#: machines/models.py:2188 msgid "IPv4 addresses list" msgstr "Liste d'adresses IPv4" -#: machines/models.py:2188 +#: machines/models.py:2189 msgid "IPv4 addresses lists" msgstr "Listes d'adresses IPv4" -#: machines/models.py:2205 +#: machines/models.py:2206 msgid "The IPv4 address and the range of the IP type don't match." msgstr "L'adresse IPv4 et la plage du type d'IP ne correspondent pas." -#: machines/models.py:2257 +#: machines/models.py:2258 msgid "DHCP server" msgstr "Serveur DHCP" -#: machines/models.py:2258 +#: machines/models.py:2259 msgid "Switches configuration server" msgstr "Serveur de configuration des commutateurs réseau" -#: machines/models.py:2259 +#: machines/models.py:2260 msgid "Recursive DNS server" msgstr "Serveur DNS récursif" -#: machines/models.py:2260 +#: machines/models.py:2261 msgid "NTP server" msgstr "Serveur NTP" -#: machines/models.py:2261 +#: machines/models.py:2262 msgid "RADIUS server" msgstr "Serveur RADIUS" -#: machines/models.py:2262 +#: machines/models.py:2263 msgid "Log server" msgstr "Serveur log" -#: machines/models.py:2263 +#: machines/models.py:2264 msgid "LDAP master server" msgstr "Serveur LDAP maître" -#: machines/models.py:2264 +#: machines/models.py:2265 msgid "LDAP backup server" msgstr "Serveur LDAP de secours" -#: machines/models.py:2265 +#: machines/models.py:2266 msgid "SMTP server" msgstr "Serveur SMTP" -#: machines/models.py:2266 +#: machines/models.py:2267 msgid "postgreSQL server" msgstr "Serveur postgreSQL" -#: machines/models.py:2267 +#: machines/models.py:2268 msgid "mySQL server" msgstr "Serveur mySQL" -#: machines/models.py:2268 +#: machines/models.py:2269 msgid "SQL client" msgstr "Client SQL" -#: machines/models.py:2269 +#: machines/models.py:2270 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" -#: machines/models.py:2277 +#: machines/models.py:2278 msgid "Can view a role object" msgstr "Peut voir un objet rôle" -#: machines/models.py:2278 +#: machines/models.py:2279 msgid "server role" msgstr "rôle de serveur" -#: machines/models.py:2279 +#: machines/models.py:2280 msgid "server roles" msgstr "rôles de serveur" -#: machines/models.py:2318 +#: machines/models.py:2319 msgid "Minimal time before regeneration of the service." msgstr "Temps minimal avant régénération du service." -#: machines/models.py:2322 +#: machines/models.py:2323 msgid "Maximal time before regeneration of the service." msgstr "Temps maximal avant régénération du service." -#: machines/models.py:2327 +#: machines/models.py:2328 msgid "Can view a service object" msgstr "Peut voir un objet service" -#: machines/models.py:2328 +#: machines/models.py:2329 msgid "service to generate (DHCP, DNS, ...)" msgstr "service à générer (DHCP, DNS, ...)" -#: machines/models.py:2329 +#: machines/models.py:2330 msgid "services to generate (DHCP, DNS, ...)" msgstr "services à générer (DHCP, DNS, ...)" -#: machines/models.py:2386 +#: machines/models.py:2387 msgid "Can view a service server link object" msgstr "Peut voir un objet lien service serveur" -#: machines/models.py:2388 +#: machines/models.py:2389 msgid "link between service and server" msgstr "lien entre service et serveur" -#: machines/models.py:2389 +#: machines/models.py:2390 msgid "links between service and server" msgstr "liens entre service et serveur" -#: machines/models.py:2436 +#: machines/models.py:2437 msgid "Name of the ports configuration" msgstr "Nom de la configuration de ports" -#: machines/models.py:2441 +#: machines/models.py:2442 msgid "Can view a ports opening list object" msgstr "Peut voir un objet liste d'ouverture de ports" -#: machines/models.py:2443 +#: machines/models.py:2444 msgid "ports opening list" msgstr "liste d'ouverture de ports" -#: machines/models.py:2444 +#: machines/models.py:2445 msgid "ports opening lists" msgstr "listes d'ouverture de ports" -#: machines/models.py:2459 +#: machines/models.py:2460 msgid "You don't have the right to delete a ports opening list." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une liste d'ouverture de ports." -#: machines/models.py:2463 +#: machines/models.py:2464 msgid "This ports opening list is used." msgstr "Cette liste d'ouverture de ports est utilisée." -#: machines/models.py:2527 +#: machines/models.py:2528 msgid "ports opening" msgstr "ouverture de ports" -#: machines/models.py:2528 +#: machines/models.py:2529 msgid "ports openings" msgstr "ouvertures de ports" diff --git a/multi_op/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/multi_op/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index efed595a..903e563d 100644 --- a/multi_op/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/multi_op/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-17 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-24 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-16 00:22+0100\n" "Last-Translator: Yoann Piétri \n" "Language-Team: \n" diff --git a/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 74e962b8..5cd147c3 100644 --- a/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-17 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-24 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -34,261 +34,261 @@ msgstr "" msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: preferences/forms.py:65 +#: preferences/forms.py:69 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:150 msgid "Telephone number required" msgstr "Numéro de téléphone requis" -#: preferences/forms.py:66 +#: preferences/forms.py:70 msgid "GPG fingerprint" msgstr "Empreinte GPG" -#: preferences/forms.py:67 +#: preferences/forms.py:71 msgid "All can create a club" msgstr "Tous peuvent créer un club" -#: preferences/forms.py:68 +#: preferences/forms.py:72 msgid "All can create a member" msgstr "Tous peuvent créer un adhérent" -#: preferences/forms.py:69 +#: preferences/forms.py:73 msgid "Default shell" msgstr "Interface en ligne de commande par défaut" -#: preferences/forms.py:70 +#: preferences/forms.py:74 msgid "Self change shell" msgstr "Automodification du shell" -#: preferences/forms.py:71 +#: preferences/forms.py:75 msgid "Self change pseudo" msgstr "Automodification du pseudo" -#: preferences/forms.py:72 +#: preferences/forms.py:76 msgid "Self room policy" msgstr "Automodification de la chambre" -#: preferences/forms.py:73 +#: preferences/forms.py:77 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:85 msgid "Local email accounts enabled" msgstr "Comptes mail locaux activés" -#: preferences/forms.py:74 +#: preferences/forms.py:78 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:87 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:167 msgid "Local email domain" msgstr "Domaine de mail local" -#: preferences/forms.py:75 +#: preferences/forms.py:79 msgid "Max local email address" msgstr "Maximum de mail local autorisés" -#: preferences/forms.py:76 +#: preferences/forms.py:80 msgid "Delete not yet active users" msgstr "Suppression des utilisateurs n'ayant jamais adhéré après" -#: preferences/forms.py:77 +#: preferences/forms.py:81 msgid "Disabled email not yet confirmed" msgstr "Désactivation sans confirmation de l'adresse mail" -#: preferences/forms.py:78 +#: preferences/forms.py:82 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:122 msgid "Self registration" msgstr "Autoinscription" -#: preferences/forms.py:79 +#: preferences/forms.py:83 msgid "All users are state active by default" msgstr "Tous les utilisateurs sont actifs par défault" -#: preferences/forms.py:80 +#: preferences/forms.py:84 msgid "Allow set password during user creation" msgstr "" "Permettre le choix d'un mot de passe directement lors de la création du " "compte" -#: preferences/forms.py:81 +#: preferences/forms.py:85 msgid "Allow archived connexion" msgstr "Autoriser les utilisateurs archivés à se connecter" -#: preferences/forms.py:95 +#: preferences/forms.py:99 msgid "Possibility to set a password per machine" msgstr "Possibilité de mettre un mot de passe par machine" -#: preferences/forms.py:98 +#: preferences/forms.py:102 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:197 msgid "Maximum number of interfaces allowed for a standard user" msgstr "Nombre maximum d'interfaces autorisé pour un utilisateur standard" -#: preferences/forms.py:101 +#: preferences/forms.py:105 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:201 msgid "Maximum number of DNS aliases allowed for a standard user" msgstr "Nombre maximum d'alias DNS autorisé pour un utilisateur standard" -#: preferences/forms.py:103 +#: preferences/forms.py:107 msgid "IPv6 mode" msgstr "Mode IPv6" -#: preferences/forms.py:104 +#: preferences/forms.py:108 msgid "Can create a machine" msgstr "Peut créer une machine" -#: preferences/forms.py:145 +#: preferences/forms.py:156 msgid "General message in French" msgstr "Message général en français" -#: preferences/forms.py:146 +#: preferences/forms.py:157 msgid "General message in English" msgstr "Message général en anglais" -#: preferences/forms.py:148 +#: preferences/forms.py:159 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:59 msgid "Number of results displayed when searching" msgstr "Nombre de résultats affichés lors de la recherche" -#: preferences/forms.py:151 +#: preferences/forms.py:162 msgid "Number of items per page, standard size (e.g. users)" msgstr "Nombre d'éléments par page, taille standard (ex : utilisateurs)" -#: preferences/forms.py:154 +#: preferences/forms.py:165 msgid "Number of items per page, large size (e.g. machines)" msgstr "Nombre d'éléments par page, taille importante (ex : machines)" -#: preferences/forms.py:157 +#: preferences/forms.py:168 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:67 msgid "Time before expiration of the reset password link (in hours)" msgstr "" "Temps avant expiration du lien de réinitialisation de mot de passe (en " "heures)" -#: preferences/forms.py:159 +#: preferences/forms.py:170 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:53 msgid "Website name" msgstr "Nom du site" -#: preferences/forms.py:160 +#: preferences/forms.py:171 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:55 msgid "Email address for automatic emailing" msgstr "Adresse mail pour les mails automatiques" -#: preferences/forms.py:161 +#: preferences/forms.py:172 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:77 msgid "Summary of the General Terms of Use" msgstr "Résumé des Conditions Générales d'Utilisation" -#: preferences/forms.py:162 +#: preferences/forms.py:173 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:79 msgid "General Terms of Use" msgstr "Conditions Générales d'Utilisation" -#: preferences/forms.py:175 +#: preferences/forms.py:191 msgid "Organisation name" msgstr "Nom de l'association" -#: preferences/forms.py:176 +#: preferences/forms.py:192 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:330 msgid "SIRET number" msgstr "Numéro SIRET" -#: preferences/forms.py:177 +#: preferences/forms.py:193 msgid "Address (line 1)" msgstr "Adresse (ligne 1)" -#: preferences/forms.py:178 +#: preferences/forms.py:194 msgid "Address (line 2)" msgstr "Adresse (ligne 2)" -#: preferences/forms.py:179 +#: preferences/forms.py:195 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:338 msgid "Contact email address" msgstr "Adresse mail de contact" -#: preferences/forms.py:180 +#: preferences/forms.py:196 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:342 msgid "Telephone number" msgstr "Numéro de téléphone" -#: preferences/forms.py:181 +#: preferences/forms.py:197 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:344 msgid "Usual name" msgstr "Nom d'usage" -#: preferences/forms.py:183 +#: preferences/forms.py:199 msgid "Account used for editing from /admin" msgstr "Compte utilisé pour les modifications depuis /admin" -#: preferences/forms.py:185 preferences/forms.py:332 +#: preferences/forms.py:201 preferences/forms.py:353 msgid "Description" msgstr "Description" -#: preferences/forms.py:199 +#: preferences/forms.py:215 msgid "Message for the French welcome email" msgstr "Message pour le mail de bienvenue en français" -#: preferences/forms.py:202 +#: preferences/forms.py:218 msgid "Message for the English welcome email" msgstr "Message pour le mail de bienvenue en anglais" -#: preferences/forms.py:218 +#: preferences/forms.py:234 msgid "Facebook URL" msgstr "URL du compte Facebook" -#: preferences/forms.py:219 +#: preferences/forms.py:235 msgid "Twitter URL" msgstr "URL du compte Twitter" -#: preferences/forms.py:220 +#: preferences/forms.py:236 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:505 msgid "Twitter account name" msgstr "Nom du compte Twitter" -#: preferences/forms.py:238 +#: preferences/forms.py:254 msgid "You chose to set vlan but did not set any VLAN." msgstr "" "Vous avez choisi de paramétrer vlan mais vous n'avez indiqué aucun VLAN." -#: preferences/forms.py:239 +#: preferences/forms.py:255 msgid "Please, choose a VLAN." msgstr "Veuillez choisir un VLAN." -#: preferences/forms.py:270 +#: preferences/forms.py:291 msgid "There is already a mandate taking place at the specified start date." msgstr "Il y a déjà un mandat ayant cours à la date de début renseignée." -#: preferences/forms.py:284 +#: preferences/forms.py:305 msgid "There is already a mandate taking place at the specified end date." msgstr "Il y a déjà un madant ayant cours à la date de fin renseignée." -#: preferences/forms.py:298 +#: preferences/forms.py:319 msgid "The specified dates overlap with an existing mandate." msgstr "Les dates renseignées se superposent avec un mandat existant." -#: preferences/forms.py:330 +#: preferences/forms.py:351 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:328 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: preferences/forms.py:331 +#: preferences/forms.py:352 #: preferences/templates/preferences/aff_service.html:55 msgid "URL" msgstr "URL" -#: preferences/forms.py:333 +#: preferences/forms.py:354 #: preferences/templates/preferences/aff_service.html:58 msgid "Image" msgstr "Image" -#: preferences/forms.py:342 +#: preferences/forms.py:363 msgid "Current services" msgstr "Services actuels" -#: preferences/forms.py:430 +#: preferences/forms.py:457 msgid "Current email addresses" msgstr "Adresses mail actuelles" -#: preferences/forms.py:460 +#: preferences/forms.py:487 msgid "Current document templates" msgstr "Modèles de document actuels" -#: preferences/forms.py:490 +#: preferences/forms.py:517 msgid "Current attributes" msgstr "Attributs actuels" @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Clé par défaut pour les commutateurs réseau." msgid "Can view a RADIUS key object" msgstr "Peut voir un objet clé RADIUS" -#: preferences/models.py:457 preferences/views.py:334 +#: preferences/models.py:457 preferences/views.py:335 msgid "RADIUS key" msgstr "Clé RADIUS" @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Identifiants par défaut pour les commutateurs réseau." msgid "Can view a switch management credentials object" msgstr "Peut voir un objet identifiants de gestion de commutateur réseau" -#: preferences/models.py:492 preferences/views.py:396 +#: preferences/models.py:492 preferences/views.py:400 msgid "switch management credentials" msgstr "identifiants de gestion de commutateur réseau" @@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Message affiché spécifiquement pour ce rappel." msgid "Can view a reminder object" msgstr "Peut voir un objet rappel" -#: preferences/models.py:522 preferences/views.py:279 +#: preferences/models.py:522 preferences/views.py:280 msgid "reminder" msgstr "rappel" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "préférences générales" msgid "Can view the service preferences" msgstr "Peut voir les préférences de service" -#: preferences/models.py:613 preferences/views.py:230 +#: preferences/models.py:613 preferences/views.py:231 msgid "service" msgstr "service" @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "adresse mail de contact" msgid "contact email addresses" msgstr "adresses mail de contact" -#: preferences/models.py:665 preferences/views.py:628 +#: preferences/models.py:665 preferences/views.py:635 msgid "mandate" msgstr "mandat" @@ -690,7 +690,7 @@ msgstr "attribut RADIUS" msgid "RADIUS attributes" msgstr "attributs RADIUS" -#: preferences/models.py:817 preferences/views.py:581 +#: preferences/models.py:817 preferences/views.py:588 msgid "attribute" msgstr "attribut" @@ -1058,8 +1058,8 @@ msgstr "Confirmer" #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:31 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:34 -#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:30 -#: preferences/templates/preferences/preferences.html:30 +#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:29 +#: preferences/templates/preferences/preferences.html:29 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -1076,9 +1076,9 @@ msgstr "Préférences générales" #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:420 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:498 #: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:46 -#: preferences/views.py:215 preferences/views.py:264 preferences/views.py:310 -#: preferences/views.py:367 preferences/views.py:431 preferences/views.py:492 -#: preferences/views.py:566 preferences/views.py:613 +#: preferences/views.py:216 preferences/views.py:265 preferences/views.py:311 +#: preferences/views.py:371 preferences/views.py:438 preferences/views.py:499 +#: preferences/views.py:573 preferences/views.py:620 msgid "Edit" msgstr "Modifier" @@ -1407,67 +1407,67 @@ msgstr "Objet inconnu." msgid "The preferences were edited." msgstr "Les préférences ont été modifiées." -#: preferences/views.py:194 +#: preferences/views.py:195 msgid "The service was added." msgstr "Le service a été ajouté." -#: preferences/views.py:197 preferences/views.py:246 preferences/views.py:295 -#: preferences/views.py:350 preferences/views.py:413 preferences/views.py:469 -#: preferences/views.py:548 preferences/views.py:597 +#: preferences/views.py:198 preferences/views.py:247 preferences/views.py:296 +#: preferences/views.py:353 preferences/views.py:419 preferences/views.py:476 +#: preferences/views.py:555 preferences/views.py:604 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: preferences/views.py:212 +#: preferences/views.py:213 msgid "The service was edited." msgstr "Le service a été modifié." -#: preferences/views.py:227 +#: preferences/views.py:228 msgid "The service was deleted." msgstr "Le service a été supprimé." -#: preferences/views.py:243 +#: preferences/views.py:244 msgid "The reminder was added." msgstr "Le rappel a été ajouté." -#: preferences/views.py:261 +#: preferences/views.py:262 msgid "The reminder was edited." msgstr "Le rappel a été modifié." -#: preferences/views.py:276 +#: preferences/views.py:277 msgid "The reminder was deleted." msgstr "Le rappel a été supprimé." -#: preferences/views.py:292 +#: preferences/views.py:293 msgid "The RADIUS key was added." msgstr "La clé RADIUS a été ajoutée." -#: preferences/views.py:307 +#: preferences/views.py:308 msgid "The RADIUS key was edited." msgstr "La clé RADIUS a été modifiée." -#: preferences/views.py:323 +#: preferences/views.py:324 msgid "The RADIUS key was deleted." msgstr "La clé RADIUS a été supprimée." -#: preferences/views.py:328 +#: preferences/views.py:329 msgid "The RADIUS key is assigned to at least one switch, you can't delete it." msgstr "" "La clé RADIUS est assignée a au moins un commutateur réseau, vous ne pouvez " "pas la supprimer." -#: preferences/views.py:347 +#: preferences/views.py:348 msgid "The switch management credentials were added." msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseay ont été ajoutés." -#: preferences/views.py:364 +#: preferences/views.py:368 msgid "The switch management credentials were edited." msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseau ont été modifiés." -#: preferences/views.py:381 +#: preferences/views.py:385 msgid "The switch management credentials were deleted." msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseau ont été supprimés." -#: preferences/views.py:387 +#: preferences/views.py:391 msgid "" "The switch management credentials are assigned to at least one switch, you " "can't delete them." @@ -1475,44 +1475,44 @@ msgstr "" "Les identifiants de gestion de commutateur réseau sont assignés à au moins " "un commutateur réseau , vous ne pouvez pas les supprimer." -#: preferences/views.py:410 +#: preferences/views.py:414 msgid "The contact email address was created." msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée." -#: preferences/views.py:428 +#: preferences/views.py:435 msgid "The contact email address was edited." msgstr "L'adresse mail de contact a été modifiée." -#: preferences/views.py:446 +#: preferences/views.py:453 msgid "The contact email adress was deleted." msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée." -#: preferences/views.py:449 preferences/views.py:530 +#: preferences/views.py:456 preferences/views.py:537 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: preferences/views.py:464 +#: preferences/views.py:471 msgid "The document template was created." msgstr "Le modèle de document a été créé." -#: preferences/views.py:470 +#: preferences/views.py:477 msgid "New document template" msgstr "Nouveau modèle de document" -#: preferences/views.py:487 +#: preferences/views.py:494 msgid "The document template was edited." msgstr "Le modèle de document a été édité." -#: preferences/views.py:493 +#: preferences/views.py:500 msgid "Edit document template" msgstr "Modifier le modèle de document" -#: preferences/views.py:514 +#: preferences/views.py:521 #, python-format msgid "The document template %(document_template)s was deleted." msgstr "Le modèle de document %(document_template)s a été supprimé." -#: preferences/views.py:521 +#: preferences/views.py:528 #, python-format msgid "" "The document template %(document_template)s can't be deleted because it is " @@ -1521,31 +1521,31 @@ msgstr "" "Le modèle de document %(document_template)s ne peut pas être supprimé car il " "est actuellement utilisé." -#: preferences/views.py:531 +#: preferences/views.py:538 msgid "Delete document template" msgstr "Supprimer le modèle de document" -#: preferences/views.py:545 +#: preferences/views.py:552 msgid "The attribute was added." msgstr "L'attribut a été ajouté." -#: preferences/views.py:563 +#: preferences/views.py:570 msgid "The attribute was edited." msgstr "L'attribut a été modifié." -#: preferences/views.py:578 +#: preferences/views.py:585 msgid "The attribute was deleted." msgstr "L'attribut a été supprimé." -#: preferences/views.py:594 +#: preferences/views.py:601 msgid "The mandate was added." msgstr "Le mandat a été ajouté." -#: preferences/views.py:610 +#: preferences/views.py:617 msgid "The mandate was edited." msgstr "Le mandat a été modifié." -#: preferences/views.py:625 +#: preferences/views.py:632 msgid "The mandate was deleted." msgstr "Le mandat été supprimé." diff --git a/re2o/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/re2o/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index a734d26e..ac72912b 100644 --- a/re2o/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/re2o/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-17 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-24 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n" "Last-Translator: Yoann Piétri \n" "Language-Team: \n" @@ -30,29 +30,29 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: re2o/acl.py:47 +#: re2o/acl.py:48 msgid "You don't have the right to edit this option." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier cette option." -#: re2o/acl.py:50 +#: re2o/acl.py:51 #, python-format msgid "You need to be a member of one of these groups: %s." msgstr "Vous devez être membre de l'un de ces groupes : %s." -#: re2o/acl.py:53 +#: re2o/acl.py:54 #, python-format msgid "No group has the %s permission(s)!" msgstr "Aucun groupe ne possède la ou les permissions %s !" -#: re2o/acl.py:194 +#: re2o/acl.py:203 msgid "Nonexistent entry." msgstr "Entrée inexistante." -#: re2o/acl.py:250 re2o/acl.py:322 +#: re2o/acl.py:261 re2o/acl.py:342 msgid "You don't have the right to access this menu." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu." -#: re2o/acl.py:372 +#: re2o/acl.py:399 msgid "You don't have the right to edit the history." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier l'historique." @@ -79,36 +79,48 @@ msgstr "Format : {main}" msgid "Failed to send email: %(error)s." msgstr "Échec de l'envoi du mail : %(error)s." -#: re2o/mixins.py:121 +#: re2o/mixins.py:123 #, python-format msgid "You don't have the right to create a %s object." msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un objet %s." -#: re2o/mixins.py:142 +#: re2o/mixins.py:144 #, python-format msgid "You don't have the right to edit a %s object." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un objet %s." -#: re2o/mixins.py:163 +#: re2o/mixins.py:165 #, python-format msgid "You don't have the right to delete a %s object." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un objet %s." -#: re2o/mixins.py:184 +#: re2o/mixins.py:186 #, python-format msgid "You don't have the right to view every %s object." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir tous les objets %s." -#: re2o/mixins.py:205 +#: re2o/mixins.py:207 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "You don't have the right to view every %s object." +msgid "You don't have the right to edit every %s object." +msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir tous les objets %s." + +#: re2o/mixins.py:228 +#, fuzzy, python-format +#| msgid "You don't have the right to view every %s object." +msgid "You don't have the right to list every %s object." +msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir tous les objets %s." + +#: re2o/mixins.py:250 #, python-format msgid "You don't have the right to view a %s object." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un objet %s." -#: re2o/settings.py:154 +#: re2o/settings.py:156 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: re2o/settings.py:154 +#: re2o/settings.py:156 msgid "French" msgstr "Français" @@ -161,8 +173,8 @@ msgid "" "process, we will be glad to welcome you so do not hesitate to contact us and " "come help us build the future of Re2o." msgstr "" -"Re2o est un outil d'administration initié par Rézo Metz et quelques membres d'autres associations de Rézo Metz et quelques membres d'autres associations de FedeRez autour de l'été 2016.
Il se veut " "être un outil indépendant de toute infrastructure réseau pour pouvoir être " "installé en « quelques étapes ». Cet outil est entièrement gratuit et est " @@ -328,14 +340,13 @@ msgstr "Tweets de @%(twitter_account_name)s" msgid "Follow @%(twitter_account_name)s" msgstr "Suivre @%(twitter_account_name)s" -#: re2o/templatetags/massive_bootstrap_form.py:413 -msgid "Nothing" -msgstr "Rien" - #: re2o/urls.py:57 msgid "Homepage" msgstr "Page d'accueil" -#: re2o/views.py:110 re2o/views.py:121 +#: re2o/views.py:112 re2o/views.py:123 msgid "Unable to get the information." msgstr "Impossible d'obtenir l'information." + +#~ msgid "Nothing" +#~ msgstr "Rien" diff --git a/search/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/search/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 353e0ad6..80f8ef0b 100644 --- a/search/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/search/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-17 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-24 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-24 20:10+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" diff --git a/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 5c6c4af0..4909dd5d 100644 --- a/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-17 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-24 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n" "Last-Translator: Yoann Piétri \n" "Language-Team: \n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Non disponible" msgid "Unknown content" msgstr "Contenu incconu" -#: templates/base.html:79 templates/registration/logged_out.html:11 +#: templates/base.html:76 templates/registration/logged_out.html:11 #: templates/registration/password_change_done.html:11 #: templates/registration/password_change_form.html:11 #: templates/registration/password_reset_complete.html:11 @@ -452,7 +452,8 @@ msgstr "Dernière page" #: templates/registration/logged_out.html:16 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." -msgstr "Merci pour avoir passé un moment de qualite sur notre site aujourd'hui." +msgstr "" +"Merci pour avoir passé un moment de qualite sur notre site aujourd'hui." #: templates/registration/logged_out.html:17 msgid "Log in again" @@ -483,12 +484,14 @@ msgid "" "You're receiving this email because you requested a password reset for your " "user account at %(site_name)s." msgstr "" -"Vous recevez cet email car vous avez demandé une réinitialisation du mot de passe " -"de votre compte sur %(site_name)s." +"Vous recevez cet email car vous avez demandé une réinitialisation du mot de " +"passe de votre compte sur %(site_name)s." #: templates/registration/password_reset_email.html:4 msgid "Please go to the following page and choose a new password:" -msgstr "Merci de vous rendre sur la page suivante et de choisir un nouveau mot de passe : " +msgstr "" +"Merci de vous rendre sur la page suivante et de choisir un nouveau mot de " +"passe : " #: templates/registration/password_reset_email.html:9 msgid "Thanks for using our site!" @@ -512,6 +515,7 @@ msgid "Internet access" msgstr "Accès Internet" #: templates/sidebar.html:51 templates/sidebar.html:85 +#, python-format msgid "" "Until\n" " %(end_access_date)s" @@ -526,6 +530,7 @@ msgid "Membership" msgstr "Adhésion" #: templates/sidebar.html:63 templates/sidebar.html:96 +#, python-format msgid "" "Until\n" " %(end_adhesion_date)s" @@ -544,6 +549,7 @@ msgid "You are not logged in." msgstr "Vous n'êtes pas connecté." #: templates/sidebar.html:120 +#, python-format msgid "%(nb)s active machine" msgid_plural "" "%(nb)s\n" @@ -553,4 +559,4 @@ msgstr[1] "%(nb)s machines actives" #: templates/sidebar.html:131 msgid "View my machines" -msgstr "Voir mes machines" \ No newline at end of file +msgstr "Voir mes machines" diff --git a/tickets/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/tickets/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index e6d840d4..3b764476 100644 --- a/tickets/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/tickets/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-17 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-24 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-16 00:35+0100\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: tickets/forms.py:78 +#: tickets/forms.py:84 msgid "comment" msgstr "commentaire" @@ -206,7 +206,7 @@ msgid "All tickets" msgstr "Tous les tickets" #: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:35 -#: tickets/templates/tickets/edit.html:31 +#: tickets/templates/tickets/edit.html:30 msgid "Ticket" msgid_plural "Tickets" msgstr[0] "Ticket" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: tickets/templates/tickets/edit.html:34 +#: tickets/templates/tickets/edit.html:33 msgid "Ticket opening" msgstr "Ouverture de ticket" diff --git a/topologie/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/topologie/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index e99b290d..0dfbdb95 100644 --- a/topologie/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/topologie/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-17 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-24 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-25 14:53+0200\n" "Last-Translator: Yoann Piétri \n" "Language-Team: \n" @@ -34,11 +34,11 @@ msgstr "" msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: topologie/forms.py:192 +#: topologie/forms.py:216 msgid "Start:" msgstr "Début :" -#: topologie/forms.py:193 +#: topologie/forms.py:217 msgid "End:" msgstr "Fin :" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Détails sur l'emplacement du point d'accès sans fil." msgid "Can view an access point object" msgstr "Peut voir un objet point d'accès sans fil" -#: topologie/models.py:110 topologie/views.py:696 topologie/views.py:747 +#: topologie/models.py:110 topologie/views.py:689 topologie/views.py:738 msgid "access point" msgstr "point d'accès sans fil" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Provision automatique pour le commutateur réseau." msgid "Can view a switch object" msgstr "Peut voir un objet commutateur réseau" -#: topologie/models.py:286 topologie/views.py:570 topologie/views.py:645 +#: topologie/models.py:286 topologie/views.py:567 topologie/views.py:640 msgid "switch" msgstr "commutateur réseau" @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Le commutateur réseau est considéré comme un module." msgid "Can view a switch model object" msgstr "Peut voir un objet modèle de commutateur réseau" -#: topologie/models.py:594 topologie/views.py:862 +#: topologie/models.py:594 topologie/views.py:853 msgid "switch model" msgstr "modèle de commutateur réseau" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Sur l'emplacement %(slot)s de %(switch)s" msgid "Can view a switch constructor object" msgstr "Peut voir un objet constructeur de commutateur réseau" -#: topologie/models.py:679 topologie/views.py:1102 +#: topologie/models.py:679 topologie/views.py:1093 msgid "switch constructor" msgstr "constructeur de commutateur réseau" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "constructeurs de commutateur réseau" msgid "Can view a switch bay object" msgstr "Peut voir un objet baie de brassage" -#: topologie/models.py:701 topologie/views.py:922 +#: topologie/models.py:701 topologie/views.py:913 msgid "switch bay" msgstr "baie de brassage" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "baies de brassage" msgid "Can view a dormitory object" msgstr "Peut voir un objet résidence" -#: topologie/models.py:719 topologie/views.py:1040 +#: topologie/models.py:719 topologie/views.py:1031 msgid "dormitory" msgstr "résidence" @@ -231,67 +231,67 @@ msgstr "résidence" msgid "dormitories" msgstr "résidences" -#: topologie/models.py:751 +#: topologie/models.py:767 msgid "Can view a building object" msgstr "Peut voir un objet bâtiment" -#: topologie/models.py:752 topologie/views.py:980 +#: topologie/models.py:768 topologie/views.py:971 msgid "building" msgstr "bâtiment" -#: topologie/models.py:753 +#: topologie/models.py:769 msgid "buildings" msgstr "bâtiments" -#: topologie/models.py:815 +#: topologie/models.py:847 msgid "Port state Active." msgstr "État du port Actif." -#: topologie/models.py:816 +#: topologie/models.py:848 msgid "port state Active" msgstr "état du port Actif" -#: topologie/models.py:822 +#: topologie/models.py:854 msgid "Can view a port object" msgstr "Peut voir un objet port" -#: topologie/models.py:823 +#: topologie/models.py:855 msgid "port" msgstr "port" -#: topologie/models.py:824 +#: topologie/models.py:856 msgid "ports" msgstr "ports" -#: topologie/models.py:830 +#: topologie/models.py:862 msgid "Uplink: " msgstr "Liaison montante : " -#: topologie/models.py:832 +#: topologie/models.py:864 msgid "Machine: " msgstr "Machine : " -#: topologie/models.py:834 +#: topologie/models.py:866 msgid "Room: " msgstr "Chambre : " -#: topologie/models.py:836 +#: topologie/models.py:868 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: topologie/models.py:895 +#: topologie/models.py:927 msgid "The port can't exist, its number is too great." msgstr "Le port ne peut pas exister, son numéro est trop grand." -#: topologie/models.py:906 +#: topologie/models.py:938 msgid "Room, interface and related port are mutually exclusive." msgstr "Chambre, interface et port relié sont mutuellement exclusifs." -#: topologie/models.py:909 +#: topologie/models.py:941 msgid "A port can't be related to itself." msgstr "Un port ne peut être relié à lui-même." -#: topologie/models.py:914 +#: topologie/models.py:946 msgid "" "The related port is already used, please clear it before creating the " "relation." @@ -299,152 +299,152 @@ msgstr "" "Le port relié est déjà utilisé, veuillez le modifier avant de créer la " "relation." -#: topologie/models.py:942 +#: topologie/models.py:974 msgid "Can view a room object" msgstr "Peut voir un objet chambre" -#: topologie/models.py:943 topologie/views.py:804 +#: topologie/models.py:975 topologie/views.py:795 msgid "room" msgstr "chambre" -#: topologie/models.py:944 +#: topologie/models.py:976 msgid "rooms" msgstr "chambres" -#: topologie/models.py:975 +#: topologie/models.py:1023 msgid "MAC-RADIUS" msgstr "MAC-RADIUS" -#: topologie/models.py:988 topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:36 +#: topologie/models.py:1036 topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:36 #: topologie/templates/topologie/aff_port.html:38 msgid "Room" msgstr "Chambre" -#: topologie/models.py:989 topologie/templates/topologie/aff_ap.html:36 +#: topologie/models.py:1037 topologie/templates/topologie/aff_ap.html:36 msgid "Access point" msgstr "Point d'accès sans fil" -#: topologie/models.py:990 +#: topologie/models.py:1038 msgid "Uplink" msgstr "Liaison montante" -#: topologie/models.py:991 +#: topologie/models.py:1039 msgid "Organisation machine" msgstr "Machine d'association" -#: topologie/models.py:992 +#: topologie/models.py:1040 msgid "Nothing" msgstr "Rien" -#: topologie/models.py:994 +#: topologie/models.py:1042 msgid "name" msgstr "nom" -#: topologie/models.py:1000 +#: topologie/models.py:1048 msgid "default profile" msgstr "profil par défaut" -#: topologie/models.py:1008 +#: topologie/models.py:1056 msgid "profile on dormitory" msgstr "profil sur la résidence" -#: topologie/models.py:1016 +#: topologie/models.py:1064 msgid "VLAN untagged" msgstr "VLAN untagged" -#: topologie/models.py:1022 +#: topologie/models.py:1070 msgid "VLAN(s) tagged" msgstr "VLAN(s) tagged" -#: topologie/models.py:1027 +#: topologie/models.py:1075 msgid "Type of RADIUS authentication: inactive, MAC-address or 802.1X." msgstr "Type d'authentification RADIUS : inactive, MAC-address ou 802.1X." -#: topologie/models.py:1028 +#: topologie/models.py:1076 msgid "RADIUS type" msgstr "Type de RADIUS" -#: topologie/models.py:1035 +#: topologie/models.py:1083 msgid "In case of MAC-authentication: mode COMMON or STRICT on this port." msgstr "" "Dans le cas d'authentification par adresse MAC : mode COMMON ou STRICT sur " "ce port." -#: topologie/models.py:1037 +#: topologie/models.py:1085 msgid "RADIUS mode" msgstr "Mode de RADIUS" -#: topologie/models.py:1040 +#: topologie/models.py:1088 msgid "Port speed limit." msgstr "Limite de vitesse du port." -#: topologie/models.py:1045 +#: topologie/models.py:1093 msgid "Limit of MAC-address on this port." msgstr "Limite de MAC-address sur ce port." -#: topologie/models.py:1046 +#: topologie/models.py:1094 msgid "MAC limit" msgstr "Limite MAC" -#: topologie/models.py:1048 +#: topologie/models.py:1096 msgid "Flow control." msgstr "Contrôle du flux." -#: topologie/models.py:1051 +#: topologie/models.py:1099 msgid "Protect against rogue DHCP." msgstr "Protège contre les DHCP pirates." -#: topologie/models.py:1052 +#: topologie/models.py:1100 #: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:36 msgid "DHCP snooping" msgstr "DHCP snooping" -#: topologie/models.py:1056 +#: topologie/models.py:1104 msgid "Protect against rogue DHCPv6." msgstr "Protège contre les DHCPv6 pirates." -#: topologie/models.py:1057 +#: topologie/models.py:1105 #: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:37 msgid "DHCPv6 snooping" msgstr "DHCPv6 snooping" -#: topologie/models.py:1061 +#: topologie/models.py:1109 msgid "Check if IP address is DHCP assigned." msgstr "Vérifie si l'adresse IP est attribuée par DHCP." -#: topologie/models.py:1062 +#: topologie/models.py:1110 msgid "ARP protection" msgstr "Protection ARP" -#: topologie/models.py:1066 +#: topologie/models.py:1114 msgid "Protect against rogue RA." msgstr "Protège contre les RA pirates." -#: topologie/models.py:1067 +#: topologie/models.py:1115 msgid "RA guard" msgstr "RA guard" -#: topologie/models.py:1071 +#: topologie/models.py:1119 msgid "Protect against loop." msgstr "Protège contre une boucle." -#: topologie/models.py:1072 +#: topologie/models.py:1120 msgid "loop protection" msgstr "protection contre une boucle" -#: topologie/models.py:1076 +#: topologie/models.py:1124 msgid "Can view a port profile object" msgstr "Peut voir un objet profil de port" -#: topologie/models.py:1077 topologie/views.py:1153 +#: topologie/models.py:1125 topologie/views.py:1144 msgid "port profile" msgstr "profil de port" -#: topologie/models.py:1078 +#: topologie/models.py:1126 msgid "port profiles" msgstr "profils de port" -#: topologie/models.py:1116 +#: topologie/models.py:1164 msgid "A default profile for all dormitories of that type already exists." msgstr "" "Un profil par défaut pour toutes les résidences de ce type existe déjà. " @@ -707,9 +707,9 @@ msgstr "MLD" #: topologie/templates/topologie/index_room.html:30 #: topologie/templates/topologie/index_stack.html:30 #: topologie/templates/topologie/index_switch_bay.html:30 -#: topologie/templates/topologie/switch.html:30 -#: topologie/templates/topologie/topo.html:30 -#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:30 +#: topologie/templates/topologie/switch.html:29 +#: topologie/templates/topologie/topo.html:29 +#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:29 msgid "Topology" msgstr "Topologie" @@ -723,8 +723,8 @@ msgstr "" "( %(objet)s ) ?" #: topologie/templates/topologie/delete.html:36 -#: topologie/templates/topologie/switch.html:46 -#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:59 +#: topologie/templates/topologie/switch.html:45 +#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:60 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" @@ -828,91 +828,91 @@ msgstr "Baies de brassage" msgid "Add a switch bay" msgstr "Ajouter une baie de brassage" -#: topologie/templates/topologie/switch.html:39 -#: topologie/templates/topologie/topo.html:36 +#: topologie/templates/topologie/switch.html:38 +#: topologie/templates/topologie/topo.html:35 msgid "Go to the ports list" msgstr "Aller à la liste des ports" -#: topologie/templates/topologie/switch.html:43 +#: topologie/templates/topologie/switch.html:42 msgid "Specific settings for the switch" msgstr "Réglages spécifiques pour le commutateur réseau" -#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:48 +#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:49 #, python-format msgid "Specific settings for the %(device)s object" msgstr "Réglages spécifiques pour l'objet %(device)s" -#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:52 +#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:53 #, python-format msgid "General settings for the machine linked to the %(device)s object" msgstr "Réglages généraux pour la machine liée à l'objet %(device)s" -#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:56 +#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:57 msgid "DNS name" msgstr "Nom DNS" -#: topologie/views.py:375 +#: topologie/views.py:374 msgid "The VLAN was edited." msgstr "Le VLAN a été modifié." -#: topologie/views.py:378 topologie/views.py:429 topologie/views.py:486 -#: topologie/views.py:779 topologie/views.py:835 topologie/views.py:895 -#: topologie/views.py:955 topologie/views.py:1013 topologie/views.py:1075 -#: topologie/views.py:1135 topologie/views.py:1184 topologie/views.py:1240 +#: topologie/views.py:377 topologie/views.py:428 topologie/views.py:485 +#: topologie/views.py:770 topologie/views.py:826 topologie/views.py:886 +#: topologie/views.py:946 topologie/views.py:1004 topologie/views.py:1066 +#: topologie/views.py:1126 topologie/views.py:1175 topologie/views.py:1231 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: topologie/views.py:389 topologie/views.py:584 +#: topologie/views.py:388 topologie/views.py:581 msgid "Nonexistent switch." msgstr "Commutateur réseau inexistant." -#: topologie/views.py:397 +#: topologie/views.py:396 msgid "The port was added." msgstr "Le port a été ajouté." -#: topologie/views.py:399 +#: topologie/views.py:398 msgid "The port already exists." msgstr "Le port existe déjà." -#: topologie/views.py:402 topologie/views.py:471 topologie/views.py:764 -#: topologie/views.py:818 topologie/views.py:878 topologie/views.py:938 -#: topologie/views.py:996 topologie/views.py:1056 topologie/views.py:1118 -#: topologie/views.py:1169 topologie/views.py:1223 +#: topologie/views.py:401 topologie/views.py:470 topologie/views.py:755 +#: topologie/views.py:809 topologie/views.py:869 topologie/views.py:929 +#: topologie/views.py:987 topologie/views.py:1047 topologie/views.py:1109 +#: topologie/views.py:1160 topologie/views.py:1214 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: topologie/views.py:419 +#: topologie/views.py:418 msgid "The port was edited." msgstr "Le port a été modifié." -#: topologie/views.py:443 +#: topologie/views.py:442 msgid "The port was deleted." msgstr "Le port a été supprimé." -#: topologie/views.py:449 +#: topologie/views.py:448 #, python-format msgid "The port %s is used by another object, impossible to delete it." msgstr "Le port %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer." -#: topologie/views.py:468 +#: topologie/views.py:467 msgid "The stack was created." msgstr "La pile a été créée." -#: topologie/views.py:483 +#: topologie/views.py:482 msgid "The stack was edited." msgstr "La pile a été modifiée." -#: topologie/views.py:497 +#: topologie/views.py:496 msgid "The stack was deleted." msgstr "La pile a été supprimée." -#: topologie/views.py:503 +#: topologie/views.py:502 #, python-format msgid "The stack %s is used by another object, impossible to deleted it." msgstr "" "La pile %s est utilisée par un autre objet, impossible de la supprimer." -#: topologie/views.py:544 topologie/views.py:670 topologie/views.py:723 +#: topologie/views.py:543 topologie/views.py:665 topologie/views.py:716 msgid "" "The organisation's user doesn't exist yet, please create or link it in the " "preferences." @@ -920,131 +920,131 @@ msgstr "" "L'utilisateur de l'association n'existe pas encore, veuillez le créer ou le " "relier dans les préférences." -#: topologie/views.py:561 +#: topologie/views.py:560 msgid "The switch was created." msgstr "Le commutateur réseau a été créé." -#: topologie/views.py:597 +#: topologie/views.py:594 msgid "The ports were created." msgstr "Les ports ont été créés." -#: topologie/views.py:635 +#: topologie/views.py:632 msgid "The switch was edited." msgstr "Le commutateur réseau a été modifié." -#: topologie/views.py:687 +#: topologie/views.py:682 msgid "The access point was created." msgstr "Le point d'accès sans fil a été créé." -#: topologie/views.py:738 +#: topologie/views.py:731 msgid "The access point was edited." msgstr "Le point d'accès sans fil a été modifié." -#: topologie/views.py:761 +#: topologie/views.py:752 msgid "The room was created." msgstr "La chambre a été créée." -#: topologie/views.py:776 +#: topologie/views.py:767 msgid "The room was edited." msgstr "La chambre a été modifiée." -#: topologie/views.py:790 +#: topologie/views.py:781 msgid "The room was deleted." msgstr "La chambre a été supprimée." -#: topologie/views.py:796 +#: topologie/views.py:787 #, python-format msgid "The room %s is used by another object, impossible to deleted it." msgstr "" "La chambre %s est utilisée par un autre objet, impossible de la supprimer." -#: topologie/views.py:815 +#: topologie/views.py:806 msgid "The switch model was created." msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été créé." -#: topologie/views.py:832 +#: topologie/views.py:823 msgid "The switch model was edited." msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été modifié." -#: topologie/views.py:848 +#: topologie/views.py:839 msgid "The switch model was deleted." msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été supprimé." -#: topologie/views.py:854 +#: topologie/views.py:845 #, python-format msgid "The switch model %s is used by another object, impossible to delete it." msgstr "" "Le modèle de commutateur réseau %s est utilisé par un autre objet, " "impossible de le supprimer." -#: topologie/views.py:875 +#: topologie/views.py:866 msgid "The switch bay was created." msgstr "La baie de brassage a été créée." -#: topologie/views.py:892 +#: topologie/views.py:883 msgid "The switch bay was edited." msgstr "La baie de brassage a été modifiée." -#: topologie/views.py:908 +#: topologie/views.py:899 msgid "The switch bay was deleted." msgstr "La baie de brassage a été supprimée." -#: topologie/views.py:914 +#: topologie/views.py:905 #, python-format msgid "The switch bay %s is used by another object, impossible to delete it." msgstr "" "La baie de brassage %s est utilisée par un autre objet, impossible de la " "supprimer." -#: topologie/views.py:935 +#: topologie/views.py:926 msgid "The building was created." msgstr "Le bâtiment a été créé." -#: topologie/views.py:952 +#: topologie/views.py:943 msgid "The building was edited." msgstr "Le bâtiment a été modifié." -#: topologie/views.py:966 +#: topologie/views.py:957 msgid "The building was deleted." msgstr "Le bâtiment a été supprimé." -#: topologie/views.py:972 +#: topologie/views.py:963 #, python-format msgid "The building %s is used by another object, impossible to delete it." msgstr "" "Le bâtiment %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer." -#: topologie/views.py:993 +#: topologie/views.py:984 msgid "The dormitory was created." msgstr "La résidence a été créée." -#: topologie/views.py:1010 +#: topologie/views.py:1001 msgid "The dormitory was edited." msgstr "La résidence a été modifiée." -#: topologie/views.py:1026 +#: topologie/views.py:1017 msgid "The dormitory was deleted." msgstr "La résidence a été supprimée." -#: topologie/views.py:1032 +#: topologie/views.py:1023 #, python-format msgid "The dormitory %s is used by another object, impossible to delete it." msgstr "" "La résidence %s est utilisée par un autre objet, impossible de la supprimer." -#: topologie/views.py:1053 +#: topologie/views.py:1044 msgid "The switch constructor was created." msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été créé." -#: topologie/views.py:1072 +#: topologie/views.py:1063 msgid "The switch constructor was edited." msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été modifié." -#: topologie/views.py:1088 +#: topologie/views.py:1079 msgid "The switch constructor was deleted." msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été supprimé." -#: topologie/views.py:1094 +#: topologie/views.py:1085 #, python-format msgid "" "The switch constructor %s is used by another object, impossible to delete it." @@ -1052,49 +1052,49 @@ msgstr "" "Le constructeur de commutateur réseau %s est utilisé par un autre objet, " "impossible de le supprimer." -#: topologie/views.py:1115 +#: topologie/views.py:1106 msgid "The port profile was created." msgstr "Le profil de port a été créé." -#: topologie/views.py:1132 +#: topologie/views.py:1123 msgid "The port profile was edited." msgstr "Le profil de port a été modifié." -#: topologie/views.py:1148 +#: topologie/views.py:1139 msgid "The port profile was deleted." msgstr "Le profil de port a été supprimé." -#: topologie/views.py:1150 +#: topologie/views.py:1141 msgid "Impossible to delete the port profile." msgstr "Impossible de supprimer le profil de port." -#: topologie/views.py:1166 +#: topologie/views.py:1157 msgid "The module was created." msgstr "Le module a été créé." -#: topologie/views.py:1181 topologie/views.py:1237 +#: topologie/views.py:1172 topologie/views.py:1228 msgid "The module was edited." msgstr "Le module a été modifié." -#: topologie/views.py:1195 topologie/views.py:1251 +#: topologie/views.py:1186 topologie/views.py:1242 msgid "The module was deleted." msgstr "Le module a été supprimé." -#: topologie/views.py:1201 topologie/views.py:1257 +#: topologie/views.py:1192 topologie/views.py:1248 #, python-format msgid "The module %s is used by another object, impossible to deleted it." msgstr "" "Le module %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer." -#: topologie/views.py:1209 topologie/views.py:1265 +#: topologie/views.py:1200 topologie/views.py:1256 msgid "module" msgstr "module" -#: topologie/views.py:1220 +#: topologie/views.py:1211 msgid "The module was added." msgstr "Le module a été ajouté." -#: topologie/views.py:1434 +#: topologie/views.py:1425 msgid "" "The default Django template isn't used. This can lead to rendering errors. " "Check the parameters." diff --git a/users/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/users/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 0c843b6c..20fba98d 100644 --- a/users/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/users/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-11-17 22:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-01-24 11:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-27 23:35+0200\n" "Last-Translator: Yoann Piétri \n" "Language-Team: \n" @@ -35,39 +35,40 @@ msgstr "" msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: users/forms.py:96 users/forms.py:159 users/forms.py:438 users/models.py:2728 +#: users/forms.py:103 users/forms.py:166 users/forms.py:447 +#: users/models.py:2582 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: users/forms.py:103 users/forms.py:164 users/forms.py:445 +#: users/forms.py:110 users/forms.py:169 users/forms.py:454 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmation du mot de passe" -#: users/forms.py:130 users/forms.py:189 users/forms.py:515 +#: users/forms.py:137 users/forms.py:192 users/forms.py:524 msgid "The passwords don't match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#: users/forms.py:219 +#: users/forms.py:223 msgid "Current password" msgstr "Mot de passe actuel" -#: users/forms.py:222 users/forms.py:671 users/forms.py:710 +#: users/forms.py:226 users/forms.py:697 users/forms.py:736 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" -#: users/forms.py:228 +#: users/forms.py:232 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" -#: users/forms.py:250 +#: users/forms.py:252 msgid "The new passwords don't match." msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas." -#: users/forms.py:262 +#: users/forms.py:264 msgid "The current password is incorrect." msgstr "Le mot de passe actuel est incorrect." -#: users/forms.py:285 users/templates/users/aff_clubs.html:38 +#: users/forms.py:287 users/templates/users/aff_clubs.html:38 #: users/templates/users/aff_listright.html:63 #: users/templates/users/aff_listright.html:168 #: users/templates/users/aff_users.html:39 @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Le mot de passe actuel est incorrect." msgid "Username" msgstr "Pseudo" -#: users/forms.py:300 +#: users/forms.py:301 msgid "Fully archive users? WARNING: CRITICAL OPERATION IF TRUE" msgstr "" "Complètement archiver les utilisateurs ? ATTENTION: OPÉRATION CRITIQUE SI OUI" @@ -99,48 +100,48 @@ msgstr "Prénom" msgid "Surname" msgstr "Nom" -#: users/forms.py:333 users/forms.py:591 users/models.py:2728 +#: users/forms.py:333 users/forms.py:604 users/models.py:2582 #: users/templates/users/aff_emailaddress.html:36 #: users/templates/users/profil.html:220 msgid "Email address" msgstr "Adresse mail" -#: users/forms.py:334 users/forms.py:589 users/forms.py:776 +#: users/forms.py:334 users/forms.py:602 users/forms.py:802 #: users/templates/users/aff_schools.html:37 #: users/templates/users/profil.html:241 msgid "School" msgstr "Établissement" -#: users/forms.py:335 users/forms.py:590 +#: users/forms.py:335 users/forms.py:603 #: users/templates/users/aff_serviceusers.html:34 #: users/templates/users/profil.html:246 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: users/forms.py:337 users/forms.py:593 +#: users/forms.py:337 users/forms.py:606 #: users/templates/users/aff_clubs.html:40 #: users/templates/users/aff_users.html:41 #: users/templates/users/profil.html:225 msgid "Room" msgstr "Chambre" -#: users/forms.py:338 users/forms.py:594 +#: users/forms.py:338 users/forms.py:607 msgid "No room" msgstr "Pas de chambre" -#: users/forms.py:339 users/forms.py:595 +#: users/forms.py:339 users/forms.py:608 msgid "Select a school" msgstr "Sélectionnez un établissement" -#: users/forms.py:355 +#: users/forms.py:365 msgid "Force the move?" msgstr "Forcer le déménagement ?" -#: users/forms.py:370 users/forms.py:625 +#: users/forms.py:380 users/forms.py:643 msgid "A valid telephone number is required." msgstr "Un numéro de téléphone valide est requis." -#: users/forms.py:418 +#: users/forms.py:429 msgid "" "If this options is set, you will receive a link to set your initial password " "by email. If you do not have any means of accessing your emails, you can " @@ -155,11 +156,11 @@ msgstr "" "votre adresse dans les délais impartis, votre connexion sera automatiquement " "suspendue." -#: users/forms.py:432 +#: users/forms.py:441 msgid "Send password reset link by email." msgstr "Envoyer le lien de modification du mot de passe par mail." -#: users/forms.py:452 +#: users/forms.py:461 msgid "" "If you already have an account, please use it. If your lost access to it, " "please consider using the forgotten password button on the login page or " @@ -170,271 +171,271 @@ msgstr "" "passe oublié est à votre disposition. Si vous avez oublié votre login, " "contactez le support." -#: users/forms.py:459 +#: users/forms.py:468 msgid "I certify that I have not had an account before." msgstr "Je certifie sur l'honneur ne pas déjà avoir de compte." -#: users/forms.py:485 +#: users/forms.py:494 msgid "I commit to accept the" msgstr "J'accepte les" -#: users/forms.py:487 +#: users/forms.py:496 msgid "General Terms of Use" msgstr "Conditions Générales d'Utilisation" -#: users/forms.py:552 +#: users/forms.py:565 msgid "Leave empty if you don't have any GPG key." msgstr "Laissez vide si vous n'avez pas de clé GPG." -#: users/forms.py:557 +#: users/forms.py:570 msgid "Default shell" msgstr "Interface en ligne de commande par défaut" -#: users/forms.py:588 users/templates/users/aff_clubs.html:36 +#: users/forms.py:601 users/templates/users/aff_clubs.html:36 #: users/templates/users/aff_serviceusers.html:32 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: users/forms.py:596 +#: users/forms.py:609 msgid "Use a mailing list" msgstr "Utiliser une liste de diffusion" -#: users/forms.py:736 users/templates/users/profil.html:288 +#: users/forms.py:762 users/templates/users/profil.html:288 msgid "State" msgstr "État" -#: users/forms.py:737 +#: users/forms.py:763 msgid "Email state" msgstr "État du mail" -#: users/forms.py:759 users/templates/users/aff_listright.html:38 +#: users/forms.py:785 users/templates/users/aff_listright.html:38 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: users/forms.py:793 +#: users/forms.py:819 msgid "Shell name" msgstr "Nom de l'interface en ligne de commande" -#: users/forms.py:818 +#: users/forms.py:844 msgid "Name of the group of rights" msgstr "Nom du groupe de droits" -#: users/forms.py:835 +#: users/forms.py:861 msgid "GID. Warning: this field must not be edited after creation." msgstr "GID. Attention : ce champ ne doit pas être modifié après création." -#: users/forms.py:849 +#: users/forms.py:875 msgid "Current groups of rights" msgstr "Groupes de droits actuels" -#: users/forms.py:872 +#: users/forms.py:898 msgid "Current schools" msgstr "Établissements actuels" -#: users/forms.py:895 users/forms.py:914 users/templates/users/aff_bans.html:41 -#: users/templates/users/aff_whitelists.html:41 +#: users/forms.py:921 users/forms.py:940 users/templates/users/aff_bans.html:41 +#: users/templates/users/aff_whitelists.html:42 msgid "End date" msgstr "Date de fin" -#: users/forms.py:934 +#: users/forms.py:960 msgid "Local part of the email address" msgstr "Partie locale de l'adresse mail" -#: users/forms.py:935 +#: users/forms.py:961 msgid "Can't contain @." msgstr "Ne peut pas contenir @." -#: users/forms.py:956 +#: users/forms.py:982 msgid "Main email address" msgstr "Adresse mail principale" -#: users/forms.py:959 +#: users/forms.py:985 msgid "Redirect local emails" msgstr "Rediriger les mails locaux" -#: users/forms.py:961 +#: users/forms.py:987 msgid "Use local emails" msgstr "Utiliser les mails locaux" -#: users/forms.py:1007 +#: users/forms.py:1034 msgid "This room is my room" msgstr "Il s'agit bien de ma chambre" -#: users/forms.py:1012 +#: users/forms.py:1039 msgid "This new connected device is mine" msgstr "Ce nouvel appareil connecté m'appartient" -#: users/models.py:130 +#: users/models.py:122 #, python-format msgid "The username \"%(label)s\" contains forbidden characters." msgstr "Le pseudo « %(label)s » contient des caractères interdits." -#: users/models.py:167 +#: users/models.py:159 msgid "Users must have an username." msgstr "Les utilisateurs doivent avoir un pseudo." -#: users/models.py:170 +#: users/models.py:162 msgid "Username should only contain [a-z0-9-]." msgstr "Le pseudo devrait seulement contenir [a-z0-9-]" -#: users/models.py:232 users/templates/users/aff_clubs.html:55 +#: users/models.py:224 users/templates/users/aff_clubs.html:55 #: users/templates/users/aff_users.html:57 #: users/templates/users/profil.html:290 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: users/models.py:233 users/templates/users/aff_clubs.html:57 +#: users/models.py:225 users/templates/users/aff_clubs.html:57 #: users/templates/users/aff_users.html:59 #: users/templates/users/profil.html:292 users/templates/users/profil.html:308 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: users/models.py:234 users/templates/users/profil.html:294 +#: users/models.py:226 users/templates/users/profil.html:294 msgid "Archived" msgstr "Archivé" -#: users/models.py:235 users/templates/users/profil.html:296 +#: users/models.py:227 users/templates/users/profil.html:296 msgid "Not yet active" msgstr "Pas encore adhéré" -#: users/models.py:236 users/templates/users/profil.html:298 +#: users/models.py:228 users/templates/users/profil.html:298 msgid "Fully archived" msgstr "Complètement archivé" -#: users/models.py:243 +#: users/models.py:235 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmé" -#: users/models.py:244 +#: users/models.py:236 msgid "Not confirmed" msgstr "Non confirmé" -#: users/models.py:245 +#: users/models.py:237 msgid "Waiting for email confirmation" msgstr "En attente de confirmation" -#: users/models.py:252 users/models.py:2237 +#: users/models.py:244 users/models.py:2151 msgid "Must only contain letters, numerals or dashes." msgstr "Doit seulement contenir des lettres, chiffres ou tirets." -#: users/models.py:258 +#: users/models.py:250 msgid "External email address allowing us to contact you." msgstr "Adresse mail externe nous permettant de vous contacter." -#: users/models.py:263 +#: users/models.py:255 msgid "" "Enable redirection of the local email messages to the main email address." msgstr "" "Activer la redirection des mails locaux vers l'adresse mail principale." -#: users/models.py:269 +#: users/models.py:261 msgid "Enable the local email account." msgstr "Activer le compte mail local" -#: users/models.py:276 +#: users/models.py:268 msgid "Education institute." msgstr "Etablissement d'enseignement" -#: users/models.py:283 +#: users/models.py:275 msgid "Unix shell." msgstr "Interface en ligne de commande" -#: users/models.py:286 +#: users/models.py:278 msgid "Comment, school year." msgstr "Commentaire, promotion." -#: users/models.py:292 +#: users/models.py:284 msgid "Account state." msgstr "Etat du compte" -#: users/models.py:302 +#: users/models.py:294 msgid "Optionnal legacy uid, for import and transition purpose" msgstr "Uid legacy optionnel, pour aider les imports et transitions" -#: users/models.py:305 +#: users/models.py:297 msgid "enable shortcuts on Re2o website" msgstr "activer les raccourcis sur le site de Re2o" -#: users/models.py:318 +#: users/models.py:310 msgid "Can change the password of a user" msgstr "Peut changer le mot de passe d'un utilisateur" -#: users/models.py:319 +#: users/models.py:311 msgid "Can edit the state of a user" msgstr "Peut changer l'état d'un utilisateur" -#: users/models.py:320 +#: users/models.py:312 msgid "Can force the move" msgstr "Peut forcer le déménagement" -#: users/models.py:321 +#: users/models.py:313 msgid "Can edit the shell of a user" msgstr "Peut modifier l'interface en ligne de commande d'un utilisateur" -#: users/models.py:322 +#: users/models.py:314 msgid "Can edit the pseudo of a user" msgstr "Peut changer le pseudo d'un utilisateur" -#: users/models.py:325 +#: users/models.py:317 msgid "Can edit the groups of rights of a user (critical permission)" msgstr "" "Peut modifier les groupes de droits d'un utilisateur (permission critique)" -#: users/models.py:327 +#: users/models.py:319 msgid "Can edit all users, including those with rights" msgstr "" "Peut modifier tous les utilisateurs, y compris ceux possédant des droits" -#: users/models.py:328 +#: users/models.py:320 msgid "Can view a user object" msgstr "Peut voir un objet utilisateur" -#: users/models.py:330 +#: users/models.py:322 msgid "user (member or club)" msgstr "utilisateur (adhérent ou club)" -#: users/models.py:331 +#: users/models.py:323 msgid "users (members or clubs)" msgstr "utilisateurs (adhérents ou clubs)" -#: users/models.py:367 users/models.py:420 users/models.py:438 +#: users/models.py:359 users/models.py:412 users/models.py:430 msgid "Unknown type." msgstr "Type inconnu." -#: users/models.py:434 users/templates/users/aff_listright.html:75 +#: users/models.py:426 users/templates/users/aff_listright.html:75 #: users/templates/users/aff_listright.html:180 msgid "Member" msgstr "Adhérent" -#: users/models.py:436 +#: users/models.py:428 msgid "Club" msgstr "Club" -#: users/models.py:1452 +#: users/models.py:1341 msgid "Maximum number of registered machines reached." msgstr "Nombre maximum de machines enregistrées atteint." -#: users/models.py:1454 +#: users/models.py:1343 msgid "Re2o doesn't know wich machine type to assign." msgstr "Re2o ne sait pas quel type de machine attribuer." -#: users/models.py:1477 users/templates/users/user_autocapture.html:64 +#: users/models.py:1366 users/templates/users/user_autocapture.html:63 msgid "OK" msgstr "OK" -#: users/models.py:1572 +#: users/models.py:1461 msgid "This user is archived." msgstr "Cet utilisateur est archivé." -#: users/models.py:1586 users/models.py:1640 +#: users/models.py:1475 users/models.py:1529 msgid "You don't have the right to edit this club." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier ce club." -#: users/models.py:1598 +#: users/models.py:1487 msgid "User with critical rights, can't be edited." msgstr "Utilisateur avec des droits critiques, ne peut être modifié." -#: users/models.py:1605 +#: users/models.py:1494 msgid "" "Impossible to edit the organisation's user without the \"change_all_users\" " "right." @@ -442,261 +443,267 @@ msgstr "" "Impossible de modifier l'utilisateur de l'association sans le droit « " "change_all_users »." -#: users/models.py:1617 users/models.py:1655 +#: users/models.py:1506 users/models.py:1544 msgid "You don't have the right to edit another user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un autre utilisateur." -#: users/models.py:1681 +#: users/models.py:1570 msgid "You don't have the right to change the room." msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer la chambre." -#: users/models.py:1698 +#: users/models.py:1587 msgid "You don't have the right to change the state." msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer l'état." -#: users/models.py:1718 +#: users/models.py:1607 msgid "You don't have the right to change the shell." msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer l'interface en ligne de commande." -#: users/models.py:1741 +#: users/models.py:1630 msgid "You don't have the right to change the pseudo." msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer le pseudo." -#: users/models.py:1758 users/models.py:1773 +#: users/models.py:1647 users/models.py:1662 msgid "Local email accounts must be enabled." msgstr "Les comptes mail locaux doivent être activés." -#: users/models.py:1788 +#: users/models.py:1677 msgid "You don't have the right to force the move." msgstr "Vous n'avez pas le droit de forcer le déménagement." -#: users/models.py:1803 +#: users/models.py:1692 msgid "You don't have the right to edit the user's groups of rights." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier les groupes de droits d'un autre " "utilisateur." -#: users/models.py:1820 +#: users/models.py:1709 msgid "\"superuser\" right required to edit the superuser flag." msgstr "Droit « superuser » requis pour modifier le signalement superuser." -#: users/models.py:1846 +#: users/models.py:1735 msgid "You don't have the right to view this club." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir ce club." -#: users/models.py:1855 +#: users/models.py:1744 msgid "You don't have the right to view another user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un autre utilisateur." -#: users/models.py:1871 users/models.py:2152 +#: users/models.py:1760 users/models.py:2068 msgid "You don't have the right to view the list of users." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir la liste des utilisateurs." -#: users/models.py:1888 +#: users/models.py:1777 msgid "You don't have the right to delete this user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer cet utilisateur." -#: users/models.py:1920 +#: users/models.py:1809 msgid "This username is already used." msgstr "Ce pseudo est déjà utilisé." -#: users/models.py:1940 +#: users/models.py:1829 msgid "Email field cannot be empty." msgstr "Le champ mail ne peut pas ^êêtre vide" -#: users/models.py:1947 +#: users/models.py:1836 msgid "You can't use a {} address as an external contact address." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser une adresse {} pour votre adresse externe." -#: users/models.py:1993 +#: users/models.py:1882 msgid "member" msgstr "adhérent" -#: users/models.py:1994 +#: users/models.py:1883 msgid "members" msgstr "adhérents" -#: users/models.py:2025 +#: users/models.py:1914 msgid "A GPG fingerprint must contain 40 hexadecimal characters." msgstr "Une empreinte GPG doit contenir 40 caractères hexadécimaux." -#: users/models.py:2052 +#: users/models.py:1941 msgid "Self registration is disabled." msgstr "L'auto inscription est désactivée." -#: users/models.py:2062 +#: users/models.py:1951 msgid "You don't have the right to create a user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un utilisateur." -#: users/models.py:2105 +#: users/models.py:1979 +#, fuzzy +#| msgid "You don't have the right to edit another user." +msgid "You don't have the right to list all adherents." +msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un autre utilisateur." + +#: users/models.py:2021 msgid "club" msgstr "club" -#: users/models.py:2106 +#: users/models.py:2022 msgid "clubs" msgstr "clubs" -#: users/models.py:2117 +#: users/models.py:2033 msgid "You must be authenticated." msgstr "Vous devez être authentifié." -#: users/models.py:2125 +#: users/models.py:2041 msgid "You don't have the right to create a club." msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un club." -#: users/models.py:2241 +#: users/models.py:2155 msgid "Comment." msgstr "Commentaire." -#: users/models.py:2247 +#: users/models.py:2161 msgid "Can view a service user object" msgstr "Peut voir un objet utilisateur service" -#: users/models.py:2248 users/views.py:496 +#: users/models.py:2162 users/views.py:496 msgid "service user" msgstr "utilisateur service" -#: users/models.py:2249 +#: users/models.py:2163 msgid "service users" msgstr "utilisateurs service" -#: users/models.py:2258 +#: users/models.py:2172 #, python-brace-format msgid "Service user <{name}>" msgstr "Utilisateur service <{name}>" -#: users/models.py:2363 +#: users/models.py:2218 msgid "Can view a school object" msgstr "Peut voir un objet établissement" -#: users/models.py:2364 +#: users/models.py:2219 msgid "school" msgstr "établissement" -#: users/models.py:2365 +#: users/models.py:2220 msgid "schools" msgstr "établissements" -#: users/models.py:2392 +#: users/models.py:2263 msgid "UNIX group names can only contain lower case letters." msgstr "" "Les noms de groupe UNIX peuvent seulement contenir des lettres minuscules." -#: users/models.py:2398 +#: users/models.py:2269 msgid "Description." msgstr "Description." -#: users/models.py:2401 +#: users/models.py:2272 msgid "Can view a group of rights object" msgstr "Peut voir un objet groupe de droits" -#: users/models.py:2402 +#: users/models.py:2273 msgid "group of rights" msgstr "groupe de droits" -#: users/models.py:2403 +#: users/models.py:2274 msgid "groups of rights" msgstr "groupes de droits" -#: users/models.py:2474 +#: users/models.py:2312 msgid "Can view a shell object" msgstr "Peut voir un objet interface en ligne de commande" -#: users/models.py:2475 users/views.py:963 +#: users/models.py:2313 users/views.py:963 msgid "shell" msgstr "interface en ligne de commande" -#: users/models.py:2476 +#: users/models.py:2314 msgid "shells" msgstr "interfaces en ligne de commande" -#: users/models.py:2511 +#: users/models.py:2365 msgid "HARD (no access)" msgstr "HARD (pas d'accès)" -#: users/models.py:2512 +#: users/models.py:2366 msgid "SOFT (local access only)" msgstr "SOFT (accès local uniquement)" -#: users/models.py:2513 +#: users/models.py:2367 msgid "RESTRICTED (speed limitation)" msgstr "RESTRICTED (limitation de vitesse)" -#: users/models.py:2524 +#: users/models.py:2378 msgid "Can view a ban object" msgstr "Peut voir un objet bannissement" -#: users/models.py:2525 users/views.py:578 +#: users/models.py:2379 users/views.py:578 msgid "ban" msgstr "bannissement" -#: users/models.py:2526 +#: users/models.py:2380 msgid "bans" msgstr "bannissements" -#: users/models.py:2580 +#: users/models.py:2434 msgid "You don't have the right to view other bans than yours." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres bannissements que les vôtres." -#: users/models.py:2641 +#: users/models.py:2495 msgid "Can view a whitelist object" msgstr "Peut voir un objet accès gracieux" -#: users/models.py:2642 +#: users/models.py:2496 msgid "whitelist (free of charge access)" msgstr "Accès gracieux" -#: users/models.py:2643 +#: users/models.py:2497 msgid "whitelists (free of charge access)" msgstr "Accès gracieux" -#: users/models.py:2671 +#: users/models.py:2525 msgid "You don't have the right to view other whitelists than yours." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres accès gracieux que les vôtres." -#: users/models.py:2756 +#: users/models.py:2610 msgid "User of the local email account." msgstr "Utilisateur du compte mail local." -#: users/models.py:2759 +#: users/models.py:2613 msgid "Local part of the email address." msgstr "Partie locale de l'adresse mail." -#: users/models.py:2764 +#: users/models.py:2618 msgid "Can view a local email account object" msgstr "Peut voir un objet compte mail local" -#: users/models.py:2766 +#: users/models.py:2620 msgid "local email account" msgstr "compte mail local" -#: users/models.py:2767 +#: users/models.py:2621 msgid "local email accounts" msgstr "comptes mail locaux" -#: users/models.py:2805 users/models.py:2840 users/models.py:2874 -#: users/models.py:2908 +#: users/models.py:2659 users/models.py:2694 users/models.py:2728 +#: users/models.py:2762 msgid "The local email accounts are not enabled." msgstr "Les comptes mail locaux ne sont pas activés." -#: users/models.py:2810 +#: users/models.py:2664 msgid "You don't have the right to add a local email account to another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit d'ajouter un compte mail local à un autre " "utilisateur." -#: users/models.py:2820 +#: users/models.py:2674 msgid "You reached the limit of {} local email accounts." msgstr "Vous avez atteint la limite de {} comptes mail locaux." -#: users/models.py:2846 +#: users/models.py:2700 msgid "You don't have the right to view another user's local email account." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir le compte mail local d'un autre utilisateur." -#: users/models.py:2866 +#: users/models.py:2720 msgid "" "You can't delete a local email account whose local part is the same as the " "username." @@ -704,13 +711,13 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer un compte mail local dont la partie locale est " "la même que le pseudo." -#: users/models.py:2880 +#: users/models.py:2734 msgid "You don't have the right to delete another user's local email account." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer le compte mail local d'un autre " "utilisateur." -#: users/models.py:2900 +#: users/models.py:2754 msgid "" "You can't edit a local email account whose local part is the same as the " "username." @@ -718,28 +725,28 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier un compte mail local dont la partie locale est " "la même que le pseudo." -#: users/models.py:2914 +#: users/models.py:2768 msgid "You don't have the right to edit another user's local email account." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier le compte mail local d'un autre " "utilisateur." -#: users/models.py:2934 +#: users/models.py:2788 msgid "The local part must not contain @ or +." msgstr "La partie locale ne doit pas contenir @ ou +." #: users/templates/users/aff_bans.html:36 -#: users/templates/users/aff_whitelists.html:36 +#: users/templates/users/aff_whitelists.html:37 msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: users/templates/users/aff_bans.html:38 -#: users/templates/users/aff_whitelists.html:38 +#: users/templates/users/aff_whitelists.html:39 msgid "Reason" msgstr "Raison" #: users/templates/users/aff_bans.html:39 -#: users/templates/users/aff_whitelists.html:39 +#: users/templates/users/aff_whitelists.html:40 msgid "Start date" msgstr "Date de début" @@ -844,8 +851,8 @@ msgstr[1] "Total: %(perm_count)s permissions" #: users/templates/users/index_serviceusers.html:30 #: users/templates/users/index_shell.html:30 #: users/templates/users/index_whitelist.html:29 -#: users/templates/users/plugin_out.html:31 users/templates/users/user.html:30 -#: users/templates/users/user_autocapture.html:30 +#: users/templates/users/plugin_out.html:30 users/templates/users/user.html:29 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:29 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" @@ -999,7 +1006,7 @@ msgstr "Rechercher" msgid "The following users will be archived:" msgstr "Les utilisateus suivants vont être archivés :" -#: users/templates/users/plugin_out.html:35 +#: users/templates/users/plugin_out.html:34 msgid "" "Your machine and your room were successfully registered. Please disconnect " "and reconnect your Ethernet cable to benefit from a wired connection." @@ -1274,33 +1281,33 @@ msgstr "Renvoyer l'email de confirmation ?" msgid "The confirmation email will be sent to" msgstr "Le mail de confirmation sera envoyé à" -#: users/templates/users/user.html:45 +#: users/templates/users/user.html:44 msgid "Summary of the General Terms of Use" msgstr "Résumé des Conditions Générales d'Utilisation" -#: users/templates/users/user_autocapture.html:35 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:34 msgid "Device and room register form" msgstr "Enregistrement de votre chambre et machine fixe" -#: users/templates/users/user_autocapture.html:44 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:43 msgid "Connected from:" msgstr "Connecté depuis :" -#: users/templates/users/user_autocapture.html:46 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:45 #, python-format msgid "Room %(room)s" msgstr "Chambre %(room)s" -#: users/templates/users/user_autocapture.html:47 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:46 #, python-format msgid "Port %(port)s" msgstr "Port %(port)s" -#: users/templates/users/user_autocapture.html:54 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:53 msgid "Connected with device:" msgstr "Connecté avec l'appareil :" -#: users/templates/users/user_autocapture.html:56 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:55 #, python-format msgid "MAC address %(mac)s" msgstr "Adresse MAC %(mac)s"