|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: 2.5\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-09 00:47+0100\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-01-24 11:51+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:35+0200\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Yoann Piétri <me@nanoy.fr>\n" |
|
|
|
"Language-Team: \n" |
|
|
@ -143,47 +143,47 @@ msgstr "Services actuels" |
|
|
|
msgid "Current VLANs" |
|
|
|
msgstr "VLANs actuels" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:76 |
|
|
|
#: machines/models.py:77 |
|
|
|
msgid "Optional." |
|
|
|
msgstr "Optionnel." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:82 |
|
|
|
#: machines/models.py:83 |
|
|
|
msgid "Can view a machine object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:83 |
|
|
|
#: machines/models.py:84 |
|
|
|
msgid "Can change the user of a machine" |
|
|
|
msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:85 machines/views.py:220 |
|
|
|
#: machines/models.py:86 machines/views.py:220 |
|
|
|
msgid "machine" |
|
|
|
msgstr "machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:86 |
|
|
|
#: machines/models.py:87 |
|
|
|
msgid "machines" |
|
|
|
msgstr "machines" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:110 |
|
|
|
#: machines/models.py:111 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to change the machine's user." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer l'utilisateur de la machine." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:130 |
|
|
|
#: machines/models.py:131 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to view all the machines." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir toutes les machines." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:151 |
|
|
|
#: machines/models.py:152 |
|
|
|
msgid "Nonexistent user." |
|
|
|
msgstr "Utilisateur inexistant." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:161 machines/models.py:1594 |
|
|
|
#: machines/models.py:162 machines/models.py:1595 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to add a machine." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:167 |
|
|
|
#: machines/models.py:168 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to add a machine to another user." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine à un autre utilisateur." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:174 machines/models.py:1613 |
|
|
|
#: machines/models.py:175 machines/models.py:1614 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You reached the maximum number of interfaces that you are allowed to create " |
|
|
@ -192,77 +192,77 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Vous avez atteint le nombre maximal d'interfaces que vous pouvez créer vous-" |
|
|
|
"même (%s)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:199 machines/models.py:1656 |
|
|
|
#: machines/models.py:200 machines/models.py:1657 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to edit a machine of another user." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vous n'avez pas le droit de modifier une machine d'un autre utilisateur." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:222 |
|
|
|
#: machines/models.py:223 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to delete a machine of another user." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vous n'avez pas le droit de supprimer une machine d'une autre utilisateur." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:245 machines/models.py:2153 |
|
|
|
#: machines/models.py:246 machines/models.py:2154 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to view other machines than yours." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:260 machines/templates/machines/aff_machines.html:39 |
|
|
|
#: machines/models.py:261 machines/templates/machines/aff_machines.html:39 |
|
|
|
msgid "No name" |
|
|
|
msgstr "Sans nom" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:346 |
|
|
|
#: machines/models.py:347 |
|
|
|
msgid "Can view a machine type object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet type de machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:347 |
|
|
|
#: machines/models.py:348 |
|
|
|
msgid "Can use all machine types" |
|
|
|
msgstr "Peut utiliser tous les types de machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:349 |
|
|
|
#: machines/models.py:350 |
|
|
|
msgid "machine type" |
|
|
|
msgstr "type de machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:350 |
|
|
|
#: machines/models.py:351 |
|
|
|
msgid "machine types" |
|
|
|
msgstr "types de machine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:376 machines/models.py:402 machines/models.py:2234 |
|
|
|
#: machines/models.py:377 machines/models.py:403 machines/models.py:2235 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to use all machine types." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'utiliser tous les types de machine." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:441 |
|
|
|
#: machines/models.py:442 |
|
|
|
msgid "Network containing the domain's IPv4 range (optional)." |
|
|
|
msgstr "Réseau contenant la plage IPv4 du domaine (optionnel)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:446 |
|
|
|
#: machines/models.py:447 |
|
|
|
msgid "Netmask for the domain's IPv4 range." |
|
|
|
msgstr "Masque de sous-réseau pour la plage IPv4 du domaine." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:449 |
|
|
|
#: machines/models.py:450 |
|
|
|
msgid "Enable reverse DNS for IPv4." |
|
|
|
msgstr "Activer DNS inverse pour IPv4." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:456 |
|
|
|
#: machines/models.py:457 |
|
|
|
msgid "Enable reverse DNS for IPv6." |
|
|
|
msgstr "Activer DNS inverse pour IPv6." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:463 |
|
|
|
#: machines/models.py:464 |
|
|
|
msgid "Can view an IP type object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet type d'IP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:464 |
|
|
|
#: machines/models.py:465 |
|
|
|
msgid "Can use all IP types" |
|
|
|
msgstr "Peut utiliser tous les types d'IP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:466 machines/templates/machines/machine.html:116 |
|
|
|
#: machines/models.py:467 machines/templates/machines/machine.html:116 |
|
|
|
msgid "IP type" |
|
|
|
msgstr "Type d'IP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:467 |
|
|
|
#: machines/models.py:468 |
|
|
|
msgid "IP types" |
|
|
|
msgstr "Types d'IP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:583 |
|
|
|
#: machines/models.py:584 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"One or several IP addresses from the range are affected, impossible to " |
|
|
|
"delete the range." |
|
|
@ -270,25 +270,25 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Une ou plusieurs adresses IP de la plage sont affectées, impossible de " |
|
|
|
"supprimer la plage." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:644 |
|
|
|
#: machines/models.py:645 |
|
|
|
msgid "Domaine IPv4 start and stop must be valid" |
|
|
|
msgstr "Les valeurs IPv4 Domaine ip start et stop doivent être valides" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:646 |
|
|
|
#: machines/models.py:647 |
|
|
|
msgid "Range end must be after range start..." |
|
|
|
msgstr "La fin de la plage doit être après le début..." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:651 |
|
|
|
#: machines/models.py:652 |
|
|
|
msgid "The range is too large, you can't create a larger one than a /16." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"La plage est trop grande, vous ne pouvez pas en créer une plus grande " |
|
|
|
"qu'un /16." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:659 |
|
|
|
#: machines/models.py:660 |
|
|
|
msgid "The specified range is not disjoint from existing ranges." |
|
|
|
msgstr "La plage renseignée n'est pas disjointe des plages existantes." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:672 |
|
|
|
#: machines/models.py:673 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"If you specify a domain network or netmask, it must contain the domain's IP " |
|
|
|
"range." |
|
|
@ -296,47 +296,47 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Si vous renseignez un réseau ou masque de sous-réseau, il doit contenir la " |
|
|
|
"plage IP du domaine." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:727 |
|
|
|
#: machines/models.py:728 |
|
|
|
msgid "v4 multicast management." |
|
|
|
msgstr "gestion de multidiffusion v4." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:728 |
|
|
|
#: machines/models.py:729 |
|
|
|
msgid "v6 multicast management." |
|
|
|
msgstr "gestion de multidiffusion v6." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:731 |
|
|
|
#: machines/models.py:732 |
|
|
|
msgid "Can view a VLAN object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet VLAN" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:732 machines/templates/machines/machine.html:168 |
|
|
|
#: machines/models.py:733 machines/templates/machines/machine.html:168 |
|
|
|
msgid "VLAN" |
|
|
|
msgstr "VLAN" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:733 |
|
|
|
#: machines/models.py:734 |
|
|
|
msgid "VLANs" |
|
|
|
msgstr "VLANs" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:752 |
|
|
|
#: machines/models.py:753 |
|
|
|
msgid "MAC-address" |
|
|
|
msgstr "MAC-address" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:767 |
|
|
|
#: machines/models.py:768 |
|
|
|
msgid "Can view a NAS device object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet dispositif NAS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:768 machines/templates/machines/machine.html:172 |
|
|
|
#: machines/models.py:769 machines/templates/machines/machine.html:172 |
|
|
|
msgid "NAS device" |
|
|
|
msgstr "Dispositif NAS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:769 |
|
|
|
#: machines/models.py:770 |
|
|
|
msgid "NAS devices" |
|
|
|
msgstr "Dispositifs NAS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:794 |
|
|
|
#: machines/models.py:795 |
|
|
|
msgid "Contact email address for the zone." |
|
|
|
msgstr "Adresse mail de contact pour la zone." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:798 |
|
|
|
#: machines/models.py:799 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Seconds before the secondary DNS have to ask the primary DNS serial to " |
|
|
|
"detect a modification." |
|
|
@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Secondes avant que le DNS secondaire demande au DNS primaire le serial pour " |
|
|
|
"détecter une modification." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:805 |
|
|
|
#: machines/models.py:806 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Seconds before the secondary DNS ask the serial again in case of a primary " |
|
|
|
"DNS timeout." |
|
|
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Secondes avant que le DNS secondaire demande le serial de nouveau dans le " |
|
|
|
"cas d'un délai d'attente du DNS primaire." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:812 |
|
|
|
#: machines/models.py:813 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Seconds before the secondary DNS stop answering requests in case of primary " |
|
|
|
"DNS timeout." |
|
|
@ -360,127 +360,127 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Secondes avant que le DNS secondaire arrête de répondre aux requêtes dans le " |
|
|
|
"cas d'un délai d'attente du DNS primaire." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:817 machines/models.py:1170 |
|
|
|
#: machines/models.py:818 machines/models.py:1171 |
|
|
|
msgid "Time To Live." |
|
|
|
msgstr "Temps de vie" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:821 |
|
|
|
#: machines/models.py:822 |
|
|
|
msgid "Can view an SOA record object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SOA" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:822 machines/templates/machines/aff_extension.html:36 |
|
|
|
#: machines/models.py:823 machines/templates/machines/aff_extension.html:36 |
|
|
|
#: machines/templates/machines/machine.html:128 |
|
|
|
msgid "SOA record" |
|
|
|
msgstr "Enregistrement SOA" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:823 |
|
|
|
#: machines/models.py:824 |
|
|
|
msgid "SOA records" |
|
|
|
msgstr "Enregistrements SOA" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:863 |
|
|
|
#: machines/models.py:864 |
|
|
|
msgid "SOA to edit" |
|
|
|
msgstr "SOA à modifier" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:883 |
|
|
|
#: machines/models.py:884 |
|
|
|
msgid "Zone name, must begin with a dot (.example.org)." |
|
|
|
msgstr "Nom de zone, doit commencer par un point (.example.org)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:891 |
|
|
|
#: machines/models.py:892 |
|
|
|
msgid "A record associated with the zone." |
|
|
|
msgstr "Enregistrement A associé à la zone." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:897 |
|
|
|
#: machines/models.py:898 |
|
|
|
msgid "AAAA record associated with the zone." |
|
|
|
msgstr "Enregristrement AAAA associé avec la zone." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:901 |
|
|
|
#: machines/models.py:902 |
|
|
|
msgid "Should the zone be signed with DNSSEC." |
|
|
|
msgstr "La zone doit-elle être signée avec DNSSEC." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:906 |
|
|
|
#: machines/models.py:907 |
|
|
|
msgid "Can view an extension object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet extension" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:907 |
|
|
|
#: machines/models.py:908 |
|
|
|
msgid "Can use all extensions" |
|
|
|
msgstr "Peut utiliser toutes les extensions" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:909 |
|
|
|
#: machines/models.py:910 |
|
|
|
msgid "DNS extension" |
|
|
|
msgstr "Extension DNS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:910 |
|
|
|
#: machines/models.py:911 |
|
|
|
msgid "DNS extensions" |
|
|
|
msgstr "Extensions DNS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:980 |
|
|
|
#: machines/models.py:981 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to use all extensions." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'utiliser toutes les extensions." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1005 |
|
|
|
#: machines/models.py:1006 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "You don't have the right to use all extensions." |
|
|
|
msgid "You don't have the right to list all extensions." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'utiliser toutes les extensions." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1015 |
|
|
|
#: machines/models.py:1016 |
|
|
|
msgid "An extension must begin with a dot." |
|
|
|
msgstr "Une extension doit commencer par un point." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1035 machines/models.py:1067 machines/models.py:1099 |
|
|
|
#: machines/models.py:1129 machines/models.py:1950 |
|
|
|
#: machines/models.py:1036 machines/models.py:1068 machines/models.py:1100 |
|
|
|
#: machines/models.py:1130 machines/models.py:1951 |
|
|
|
msgid "Time To Live (TTL)" |
|
|
|
msgstr "Temps de vie (TTL)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1039 |
|
|
|
#: machines/models.py:1040 |
|
|
|
msgid "Can view an MX record object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet enregistrement MX" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1040 machines/templates/machines/machine.html:132 |
|
|
|
#: machines/models.py:1041 machines/templates/machines/machine.html:132 |
|
|
|
msgid "MX record" |
|
|
|
msgstr "Enregistrement MX" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1041 |
|
|
|
#: machines/models.py:1042 |
|
|
|
msgid "MX records" |
|
|
|
msgstr "Enregistrements MX" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1071 |
|
|
|
#: machines/models.py:1072 |
|
|
|
msgid "Can view an NS record object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet enregistrement NS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1072 machines/templates/machines/machine.html:136 |
|
|
|
#: machines/models.py:1073 machines/templates/machines/machine.html:136 |
|
|
|
msgid "NS record" |
|
|
|
msgstr "Enregistrement NS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1073 |
|
|
|
#: machines/models.py:1074 |
|
|
|
msgid "NS records" |
|
|
|
msgstr "Enregistrements NS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1103 |
|
|
|
#: machines/models.py:1104 |
|
|
|
msgid "Can view a TXT record object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet enregistrement TXT" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1104 machines/templates/machines/machine.html:140 |
|
|
|
#: machines/models.py:1105 machines/templates/machines/machine.html:140 |
|
|
|
msgid "TXT record" |
|
|
|
msgstr "enregistrement TXT" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1105 |
|
|
|
#: machines/models.py:1106 |
|
|
|
msgid "TXT records" |
|
|
|
msgstr "enregistrements TXT" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1133 |
|
|
|
#: machines/models.py:1134 |
|
|
|
msgid "Can view a DNAME record object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet enregistrement DNAME" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1134 machines/templates/machines/machine.html:144 |
|
|
|
#: machines/models.py:1135 machines/templates/machines/machine.html:144 |
|
|
|
msgid "DNAME record" |
|
|
|
msgstr "enregistrement DNAME" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1135 |
|
|
|
#: machines/models.py:1136 |
|
|
|
msgid "DNAME records" |
|
|
|
msgstr "enregistrements DNAME" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1176 |
|
|
|
#: machines/models.py:1177 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Priority of the target server (positive integer value, the lower it is, the " |
|
|
|
"more the server will be used if available)." |
|
|
@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Priorité du serveur cible (entier positif, plus il est bas, plus le serveur " |
|
|
|
"sera utilisé si disponible)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1185 |
|
|
|
#: machines/models.py:1186 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Relative weight for records with the same priority (integer value between 0 " |
|
|
|
"and 65535)." |
|
|
@ -496,172 +496,172 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Poids relatif des enregistrements avec la même priorité (entier entre 0 et " |
|
|
|
"65535)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1190 |
|
|
|
#: machines/models.py:1191 |
|
|
|
msgid "TCP/UDP port." |
|
|
|
msgstr "Port TCP/UDP." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1193 |
|
|
|
#: machines/models.py:1194 |
|
|
|
msgid "Target server." |
|
|
|
msgstr "Serveur cible." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1197 |
|
|
|
#: machines/models.py:1198 |
|
|
|
msgid "Can view an SRV record object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SRV" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1198 machines/templates/machines/machine.html:148 |
|
|
|
#: machines/models.py:1199 machines/templates/machines/machine.html:148 |
|
|
|
msgid "SRV record" |
|
|
|
msgstr "enregistrement SRV" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1199 |
|
|
|
#: machines/models.py:1200 |
|
|
|
msgid "SRV records" |
|
|
|
msgstr "enregistrements SRV" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1258 |
|
|
|
#: machines/models.py:1259 |
|
|
|
msgid "SSH public key." |
|
|
|
msgstr "Clé publique SSH." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1261 |
|
|
|
#: machines/models.py:1262 |
|
|
|
msgid "Comment." |
|
|
|
msgstr "Commentaire." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1287 |
|
|
|
#: machines/models.py:1288 |
|
|
|
msgid "Can view an SSHFP record object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SSHFP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1288 machines/templates/machines/machine.html:152 |
|
|
|
#: machines/models.py:1289 machines/templates/machines/machine.html:152 |
|
|
|
#: machines/views.py:387 |
|
|
|
msgid "SSHFP record" |
|
|
|
msgstr "enregistrement SSHFP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1289 |
|
|
|
#: machines/models.py:1290 |
|
|
|
msgid "SSHFP records" |
|
|
|
msgstr "enregistrements SSHFP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1322 |
|
|
|
#: machines/models.py:1323 |
|
|
|
msgid "Ssh pub key entry is incorrect base64 entry" |
|
|
|
msgstr "L'entrée Ssh pub key n'est pas une entrée base64 valide" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1352 |
|
|
|
#: machines/models.py:1353 |
|
|
|
msgid "Can view an interface object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet interface" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1353 |
|
|
|
#: machines/models.py:1354 |
|
|
|
msgid "Can change the owner of an interface" |
|
|
|
msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une interface" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1355 machines/views.py:271 |
|
|
|
#: machines/models.py:1356 machines/views.py:271 |
|
|
|
msgid "interface" |
|
|
|
msgstr "interface" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1356 |
|
|
|
#: machines/models.py:1357 |
|
|
|
msgid "interfaces" |
|
|
|
msgstr "interfaces" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1399 |
|
|
|
#: machines/models.py:1400 |
|
|
|
msgid "Unknown vendor." |
|
|
|
msgstr "Constructeur inconnu." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1469 |
|
|
|
#: machines/models.py:1470 |
|
|
|
msgid "The given MAC address is invalid." |
|
|
|
msgstr "L'adresse MAC indiquée est invalide." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1478 |
|
|
|
#: machines/models.py:1479 |
|
|
|
msgid "There are no IP addresses available in the slash." |
|
|
|
msgstr "Il n'y a pas d'adresses IP disponibles dans le slash." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1543 |
|
|
|
#: machines/models.py:1544 |
|
|
|
msgid "The selected IP type is invalid." |
|
|
|
msgstr "Le type d'IP sélectionné est invalide." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1557 |
|
|
|
#: machines/models.py:1558 |
|
|
|
msgid "MAC address already registered in this machine type/subnet." |
|
|
|
msgstr "Adresse MAC déjà enregistrée dans ce type de machine/sous-réseau." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1566 |
|
|
|
#: machines/models.py:1567 |
|
|
|
msgid "The IPv4 address and the machine type don't match." |
|
|
|
msgstr "L'adresse IPv4 et le type de machine ne correspondent pas." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1587 |
|
|
|
#: machines/models.py:1588 |
|
|
|
msgid "Nonexistent machine." |
|
|
|
msgstr "Machine inexistante." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1604 |
|
|
|
#: machines/models.py:1605 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You don't have the right to add an interface to a machine of another user." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vous n'avez pas le droit d'ajouter une interface à une machine d'un autre " |
|
|
|
"utilisateur." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1634 |
|
|
|
#: machines/models.py:1635 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to edit the machine." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'éditer une machine." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1680 |
|
|
|
#: machines/models.py:1681 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to delete interfaces of another user." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vous n'avez pas le droit de supprimer une interface d'une autre utilisateur." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1704 |
|
|
|
#: machines/models.py:1705 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to view interfaces other than yours." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres interfaces que les vôtres." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1738 |
|
|
|
#: machines/models.py:1739 |
|
|
|
msgid "If false,the DNS will not provide this ip." |
|
|
|
msgstr "Si faux, le DNS n'annoncera pas cette ip." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1743 |
|
|
|
#: machines/models.py:1744 |
|
|
|
msgid "Can view an IPv6 addresses list object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet list d'adresses IPv6" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1746 |
|
|
|
#: machines/models.py:1747 |
|
|
|
msgid "Can change the SLAAC value of an IPv6 addresses list" |
|
|
|
msgstr "Peut modifier la valeur SLAAC d'une liste d'adresses IPv6" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1749 machines/views.py:331 |
|
|
|
#: machines/models.py:1750 machines/views.py:331 |
|
|
|
msgid "IPv6 addresses list" |
|
|
|
msgstr "Liste d'adresses IPv6" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1750 |
|
|
|
#: machines/models.py:1751 |
|
|
|
msgid "IPv6 addresses lists" |
|
|
|
msgstr "Listes d'adresses IPv6" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1768 machines/models.py:2053 |
|
|
|
#: machines/models.py:1769 machines/models.py:2054 |
|
|
|
msgid "Nonexistent interface." |
|
|
|
msgstr "Interface inexistante." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1774 |
|
|
|
#: machines/models.py:1775 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to add ipv6 to a machine of another user." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vous n'avez pas le droit d'ajouter des ipv6 à une machine d'un autre " |
|
|
|
"utilisateur." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1787 |
|
|
|
#: machines/models.py:1788 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to change the SLAAC value of an IPv6 address." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vous n'avez pas le droit de changer la valeur SLAAC d'une adresse IPv6." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1812 |
|
|
|
#: machines/models.py:1813 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to edit ipv6 of a machine of another user." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vous n'avez pas le droit de modifier les ipv6 d'une machine d'un autre " |
|
|
|
"utilisateur." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1837 |
|
|
|
#: machines/models.py:1838 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to delete ipv6 of a machine of another user." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vous n'avez pas le droit de supprimer les ipv6 d'une machine d'une autre " |
|
|
|
"utilisateur." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1861 |
|
|
|
#: machines/models.py:1862 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to view ipv6 of machines other than yours." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vous n'avez pas le droit de voir les ipv6 d'autres machines que les vôtres." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1894 |
|
|
|
#: machines/models.py:1895 |
|
|
|
msgid "A SLAAC IP address is already registered." |
|
|
|
msgstr "Une adresse IP SLAAC est déjà enregistrée." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1908 |
|
|
|
#: machines/models.py:1909 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The v6 prefix is incorrect and doesn't match the type associated with the " |
|
|
|
"machine." |
|
|
@ -669,55 +669,55 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Le préfixe v6 est incorrect et ne correspond pas au type associé à la " |
|
|
|
"machine." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1943 |
|
|
|
#: machines/models.py:1944 |
|
|
|
msgid "Mandatory and unique, must not contain dots." |
|
|
|
msgstr "Obligatoire et unique, ne doit pas contenir de points." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1958 |
|
|
|
#: machines/models.py:1959 |
|
|
|
msgid "Can view a domain object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet domaine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1959 |
|
|
|
#: machines/models.py:1960 |
|
|
|
msgid "Can change the TTL of a domain object" |
|
|
|
msgstr "Peut changer le TTL d'un objet domaine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1961 |
|
|
|
#: machines/models.py:1962 |
|
|
|
msgid "domain" |
|
|
|
msgstr "domaine" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1962 |
|
|
|
#: machines/models.py:1963 |
|
|
|
msgid "domains" |
|
|
|
msgstr "domaines" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1989 |
|
|
|
#: machines/models.py:1990 |
|
|
|
msgid "You can't create a both A and CNAME record." |
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement à la fois A et CNAME." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1992 |
|
|
|
#: machines/models.py:1993 |
|
|
|
msgid "You can't create a CNAME record pointing to itself." |
|
|
|
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement CNAME vers lui-même." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:1998 |
|
|
|
#: machines/models.py:1999 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "The domain name %s is too long (over 63 characters)." |
|
|
|
msgstr "Le nom de domaine %s est trop long (plus de 63 caractères)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2002 |
|
|
|
#: machines/models.py:2003 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "The domain name %s contains forbidden characters." |
|
|
|
msgstr "Le nom de domaine %s contient des caractères interdits." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2020 |
|
|
|
#: machines/models.py:2021 |
|
|
|
msgid "Invalid extension." |
|
|
|
msgstr "Extension invalide." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2062 |
|
|
|
#: machines/models.py:2063 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to add an alias to a machine of another user." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vous n'avez pas le droit d'ajouter un alias à une machine d'un autre " |
|
|
|
"utilisateur." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2078 |
|
|
|
#: machines/models.py:2079 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You reached the maximum number of alias that you are allowed to create " |
|
|
@ -726,164 +726,164 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Vous avez atteint le nombre maximal d'alias que vous pouvez créer vous-même " |
|
|
|
"(%s)." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2104 |
|
|
|
#: machines/models.py:2105 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to edit an alias of a machine of another user." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vous n'avez pas le droit de modifier un alias d'une machine d'un autre " |
|
|
|
"utilisateur." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2129 |
|
|
|
#: machines/models.py:2130 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You don't have the right to delete an alias of a machine of another user." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Vous n'avez pas le droit de supprimer un alias d'une machine d'un autre " |
|
|
|
"utilisateur." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2164 |
|
|
|
#: machines/models.py:2165 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to change the domain's TTL." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer le TTL du domaine." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2186 |
|
|
|
#: machines/models.py:2187 |
|
|
|
msgid "Can view an IPv4 addresses list object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un object liste d'adresses IPv4" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2187 |
|
|
|
#: machines/models.py:2188 |
|
|
|
msgid "IPv4 addresses list" |
|
|
|
msgstr "Liste d'adresses IPv4" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2188 |
|
|
|
#: machines/models.py:2189 |
|
|
|
msgid "IPv4 addresses lists" |
|
|
|
msgstr "Listes d'adresses IPv4" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2205 |
|
|
|
#: machines/models.py:2206 |
|
|
|
msgid "The IPv4 address and the range of the IP type don't match." |
|
|
|
msgstr "L'adresse IPv4 et la plage du type d'IP ne correspondent pas." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2257 |
|
|
|
#: machines/models.py:2258 |
|
|
|
msgid "DHCP server" |
|
|
|
msgstr "Serveur DHCP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2258 |
|
|
|
#: machines/models.py:2259 |
|
|
|
msgid "Switches configuration server" |
|
|
|
msgstr "Serveur de configuration des commutateurs réseau" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2259 |
|
|
|
#: machines/models.py:2260 |
|
|
|
msgid "Recursive DNS server" |
|
|
|
msgstr "Serveur DNS récursif" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2260 |
|
|
|
#: machines/models.py:2261 |
|
|
|
msgid "NTP server" |
|
|
|
msgstr "Serveur NTP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2261 |
|
|
|
#: machines/models.py:2262 |
|
|
|
msgid "RADIUS server" |
|
|
|
msgstr "Serveur RADIUS" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2262 |
|
|
|
#: machines/models.py:2263 |
|
|
|
msgid "Log server" |
|
|
|
msgstr "Serveur log" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2263 |
|
|
|
#: machines/models.py:2264 |
|
|
|
msgid "LDAP master server" |
|
|
|
msgstr "Serveur LDAP maître" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2264 |
|
|
|
#: machines/models.py:2265 |
|
|
|
msgid "LDAP backup server" |
|
|
|
msgstr "Serveur LDAP de secours" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2265 |
|
|
|
#: machines/models.py:2266 |
|
|
|
msgid "SMTP server" |
|
|
|
msgstr "Serveur SMTP" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2266 |
|
|
|
#: machines/models.py:2267 |
|
|
|
msgid "postgreSQL server" |
|
|
|
msgstr "Serveur postgreSQL" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2267 |
|
|
|
#: machines/models.py:2268 |
|
|
|
msgid "mySQL server" |
|
|
|
msgstr "Serveur mySQL" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2268 |
|
|
|
#: machines/models.py:2269 |
|
|
|
msgid "SQL client" |
|
|
|
msgstr "Client SQL" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2269 |
|
|
|
#: machines/models.py:2270 |
|
|
|
msgid "Gateway" |
|
|
|
msgstr "Passerelle" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2277 |
|
|
|
#: machines/models.py:2278 |
|
|
|
msgid "Can view a role object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet rôle" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2278 |
|
|
|
#: machines/models.py:2279 |
|
|
|
msgid "server role" |
|
|
|
msgstr "rôle de serveur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2279 |
|
|
|
#: machines/models.py:2280 |
|
|
|
msgid "server roles" |
|
|
|
msgstr "rôles de serveur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2318 |
|
|
|
#: machines/models.py:2319 |
|
|
|
msgid "Minimal time before regeneration of the service." |
|
|
|
msgstr "Temps minimal avant régénération du service." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2322 |
|
|
|
#: machines/models.py:2323 |
|
|
|
msgid "Maximal time before regeneration of the service." |
|
|
|
msgstr "Temps maximal avant régénération du service." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2327 |
|
|
|
#: machines/models.py:2328 |
|
|
|
msgid "Can view a service object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet service" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2328 |
|
|
|
#: machines/models.py:2329 |
|
|
|
msgid "service to generate (DHCP, DNS, ...)" |
|
|
|
msgstr "service à générer (DHCP, DNS, ...)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2329 |
|
|
|
#: machines/models.py:2330 |
|
|
|
msgid "services to generate (DHCP, DNS, ...)" |
|
|
|
msgstr "services à générer (DHCP, DNS, ...)" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2386 |
|
|
|
#: machines/models.py:2387 |
|
|
|
msgid "Can view a service server link object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet lien service serveur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2388 |
|
|
|
#: machines/models.py:2389 |
|
|
|
msgid "link between service and server" |
|
|
|
msgstr "lien entre service et serveur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2389 |
|
|
|
#: machines/models.py:2390 |
|
|
|
msgid "links between service and server" |
|
|
|
msgstr "liens entre service et serveur" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2436 |
|
|
|
#: machines/models.py:2437 |
|
|
|
msgid "Name of the ports configuration" |
|
|
|
msgstr "Nom de la configuration de ports" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2441 |
|
|
|
#: machines/models.py:2442 |
|
|
|
msgid "Can view a ports opening list object" |
|
|
|
msgstr "Peut voir un objet liste d'ouverture de ports" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2443 |
|
|
|
#: machines/models.py:2444 |
|
|
|
msgid "ports opening list" |
|
|
|
msgstr "liste d'ouverture de ports" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2444 |
|
|
|
#: machines/models.py:2445 |
|
|
|
msgid "ports opening lists" |
|
|
|
msgstr "listes d'ouverture de ports" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2459 |
|
|
|
#: machines/models.py:2460 |
|
|
|
msgid "You don't have the right to delete a ports opening list." |
|
|
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une liste d'ouverture de ports." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2463 |
|
|
|
#: machines/models.py:2464 |
|
|
|
msgid "This ports opening list is used." |
|
|
|
msgstr "Cette liste d'ouverture de ports est utilisée." |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2527 |
|
|
|
#: machines/models.py:2528 |
|
|
|
msgid "ports opening" |
|
|
|
msgstr "ouverture de ports" |
|
|
|
|
|
|
|
#: machines/models.py:2528 |
|
|
|
#: machines/models.py:2529 |
|
|
|
msgid "ports openings" |
|
|
|
msgstr "ouvertures de ports" |
|
|
|
|
|
|
|