mirror of
https://gitlab2.federez.net/re2o/re2o
synced 2024-11-30 08:32:26 +00:00
Edit translations in templates
This commit is contained in:
parent
58de66e7a4
commit
062308f942
1 changed files with 61 additions and 248 deletions
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-11-19 23:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
|
||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:65 templates/base.html:281
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:65 templates/base.html:288
|
||||
msgid "powered by"
|
||||
msgstr "propulsé par"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:69 templates/base.html:289
|
||||
#: templates/admin/base_site.html:69 templates/base.html:296
|
||||
msgid ""
|
||||
"This software is under the terms of the <a href=\"http://www.gnu.org/"
|
||||
"licenses/gpl-2.0.txt\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">GPLv2</a> License."
|
||||
|
@ -45,41 +45,41 @@ msgstr ""
|
|||
#: templates/admin/custom_index.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Welcome to %(name_website)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bienvenue sur %(name_website)s"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/custom_index.html:17
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are on the operator interface. Here you will be able to manage the "
|
||||
"network and users\n"
|
||||
" from the top left menu. You can also go read the developer "
|
||||
"network and users from the top left menu. You can also go read the developer "
|
||||
"documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vous êtes dans l'interface opérateur. Ici vous pourrez gérer le réseau et "
|
||||
"les utilisateurs depuis le menu en haut à gauche. Vous pouvez aussi lire la "
|
||||
"documentation du développeur."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/custom_index.html:21
|
||||
#: templates/admin/custom_index.html:20
|
||||
msgid ""
|
||||
"To go back to the main site, click \"View site\" button in top right menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pour revenir au site principal, cliquez sur le bouton « Voir le site » dans "
|
||||
"le menu en haut à droite."
|
||||
|
||||
#: templates/admin/custom_index.html:28
|
||||
msgid "My account"
|
||||
msgstr "Mon compte"
|
||||
|
||||
#: templates/admin/custom_index.html:29
|
||||
msgid "My account"
|
||||
msgid "Recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/custom_index.html:30
|
||||
msgid "My recent actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/custom_index.html:34
|
||||
#: templates/admin/custom_index.html:33
|
||||
msgid "None available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/admin/custom_index.html:49
|
||||
#: templates/admin/custom_index.html:48
|
||||
msgid "Unknown content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:43 templates/errors/404.html:35
|
||||
msgid "Networking managing website endorsed by FedeRez."
|
||||
msgstr "Site de gestion de réseau soutenu par FedeRez."
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:70 templates/registration/logged_out.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_change_form.html:11
|
||||
|
@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Site de gestion de réseau soutenu par FedeRez."
|
|||
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
|
||||
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "Accueil"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:91
|
||||
msgid "Users"
|
||||
|
@ -110,139 +110,139 @@ msgstr "Gérer les machines"
|
|||
msgid "Manage the subscriptions"
|
||||
msgstr "Gérer les cotisations"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:112
|
||||
#: templates/base.html:114
|
||||
msgid "Topology"
|
||||
msgstr "Topologie"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:114
|
||||
#: templates/base.html:116
|
||||
msgid "Switches"
|
||||
msgstr "Commutateurs réseau"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:115
|
||||
#: templates/base.html:117
|
||||
msgid "Access points"
|
||||
msgstr "Points d'accès sans fil"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:116
|
||||
#: templates/base.html:118
|
||||
msgid "Rooms"
|
||||
msgstr "Chambres"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:121
|
||||
#: templates/base.html:128
|
||||
msgid "Statistics"
|
||||
msgstr "Statistiques"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:126
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr "Administration"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:133
|
||||
msgid "Information and contact"
|
||||
msgid "Administration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:135
|
||||
#: templates/base.html:140
|
||||
msgid "Information and contact"
|
||||
msgstr "Informations et contact"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:142
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "À propos"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:136
|
||||
#: templates/base.html:143
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Contact"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:150
|
||||
#: templates/base.html:157
|
||||
msgid "Sign up"
|
||||
msgstr "S'inscrire"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:156 templates/registration/login.html:29
|
||||
#: templates/base.html:163 templates/registration/login.html:29
|
||||
#: templates/registration/login.html:36
|
||||
msgid "Log in"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:164
|
||||
#: templates/base.html:171
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Rechercher"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:178
|
||||
#: templates/base.html:185
|
||||
msgid "My profile"
|
||||
msgstr "Mon profil"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:179
|
||||
#: templates/base.html:186
|
||||
msgid "Log out"
|
||||
msgstr "Se déconnecter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:214
|
||||
#: templates/base.html:221
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr "Pseudo"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:218
|
||||
#: templates/base.html:225
|
||||
msgid "Room"
|
||||
msgstr "Chambre"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:222
|
||||
#: templates/base.html:229
|
||||
msgid "Internet access"
|
||||
msgstr "Accès Internet"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:225
|
||||
#: templates/base.html:232
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Until %(end_access_date)s"
|
||||
msgstr "Jusqu'au %(end_access_date)s"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:227
|
||||
#: templates/base.html:234
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Désactivé"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:232
|
||||
#: templates/base.html:239
|
||||
msgid "Membership"
|
||||
msgstr "Adhésion"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:235
|
||||
#: templates/base.html:242
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Until %(end_adhesion_date)s"
|
||||
msgstr "Jusqu'au %(end_adhesion_date)s"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:237
|
||||
#: templates/base.html:244
|
||||
msgid "Non member"
|
||||
msgstr "Non adhérent"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:245
|
||||
#: templates/base.html:252
|
||||
msgid "View my profile"
|
||||
msgstr "Voir mon profil"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:250
|
||||
#: templates/base.html:257
|
||||
msgid "You are not logged in."
|
||||
msgstr "Vous n'êtes pas connecté."
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:257
|
||||
#: templates/base.html:264
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(nb)s active machine"
|
||||
msgid_plural "%(nb)s active machines"
|
||||
msgstr[0] "%(nb)s machine active"
|
||||
msgstr[1] "%(nb)s machines actives"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:266
|
||||
#: templates/base.html:273
|
||||
msgid "View my machines"
|
||||
msgstr "Voir mes machines"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:279
|
||||
#: templates/base.html:286
|
||||
msgid "Back to top"
|
||||
msgstr "Retour en haut"
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:283
|
||||
#: templates/base.html:290
|
||||
msgid "Brought to you with <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>."
|
||||
msgstr "Codé avec <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>."
|
||||
|
||||
#: templates/base.html:286
|
||||
#: templates/base.html:293
|
||||
msgid "About this website"
|
||||
msgstr "À propos de ce site"
|
||||
|
||||
#: templates/buttons/add.html:27
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Ajouter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/buttons/edit.html:27 tickets/templates/tickets/preferences.html:14
|
||||
#: templates/buttons/edit.html:27
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Modifier"
|
||||
|
||||
#: templates/buttons/history.html:26 templates/buttons/history.html:27
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr "Historique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/buttons/setlang.html:34
|
||||
msgid "Translation in development"
|
||||
|
@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Tri décroissant"
|
|||
|
||||
#: templates/buttons/suppr.html:27
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Supprimer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/errors/404.html:39
|
||||
msgid "404 error: page not found"
|
||||
|
@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: templates/errors/500.html:41
|
||||
msgid ""
|
||||
"The mail should contains all the details necessary to understand what went "
|
||||
"The email should contains all the details necessary to understand what went "
|
||||
"wrong but if your help were needed, you will probably be contacted by them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Le courrier électronique devrait contenir tous les détails nécessaires à la "
|
||||
|
@ -360,10 +360,8 @@ msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/logged_out.html:17
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Log in"
|
||||
msgid "Log in again"
|
||||
msgstr "Se connecter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/login.html:40
|
||||
msgid "Forgotten password?"
|
||||
|
@ -381,10 +379,8 @@ msgid "Password reset"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "More information"
|
||||
msgid "Password reset confirmation"
|
||||
msgstr "Plus d'informations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
|
||||
#, python-format
|
||||
|
@ -405,186 +401,3 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "The %(site_name)s team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:27
|
||||
msgid "Title of the ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:32
|
||||
msgid "Description of the ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:37
|
||||
msgid "An email address to get back to you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:43 tickets/templates/tickets/form_preferences.html:30
|
||||
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:31
|
||||
msgid "Ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:44 tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:30
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:35
|
||||
#: tickets/templates/tickets/index.html:29
|
||||
#: tickets/templates/tickets/index.html:32
|
||||
#: tickets/templates/tickets/navbar.html:2
|
||||
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:6
|
||||
msgid "Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:75
|
||||
msgid "You don't have the right to view other tickets than yours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/models.py:84
|
||||
msgid "You don't have the right to view the list of tickets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/preferences/models.py:8
|
||||
msgid ""
|
||||
"Email address to publish the new tickets (leave empty for no publications)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/preferences/models.py:14
|
||||
msgid "Français"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/preferences/models.py:15
|
||||
msgid "English"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/preferences/models.py:19
|
||||
msgid "Ticket's settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:36
|
||||
msgid "Solved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:38
|
||||
msgid "Not Solved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "powered by"
|
||||
msgid "Opened by"
|
||||
msgstr "propulsé par"
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:50
|
||||
msgid "Anonymous User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:54
|
||||
msgid "Response address: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:54
|
||||
msgid "Response to your ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:59
|
||||
msgid "Title:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:60
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:79
|
||||
msgid "Tous les tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:38
|
||||
msgid "Not Solved Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:41
|
||||
msgid "Last Ticket:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/contact.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you are experiencing issues with the services offered by %(asso_name)s, "
|
||||
"you can open a ticket that will be taken care of. If you want to contact us "
|
||||
"on any other topic, please choose one address below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/contact.html:10
|
||||
#: tickets/templates/tickets/navbar_logout.html:4
|
||||
msgid "Ouvrir un ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/form_preferences.html:33
|
||||
msgid "Tickets settings modification"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
"Vous n'êtes pas authentifié. Veuillez fournir une adresse mail afin que nous "
|
||||
"puissions vous recontacter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:44
|
||||
msgid ""
|
||||
"Description de votre problème. Veuillez fournir le plus d'informations "
|
||||
"possible afin de faciliter la recherche de solution. Voici quelques "
|
||||
"informations dont nous pourions avoir besoin:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:47
|
||||
msgid "Le type de votre problème (adhesion, connexion, paiement ou autre)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:50
|
||||
msgid ""
|
||||
"Les conditions dans lesquelles vous rencontrez le problème (Wifi/filaire, "
|
||||
"sur tout les apareils ou sur un seul. Est-ce une nouvelle machine ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Les endroits dans lequels le problème survient (chez vous, dans une partie "
|
||||
"commune, dans un batiment en particulier)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:21
|
||||
msgid "Publication email address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:25
|
||||
msgid "Pas d'adresse, les tickets ne sont pas annoncés"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:29
|
||||
msgid "Email language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/profil.html:6
|
||||
msgid " Tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/profil.html:12
|
||||
msgid " Open a Ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/templates/tickets/profil.html:19
|
||||
msgid "No tickets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/views.py:83 tickets/views.py:87
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your ticket has been succesfully open. We will take care of it as soon as "
|
||||
"possible."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/views.py:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are not authenticated. Please login or provide an email address so we "
|
||||
"can get back to you."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: tickets/views.py:117 tickets/views.py:163
|
||||
msgid "Never"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue