From bcbf819cb934c1448224ef6c42db54bed16d0622 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Laouen Fernet Date: Sat, 16 Nov 2019 15:20:34 +0000 Subject: [PATCH] Edit translations in preferences --- preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 1164 +++++++++++-------- 1 file changed, 686 insertions(+), 478 deletions(-) diff --git a/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index dc236a62..0047c101 100644 --- a/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-11-20 01:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,245 +30,261 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: preferences/acl.py:42 +#: preferences/acl.py:44 msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: preferences/forms.py:66 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:142 +#: preferences/forms.py:65 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:144 msgid "Telephone number required" msgstr "Numéro de téléphone requis" -#: preferences/forms.py:68 +#: preferences/forms.py:66 msgid "GPG fingerprint" msgstr "Empreinte GPG" -#: preferences/forms.py:69 +#: preferences/forms.py:67 msgid "All can create a club" msgstr "Tous peuvent créer un club" -#: preferences/forms.py:70 +#: preferences/forms.py:68 msgid "All can create a member" msgstr "Tous peuvent créer un adhérent" -#: preferences/forms.py:71 +#: preferences/forms.py:69 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:120 msgid "Self registration" msgstr "Autoinscription" -#: preferences/forms.py:72 +#: preferences/forms.py:70 msgid "Default shell" msgstr "Interface en ligne de commande par défaut" -#: preferences/forms.py:88 +#: preferences/forms.py:84 msgid "Possibility to set a password per machine" msgstr "Possibilité de mettre un mot de passe par machine" -#: preferences/forms.py:90 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:172 +#: preferences/forms.py:87 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:174 msgid "Maximum number of interfaces allowed for a standard user" msgstr "Nombre maximum d'interfaces autorisé pour un utilisateur standard" -#: preferences/forms.py:94 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:176 +#: preferences/forms.py:90 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:178 msgid "Maximum number of DNS aliases allowed for a standard user" msgstr "Nombre maximum d'alias DNS autorisé pour un utilisateur standard" -#: preferences/forms.py:97 +#: preferences/forms.py:92 msgid "IPv6 mode" msgstr "Mode IPv6" -#: preferences/forms.py:98 +#: preferences/forms.py:93 msgid "Can create a machine" msgstr "Peut créer une machine" -#: preferences/forms.py:144 +#: preferences/forms.py:136 msgid "General message in French" msgstr "Message général en français" -#: preferences/forms.py:145 +#: preferences/forms.py:137 msgid "General message in English" msgstr "Message général en anglais" -#: preferences/forms.py:146 +#: preferences/forms.py:139 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:58 msgid "Number of results displayed when searching" msgstr "Nombre de résultats affichés lors de la recherche" -#: preferences/forms.py:149 +#: preferences/forms.py:142 msgid "Number of items per page, standard size (e.g. users)" msgstr "Nombre d'éléments par page, taille standard (ex : utilisateurs)" -#: preferences/forms.py:152 +#: preferences/forms.py:145 msgid "Number of items per page, large size (e.g. machines)" msgstr "Nombre d'éléments par page, taille importante (ex : machines)" -#: preferences/forms.py:155 +#: preferences/forms.py:148 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:66 msgid "Time before expiration of the reset password link (in hours)" msgstr "" "Temps avant expiration du lien de réinitialisation de mot de passe (en " "heures)" -#: preferences/forms.py:158 +#: preferences/forms.py:150 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:52 msgid "Website name" msgstr "Nom du site" -#: preferences/forms.py:159 +#: preferences/forms.py:151 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:54 msgid "Email address for automatic emailing" msgstr "Adresse mail pour les mails automatiques" -#: preferences/forms.py:161 +#: preferences/forms.py:152 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:76 msgid "Summary of the General Terms of Use" msgstr "Résumé des Conditions Générales d'Utilisation" -#: preferences/forms.py:163 +#: preferences/forms.py:153 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:78 msgid "General Terms of Use" msgstr "Conditions Générales d'Utilisation" -#: preferences/forms.py:179 +#: preferences/forms.py:166 msgid "Organisation name" msgstr "Nom de l'association" -#: preferences/forms.py:180 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:323 +#: preferences/forms.py:167 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:307 msgid "SIRET number" msgstr "Numéro SIRET" -#: preferences/forms.py:181 +#: preferences/forms.py:168 msgid "Address (line 1)" msgstr "Adresse (ligne 1)" -#: preferences/forms.py:182 +#: preferences/forms.py:169 msgid "Address (line 2)" msgstr "Adresse (ligne 2)" -#: preferences/forms.py:183 preferences/models.py:476 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:331 +#: preferences/forms.py:170 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:315 msgid "Contact email address" msgstr "Adresse mail de contact" -#: preferences/forms.py:184 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:335 +#: preferences/forms.py:171 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:319 msgid "Telephone number" msgstr "Numéro de téléphone" -#: preferences/forms.py:185 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:337 +#: preferences/forms.py:172 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:321 msgid "Usual name" msgstr "Nom d'usage" -#: preferences/forms.py:186 +#: preferences/forms.py:174 msgid "Account used for editing from /admin" msgstr "Compte utilisé pour les modifications depuis /admin" -#: preferences/forms.py:188 preferences/forms.py:274 +#: preferences/forms.py:176 preferences/forms.py:321 #: preferences/templates/preferences/aff_service.html:33 msgid "Description" msgstr "Description" -#: preferences/forms.py:204 +#: preferences/forms.py:190 msgid "Message for the French welcome email" msgstr "Message pour le mail de bienvenue en français" -#: preferences/forms.py:206 +#: preferences/forms.py:193 msgid "Message for the English welcome email" msgstr "Message pour le mail de bienvenue en anglais" -#: preferences/forms.py:223 +#: preferences/forms.py:207 msgid "Facebook URL" msgstr "URL du compte Facebook" -#: preferences/forms.py:224 +#: preferences/forms.py:208 msgid "Twitter URL" msgstr "URL du compte Twitter" -#: preferences/forms.py:225 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:495 +#: preferences/forms.py:209 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:482 msgid "Twitter account name" msgstr "Nom du compte Twitter" -#: preferences/forms.py:247 +#: preferences/forms.py:227 msgid "You chose to set vlan but did not set any VLAN." msgstr "" "Vous avez choisi de paramétrer vlan mais vous n'avez indiqué aucun VLAN." -#: preferences/forms.py:251 +#: preferences/forms.py:228 msgid "Please, choose a VLAN." msgstr "Veuillez choisir un VLAN." -#: preferences/forms.py:272 +#: preferences/forms.py:259 +msgid "There is already a mandate taking place at the specified start date." +msgstr "Il y a déjà un mandat ayant cours à la date de début renseignée." + +#: preferences/forms.py:273 +msgid "There is already a mandate taking place at the specified end date." +msgstr "Il y a déjà un madant ayant cours à la date de fin renseignée." + +#: preferences/forms.py:287 +msgid "The specified dates overlap with an existing mandate." +msgstr "Les dates renseignées se superposent avec un mandat existant." + +#: preferences/forms.py:319 #: preferences/templates/preferences/aff_service.html:31 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:321 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:305 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: preferences/forms.py:273 +#: preferences/forms.py:320 #: preferences/templates/preferences/aff_service.html:32 msgid "URL" msgstr "URL" -#: preferences/forms.py:275 +#: preferences/forms.py:322 #: preferences/templates/preferences/aff_service.html:34 msgid "Image" msgstr "Image" -#: preferences/forms.py:282 +#: preferences/forms.py:330 msgid "Current services" msgstr "Services actuels" -#: preferences/forms.py:369 +#: preferences/forms.py:419 msgid "Current email addresses" msgstr "Adresses mail actuelles" -#: preferences/forms.py:403 -msgid "Available document templates" -msgstr "" +#: preferences/forms.py:454 +msgid "Current document templates" +msgstr "Modèles de document actuels" + +#: preferences/forms.py:484 +msgid "Current attributes" +msgstr "Attributs actuels" #: preferences/models.py:77 msgid "Users can create a club." msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un club." -#: preferences/models.py:81 +#: preferences/models.py:80 msgid "Users can create a member." msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un adhérent." -#: preferences/models.py:92 +#: preferences/models.py:87 msgid "Users can edit their shell." msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur interface en ligne de commande." -#: preferences/models.py:96 +#: preferences/models.py:90 msgid "Users can edit their room." msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur chambre." -#: preferences/models.py:100 +#: preferences/models.py:93 msgid "Enable local email accounts for users." msgstr "Activer les comptes mail locaux pour les utilisateurs." -#: preferences/models.py:105 -msgid "Domain to use for local email accounts" -msgstr "Domaine à utiliser pour les comptes mail locaux" +#: preferences/models.py:98 +msgid "Domain to use for local email accounts." +msgstr "Domaine à utiliser pour les comptes mail locaux." -#: preferences/models.py:109 +#: preferences/models.py:102 msgid "Maximum number of local email addresses for a standard user." msgstr "" "Nombre maximum d'adresses mail locales autorisé pour un utilisateur standard." -#: preferences/models.py:114 +#: preferences/models.py:107 msgid "Not yet active users will be deleted after this number of days." msgstr "" "Les utilisateurs n'ayant jamais adhéré seront supprimés après ce nombre de " "jours." -#: preferences/models.py:119 +#: preferences/models.py:111 msgid "A new user can create their account on Re2o." msgstr "Un nouvel utilisateur peut créer son compte sur Re2o." -#: preferences/models.py:123 +#: preferences/models.py:116 msgid "" "If True, all new created and connected users are active. If False, only when " "a valid registration has been paid." @@ -276,309 +292,397 @@ msgstr "" "Si True, tous les nouveaux utilisations créés et connectés sont actifs. Si " "False, seulement quand une inscription validée a été payée." -#: preferences/models.py:129 -msgid "Can view the user options" -msgstr "Peut voir les options d'utilisateur" +#: preferences/models.py:121 +msgid "If True, archived users are allowed to connect." +msgstr "Si True, les utilisateurs archivés sont autorisés à se connecter." -#: preferences/models.py:131 -msgid "user options" -msgstr "options d'utilisateur" +#: preferences/models.py:125 +msgid "Can view the user preferences" +msgstr "Peut voir les préférences d'utilisateur" -#: preferences/models.py:138 -msgid "Email domain must begin with @" -msgstr "Un domaine mail doit commencer par @" +#: preferences/models.py:126 +msgid "user preferences" +msgstr "Préférences d'utilisateur" -#: preferences/models.py:156 -msgid "Autoconfiguration by RA" +#: preferences/models.py:133 +msgid "Email domain must begin with @." +msgstr "Un domaine mail doit commencer par @." + +#: preferences/models.py:151 +msgid "Automatic configuration by RA" msgstr "Configuration automatique par RA" -#: preferences/models.py:157 -msgid "IP addresses assigning by DHCPv6" +#: preferences/models.py:152 +msgid "IP addresses assignment by DHCPv6" msgstr "Attribution d'adresses IP par DHCPv6" -#: preferences/models.py:158 +#: preferences/models.py:153 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: preferences/models.py:180 -msgid "Can view the machine options" -msgstr "Peut voir les options de machine" +#: preferences/models.py:162 +msgid "default Time To Live (TTL) for CNAME, A and AAAA records" +msgstr "" +"Temps de vie (TTL) par défault pour des enregistrements CNAME, A et AAAA" -#: preferences/models.py:182 -msgid "machine options" -msgstr "options de machine" +#: preferences/models.py:172 +msgid "Can view the machine preferences" +msgstr "Peut voir les préférences de machine" -#: preferences/models.py:201 preferences/models.py:598 +#: preferences/models.py:173 +msgid "machine preferences" +msgstr "Préférences de machine" + +#: preferences/models.py:193 preferences/models.py:651 msgid "On the IP range's VLAN of the machine" msgstr "Sur le VLAN de la plage d'IP de la machine" -#: preferences/models.py:202 preferences/models.py:599 -msgid "Preset in 'VLAN for machines accepted by RADIUS'" -msgstr "Prédéfinie dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'" +#: preferences/models.py:194 preferences/models.py:652 +msgid "Preset in \"VLAN for machines accepted by RADIUS\"" +msgstr "Prédéfinie dans « VLAN pour les machines acceptées par RADIUS »" -#: preferences/models.py:211 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:246 -msgid "Web management, activated in case of automatic provision" -msgstr "Gestion web, activée en cas de provision automatique" +#: preferences/models.py:200 +msgid "Web management, activated in case of automatic provision." +msgstr "Gestion web, activée en cas de provision automatique." -#: preferences/models.py:215 +#: preferences/models.py:205 msgid "" -"SSL web management, make sure that a certificate is installed on the switch" +"SSL web management, make sure that a certificate is installed on the switch." msgstr "" "Gestion web SSL, vérifiez qu'un certificat est installé sur le commutateur " -"réseau" +"réseau." -#: preferences/models.py:220 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:248 -msgid "REST management, activated in case of automatic provision" -msgstr "Gestion REST, activée en cas de provision automatique" +#: preferences/models.py:211 +msgid "REST management, activated in case of automatic provision." +msgstr "Gestion REST, activée en cas de provision automatique." + +#: preferences/models.py:218 +msgid "IP range for the management of switches." +msgstr "Plage d'IP pour la gestion des commutateurs réseau." + +#: preferences/models.py:224 +msgid "Provision of configuration mode for switches." +msgstr "Mode de provision de configuration pour les commutateurs réseau." #: preferences/models.py:227 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:262 -msgid "IP range for the management of switches" -msgstr "Plage d'IP pour la gestion des commutateurs réseau" +msgid "SFTP login for switches." +msgstr "Identifiant SFTP pour les commutateurs réseau." -#: preferences/models.py:233 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:270 -msgid "Provision of configuration mode for switches" -msgstr "Mode de provision de configuration pour les commutateurs réseau" +#: preferences/models.py:230 +msgid "SFTP password." +msgstr "Mot de passe SFTP." -#: preferences/models.py:239 -msgid "SFTP login for switches" -msgstr "Identifiant SFTP pour les commutateurs réseau" +#: preferences/models.py:334 +msgid "Can view the topology preferences" +msgstr "Peut voir les préférences de topologie" -#: preferences/models.py:245 -msgid "SFTP password" -msgstr "Mot de passe SFTP" +#: preferences/models.py:335 +msgid "topology preferences" +msgstr "préférences de topologie" -#: preferences/models.py:304 -msgid "Can view the topology options" -msgstr "Peut voir les options de topologie" +#: preferences/models.py:348 +msgid "RADIUS key." +msgstr "Clé RADIUS." -#: preferences/models.py:306 -msgid "topology options" -msgstr "options de topologie" +#: preferences/models.py:350 +msgid "Comment for this key." +msgstr "Commentaire pour cette clé." -#: preferences/models.py:320 preferences/models.py:338 -msgid "RADIUS key" -msgstr "Clé RADIUS" +#: preferences/models.py:353 +msgid "Default key for switches." +msgstr "Clé par défaut pour les commutateurs réseau." -#: preferences/models.py:326 -msgid "Comment for this key" -msgstr "Commentaire pour cette clé" - -#: preferences/models.py:331 -msgid "Default key for switches" -msgstr "Clé par défaut pour les commutateurs réseau" - -#: preferences/models.py:336 +#: preferences/models.py:357 msgid "Can view a RADIUS key object" msgstr "Peut voir un objet clé RADIUS" -#: preferences/models.py:339 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:221 +#: preferences/models.py:358 preferences/views.py:331 +msgid "RADIUS key" +msgstr "Clé RADIUS" + +#: preferences/models.py:359 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:201 msgid "RADIUS keys" msgstr "clés RADIUS" -#: preferences/models.py:342 +#: preferences/models.py:366 +msgid "Default RADIUS key for switches already exists." +msgstr "Clé par défaut pour les commutateurs réseau." + +#: preferences/models.py:369 msgid "RADIUS key " msgstr "clé RADIUS " -#: preferences/models.py:349 -#: preferences/templates/preferences/aff_switchmanagementcred.html:31 -msgid "Switch login" -msgstr "Identifiant du commutateur réseau" +#: preferences/models.py:375 +msgid "Switch login." +msgstr "Identifiant du commutateur réseau." -#: preferences/models.py:353 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" +#: preferences/models.py:376 +msgid "Password." +msgstr "Mot de passe." -#: preferences/models.py:358 -msgid "Default credentials for switches" -msgstr "Identifiants par défaut pour les commutateurs réseau" +#: preferences/models.py:378 +msgid "Default credentials for switches." +msgstr "Identifiants par défaut pour les commutateurs réseau." -#: preferences/models.py:363 +#: preferences/models.py:385 msgid "Can view a switch management credentials object" msgstr "Peut voir un objet identifiants de gestion de commutateur réseau" -#: preferences/models.py:366 +#: preferences/models.py:388 preferences/views.py:394 msgid "switch management credentials" msgstr "identifiants de gestion de commutateur réseau" -#: preferences/models.py:369 +#: preferences/models.py:391 msgid "Switch login " msgstr "Identifiant du commutateur réseau " -#: preferences/models.py:381 -msgid "Delay between the email and the membership's end" -msgstr "Délai entre le mail et la fin d'adhésion" +#: preferences/models.py:403 +msgid "Delay between the email and the membership's end." +msgstr "Délai entre le mail et la fin d'adhésion." -#: preferences/models.py:387 -msgid "Message displayed specifically for this reminder" -msgstr "Message affiché spécifiquement pour ce rappel" +#: preferences/models.py:409 +msgid "Message displayed specifically for this reminder." +msgstr "Message affiché spécifiquement pour ce rappel." -#: preferences/models.py:392 +#: preferences/models.py:413 msgid "Can view a reminder object" msgstr "Peut voir un objet rappel" -#: preferences/models.py:394 +#: preferences/models.py:414 preferences/views.py:276 msgid "reminder" msgstr "rappel" -#: preferences/models.py:395 +#: preferences/models.py:415 msgid "reminders" msgstr "rappels" -#: preferences/models.py:412 +#: preferences/models.py:436 msgid "" "General message displayed on the French version of the website (e.g. in case " -"of maintenance)" +"of maintenance)." msgstr "" "Message général affiché sur la version française du site (ex : en cas de " -"maintenance)" +"maintenance)." -#: preferences/models.py:418 +#: preferences/models.py:444 msgid "" "General message displayed on the English version of the website (e.g. in " -"case of maintenance)" +"case of maintenance)." msgstr "" "Message général affiché sur la version anglaise du site (ex : en cas de " -"maintenance)" +"maintenance)." -#: preferences/models.py:441 -msgid "Can view the general options" -msgstr "Peut voir les options générales" +#: preferences/models.py:459 +msgid "Can view the general preferences" +msgstr "Peut voir les préférences générales" -#: preferences/models.py:443 -msgid "general options" -msgstr "options générales" +#: preferences/models.py:460 +msgid "general preferences" +msgstr "préférences générales" -#: preferences/models.py:463 -msgid "Can view the service options" -msgstr "Peut voir les options de service" +#: preferences/models.py:480 +msgid "Can view the service preferences" +msgstr "Peut voir les préférences de service" -#: preferences/models.py:465 +#: preferences/models.py:481 preferences/views.py:227 msgid "service" msgstr "service" -#: preferences/models.py:466 +#: preferences/models.py:482 msgid "services" msgstr "services" -#: preferences/models.py:482 +#: preferences/models.py:492 +msgid "Contact email address." +msgstr "Adresse mail de contact." + +#: preferences/models.py:498 msgid "Description of the associated email address." msgstr "Description de l'adresse mail associée." -#: preferences/models.py:492 +#: preferences/models.py:508 msgid "Can view a contact email address object" msgstr "Peut voir un objet adresse mail de contact" -#: preferences/models.py:494 +#: preferences/models.py:510 msgid "contact email address" msgstr "adresse mail de contact" -#: preferences/models.py:495 +#: preferences/models.py:511 msgid "contact email addresses" msgstr "adresses mail de contact" -#: preferences/models.py:505 +#: preferences/models.py:519 preferences/views.py:634 +msgid "mandate" +msgstr "mandat" + +#: preferences/models.py:520 +msgid "mandates" +msgstr "mandats" + +#: preferences/models.py:521 +msgid "Can view a mandate object" +msgstr "Peut voir un objet mandat" + +#: preferences/models.py:528 +msgid "president of the association" +msgstr "président de l'association" + +#: preferences/models.py:529 +msgid "Displayed on subscription vouchers." +msgstr "Affiché sur les reçus de cotisation." + +#: preferences/models.py:531 +msgid "start date" +msgstr "date de début" + +#: preferences/models.py:532 +msgid "end date" +msgstr "date de fin" + +#: preferences/models.py:545 +msgid "" +"No mandates have been created. Please go to the preferences page to create " +"one." +msgstr "" +"Aucun mandat n'a été créé. Veuillez vous rendre sur la page de préférences " +"pour en créer un." + +#: preferences/models.py:560 msgid "Networking organisation school Something" msgstr "Association de réseau de l'école Machin" -#: preferences/models.py:509 +#: preferences/models.py:563 msgid "Threadneedle Street" msgstr "1 rue de la Vrillière" -#: preferences/models.py:510 +#: preferences/models.py:564 msgid "London EC2R 8AH" msgstr "75001 Paris" -#: preferences/models.py:513 +#: preferences/models.py:567 msgid "Organisation" msgstr "Association" -#: preferences/models.py:527 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:347 -msgid "President of the association" -msgstr "Président de l'association" +#: preferences/models.py:574 +msgid "Can view the organisation preferences" +msgstr "Peut voir les préférences d'association" -#: preferences/models.py:528 -msgid "Displayed on subscription vouchers" -msgstr "" - -#: preferences/models.py:533 -msgid "Can view the organisation options" -msgstr "Peut voir les options d'association" - -#: preferences/models.py:535 -msgid "organisation options" -msgstr "options d'association" - -#: preferences/models.py:564 -msgid "Can view the homepage options" -msgstr "Peut voir les options de page d'accueil" - -#: preferences/models.py:566 -msgid "homepage options" -msgstr "options de page d'accueil" - -#: preferences/models.py:579 -msgid "Welcome email in French" -msgstr "Mail de bienvenue en français" - -#: preferences/models.py:580 -msgid "Welcome email in English" -msgstr "Mail de bienvenue en anglais" - -#: preferences/models.py:584 -msgid "Can view the email message options" -msgstr "Peut voir les options de message pour les mails" - -#: preferences/models.py:587 -msgid "email message options" -msgstr "options de messages pour les mails" - -#: preferences/models.py:592 -msgid "RADIUS policy" -msgstr "Politique de RADIUS" +#: preferences/models.py:575 +msgid "organisation preferences" +msgstr "préférences d'association" #: preferences/models.py:593 -msgid "RADIUS policies" -msgstr "Politiques de RADIUS" +msgid "Can view the homepage preferences" +msgstr "Peut voir les préférences de page d'accueil" -#: preferences/models.py:604 +#: preferences/models.py:594 +msgid "homepage preferences" +msgstr "Préférences de page d'accueil" + +#: preferences/models.py:608 +msgid "Welcome email in French." +msgstr "Mail de bienvenue en français." + +#: preferences/models.py:611 +msgid "Welcome email in English." +msgstr "Mail de bienvenue en anglais." + +#: preferences/models.py:616 +msgid "Can view the email message preferences" +msgstr "Peut voir les préférences de message pour les mails" + +#: preferences/models.py:618 +msgid "email message preferences" +msgstr "préférences de messages pour les mails" + +#: preferences/models.py:623 +msgid "RADIUS attribute" +msgstr "attribut RADIUS" + +#: preferences/models.py:624 +msgid "RADIUS attributes" +msgstr "attributs RADIUS" + +#: preferences/models.py:628 preferences/views.py:587 +msgid "attribute" +msgstr "attribut" + +#: preferences/models.py:629 +msgid "See https://freeradius.org/rfc/attributes.html." +msgstr "Voir https://freeradius.org/rfc/attributes.html." + +#: preferences/models.py:631 +msgid "value" +msgstr "valeur" + +#: preferences/models.py:633 +msgid "comment" +msgstr "commentaire" + +#: preferences/models.py:634 +msgid "Use this field to document this attribute." +msgstr "Utilisez ce champ pour documenter cet attribut." + +#: preferences/models.py:645 +msgid "RADIUS policy" +msgstr "politique de RADIUS" + +#: preferences/models.py:646 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:279 +msgid "RADIUS policies" +msgstr "politiques de RADIUS" + +#: preferences/models.py:657 msgid "Reject the machine" msgstr "Rejeter la machine" -#: preferences/models.py:605 +#: preferences/models.py:658 msgid "Place the machine on the VLAN" msgstr "Placer la machine sur le VLAN" -#: preferences/models.py:616 -msgid "Policy for unknown machines" -msgstr "Politique pour les machines inconnues" +#: preferences/models.py:667 +msgid "policy for unknown machines" +msgstr "politique pour les machines inconnues" -#: preferences/models.py:624 -msgid "Unknown machines VLAN" +#: preferences/models.py:675 +msgid "unknown machines VLAN" msgstr "VLAN pour les machines inconnues" -#: preferences/models.py:625 -msgid "VLAN for unknown machines if not rejected" -msgstr "VLAN pour les machines inconnues si non rejeté" +#: preferences/models.py:676 +msgid "VLAN for unknown machines if not rejected." +msgstr "VLAN pour les machines inconnues si non rejeté." -#: preferences/models.py:631 -msgid "Policy for unknown ports" -msgstr "Politique pour les ports inconnus" +#: preferences/models.py:682 +msgid "unknown machines attributes" +msgstr "attributs pour les machines inconnues" -#: preferences/models.py:639 -msgid "Unknown ports VLAN" +#: preferences/models.py:683 +msgid "Answer attributes for unknown machines." +msgstr "Attributs de réponse pour les machines inconnues." + +#: preferences/models.py:689 +msgid "policy for unknown ports" +msgstr "politique pour les ports inconnus" + +#: preferences/models.py:697 +msgid "unknown ports VLAN" msgstr "VLAN pour les ports inconnus" -#: preferences/models.py:640 -msgid "VLAN for unknown ports if not rejected" -msgstr "VLAN pour les ports inconnus si non rejeté" +#: preferences/models.py:698 +msgid "VLAN for unknown ports if not rejected." +msgstr "VLAN pour les ports inconnus si non rejeté." -#: preferences/models.py:646 +#: preferences/models.py:704 +msgid "unknown ports attributes" +msgstr "attributs pour les ports inconnus" + +#: preferences/models.py:705 +msgid "Answer attributes for unknown ports." +msgstr "Attributs de réponse pour les ports inconnus." + +#: preferences/models.py:712 msgid "" "Policy for machines connecting from unregistered rooms (relevant on ports " "with STRICT RADIUS mode)" @@ -586,88 +690,149 @@ msgstr "" "Politique pour les machines se connectant depuis des chambre non " "enregistrées (pertinent pour les ports avec le mode de RADIUS STRICT)" -#: preferences/models.py:655 -msgid "Unknown rooms VLAN" +#: preferences/models.py:722 +msgid "unknown rooms VLAN" msgstr "VLAN pour les chambres inconnues" -#: preferences/models.py:656 -msgid "VLAN for unknown rooms if not rejected" -msgstr "VLAN pour les chambres inconnues si non rejeté" +#: preferences/models.py:723 +msgid "VLAN for unknown rooms if not rejected." +msgstr "VLAN pour les chambres inconnues si non rejeté." -#: preferences/models.py:662 -msgid "Policy for non members" -msgstr "Politique pour les non adhérents" +#: preferences/models.py:729 +msgid "unknown rooms attributes" +msgstr "attributs pour les chambres inconnues" -#: preferences/models.py:670 -msgid "Non members VLAN" +#: preferences/models.py:730 +msgid "Answer attributes for unknown rooms." +msgstr "Attributs de réponse pour les chambres inconnues." + +#: preferences/models.py:736 +msgid "policy for non members" +msgstr "politique pour les non adhérents" + +#: preferences/models.py:744 +msgid "non members VLAN" msgstr "VLAN pour les non adhérents" -#: preferences/models.py:671 -msgid "VLAN for non members if not rejected" -msgstr "VLAN pour les non adhérents si non rejeté" +#: preferences/models.py:745 +msgid "VLAN for non members if not rejected." +msgstr "VLAN pour les non adhérents si non rejeté." -#: preferences/models.py:677 -msgid "Policy for banned users" -msgstr "Politique pour les utilisateurs bannis" - -#: preferences/models.py:685 -msgid "Banned users VLAN" -msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis" - -#: preferences/models.py:686 -msgid "VLAN for banned users if not rejected" -msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis si non rejeté" - -#: preferences/models.py:715 -msgid "cotisations options" -msgstr "options de cotisation" - -#: preferences/models.py:719 -msgid "Template for invoices" -msgstr "" - -#: preferences/models.py:726 -msgid "Template for subscription voucher" -msgstr "" - -#: preferences/models.py:732 -msgid "Send voucher by email when the invoice is controlled." -msgstr "" - -#: preferences/models.py:743 -msgid "template" -msgstr "" - -#: preferences/models.py:747 -msgid "name" -msgstr "" +#: preferences/models.py:751 +msgid "non members attributes" +msgstr "attributs pour les non adhérents" #: preferences/models.py:752 -msgid "document template" -msgstr "" +msgid "Answer attributes for non members." +msgstr "Attributs de réponse pour les non adhérents." -#: preferences/models.py:753 -msgid "document templates" +#: preferences/models.py:758 +msgid "policy for banned users" +msgstr "politique pour les utilisateurs bannis" + +#: preferences/models.py:766 +msgid "banned users VLAN" +msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis" + +#: preferences/models.py:767 +msgid "VLAN for banned users if not rejected." +msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis si non rejeté." + +#: preferences/models.py:773 +msgid "banned users attributes" +msgstr "attributs pour les utilisateurs bannis" + +#: preferences/models.py:774 +msgid "Answer attributes for banned users." +msgstr "Attributs de réponse pour les utilisateurs bannis." + +#: preferences/models.py:787 +msgid "accepted users attributes" +msgstr "attributs pour les utilisateurs acceptés" + +#: preferences/models.py:788 +msgid "Answer attributes for accepted users." +msgstr "Attributs de réponse pour les utilisateurs acceptés." + +#: preferences/models.py:815 +msgid "subscription preferences" +msgstr "préférences de cotisation" + +#: preferences/models.py:819 +msgid "template for invoices" +msgstr "modèle pour les factures" + +#: preferences/models.py:826 +msgid "template for subscription vouchers" +msgstr "modèle pour les reçus de cotisation" + +#: preferences/models.py:832 +msgid "send voucher by email when the invoice is controlled" +msgstr "envoyer le reçu par mail quand la facture est contrôlée" + +#: preferences/models.py:834 +msgid "" +"Be careful, if no mandate is defined on the preferences page, errors will be " +"triggered when generating vouchers." msgstr "" +"Faites attention, si aucun mandat n'est défini sur la page de préférences, " +"des erreurs seront déclenchées en générant des reçus." + +#: preferences/models.py:846 +msgid "template" +msgstr "modèle" + +#: preferences/models.py:847 +msgid "name" +msgstr "nom" + +#: preferences/models.py:850 +msgid "document template" +msgstr "modèle de document" + +#: preferences/models.py:851 +msgid "document templates" +msgstr "modèles de document" #: preferences/templates/preferences/aff_document_template.html:32 msgid "Document template" -msgstr "" +msgstr "Modèle de document" #: preferences/templates/preferences/aff_document_template.html:33 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Fichier" #: preferences/templates/preferences/aff_mailcontact.html:31 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:327 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:311 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: preferences/templates/preferences/aff_mailcontact.html:32 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusattributes.html:30 #: preferences/templates/preferences/aff_radiuskey.html:32 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" +#: preferences/templates/preferences/aff_mandate.html:29 +msgid "Start date" +msgstr "Date de début" + +#: preferences/templates/preferences/aff_mandate.html:30 +msgid "End date" +msgstr "Date de fin" + +#: preferences/templates/preferences/aff_mandate.html:31 +msgid "President" +msgstr "Président" + +#: preferences/templates/preferences/aff_mandate.html:38 +msgid "In progress" +msgstr "En cours" + +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusattributes.html:29 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + #: preferences/templates/preferences/aff_radiuskey.html:31 msgid "RADIUS key ID" msgstr "ID de la clé RADIUS" @@ -677,27 +842,24 @@ msgid "Default RADIUS key for switches" msgstr "Clé RADIUS par défaut pour les commutateurs réseau" #: preferences/templates/preferences/aff_radiuskey.html:34 -msgid "RADIUS key used by the swithes" -msgstr "Clé RADIUS utilisée par les commutateurs réseau" +msgid "Switches using the RADIUS key" +msgstr "Commutateurs réseau utilisant la clé RADIUS" #: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:28 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:204 msgid "General policy for VLAN setting" msgstr "Politique générale pour le placement sur un VLAN" #: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:30 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:206 msgid "" "This setting defines the VLAN policy after acceptance by RADIUS: either on " -"the IP range's VLAN of the machine, or a VLAN preset in 'VLAN for machines " -"accepted by RADIUS'" +"the IP range's VLAN of the machine, or a VLAN preset in \"VLAN for machines " +"accepted by RADIUS\"." msgstr "" "Ce réglage définit la politique de placement sur un VLAN après acceptation " "par RADIUS: soit sur le VLAN de la plage d'IP de la machine, soit sur le " -"VLAN prédéfini dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'" +"VLAN prédéfini dans « VLAN pour les machines acceptées par RADIUS »." #: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:33 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:210 msgid "VLAN for machines accepted by RADIUS" msgstr "VLAN pour les machines acceptées par RADIUS" @@ -706,63 +868,68 @@ msgstr "VLAN pour les machines acceptées par RADIUS" msgid "VLAN %(vlan_decision_ok)s" msgstr "VLAN %(vlan_decision_ok)s" -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:41 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:35 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:50 +msgid "Attributes" +msgstr "Attributs" + +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:48 msgid "Situation" msgstr "Situation" -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:42 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:49 msgid "Behaviour" msgstr "Comportement" -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:46 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:54 msgid "Unknown machine" msgstr "Machine inconnue" -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:49 -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:59 -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:69 -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:79 -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:89 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:57 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:74 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:91 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:108 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:125 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:51 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:59 #, python-format msgid "VLAN %(unknown_machine_vlan)s" msgstr "VLAN %(unknown_machine_vlan)s" -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:56 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:71 msgid "Unknown port" msgstr "Port inconnu" -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:61 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:76 #, python-format msgid "VLAN %(unknown_port_vlan)s" msgstr "VLAN %(unknown_port_vlan)s" -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:66 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:88 msgid "Unknown room" msgstr "Chambre inconnue" -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:71 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:93 #, python-format msgid "VLAN %(unknown_room_vlan)s" msgstr "VLAN %(unknown_room_vlan)s" -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:76 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:105 msgid "Non member" msgstr "Non adhérent" -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:81 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:110 #, python-format msgid "VLAN %(non_member_vlan)s" msgstr "VLAN %(non_member_vlan)s" -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:86 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:122 msgid "Banned user" msgstr "Utilisateur banni" -#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:91 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:127 #, python-format msgid "VLAN %(banned_vlan)s" msgstr "VLAN %(banned_vlan)s" @@ -775,13 +942,17 @@ msgstr "Nombre de jours avant le rappel" msgid "Message for this reminder" msgstr "Message pour ce rappel" +#: preferences/templates/preferences/aff_switchmanagementcred.html:31 +msgid "Switch login" +msgstr "Identifiant du commutateur réseau" + #: preferences/templates/preferences/aff_switchmanagementcred.html:32 msgid "Default switch management credentials" msgstr "Identifiants de gestion de commutateur réseau par défaut" #: preferences/templates/preferences/aff_switchmanagementcred.html:33 -msgid "Management credentials used by the switches" -msgstr "Identifiants de gestion utilisés par les commutateurs réseau" +msgid "Switches using the management credentials" +msgstr "Commutateurs réseau utilisant les identifiants" #: preferences/templates/preferences/delete.html:29 msgid "Deletion of preferences" @@ -812,16 +983,16 @@ msgstr "Préférences générales" #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:46 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:108 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:165 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:199 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:240 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:301 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:316 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:410 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:488 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:167 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:220 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:282 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:300 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:397 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:475 #: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:46 -#: preferences/views.py:193 preferences/views.py:241 preferences/views.py:287 -#: preferences/views.py:336 preferences/views.py:396 preferences/views.py:468 +#: preferences/views.py:212 preferences/views.py:261 preferences/views.py:307 +#: preferences/views.py:367 preferences/views.py:431 preferences/views.py:496 +#: preferences/views.py:572 preferences/views.py:619 msgid "Edit" msgstr "Modifier" @@ -878,203 +1049,236 @@ msgstr "%(delete_notyetactive)s jours" msgid "All users are active by default" msgstr "Tous les utilisateurs sont actifs par défault" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:131 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:128 +msgid "Allow archived users to log in" +msgstr "Autoriser les utilisateurs archivés à se connecter" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:133 msgid "Users general permissions" msgstr "Permissions générales des utilisateurs" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:134 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:136 msgid "Default shell for users" msgstr "Interface en ligne de commande par défaut pour les utilisateurs" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:136 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:138 msgid "Users can edit their shell" msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur interface en ligne de commande" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:140 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:142 msgid "Users can edit their room" msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur chambre" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:146 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:148 msgid "GPG fingerprint field" msgstr "Champ empreinte GPG" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:157 -msgid "Machines preferences" -msgstr "Préférences de machines" +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:159 +msgid "Machine preferences" +msgstr "Préférences de machine" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:170 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:172 msgid "Password per machine" msgstr "Mot de passe par machine" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:178 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:180 +msgid "Default Time To Live (TTL) for CNAME, A and AAAA records." +msgstr "" +"Temps de vie (TTL) par défault pour des enregistrements CNAME, A et AAAA." + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:184 msgid "IPv6 support" msgstr "Support de l'IPv6" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:182 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:186 msgid "Creation of machines" msgstr "Création de machines" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:192 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:196 msgid "Topology preferences" msgstr "Préférences de topologie" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:212 -msgid "VLAN for machines rejected by RADIUS" -msgstr "VLAN pour les machines rejetées par RADIUS" +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:203 +msgid "Add a RADIUS key" +msgstr "Ajouter une clé RADIUS" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:216 -msgid "VLAN for non members machines" -msgstr "VLAN pour les machines des non adhérents" - -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:223 -msgid " Add a RADIUS key" -msgstr " Ajouter une clé RADIUS" - -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:233 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:213 msgid "Configuration of switches" msgstr "Configuration de commutateurs réseau" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:255 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:226 +msgid "Web management, activated in case of automatic provision" +msgstr "Gestion web, activée en cas de provision automatique" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:228 +msgid "REST management, activated in case of automatic provision" +msgstr "Gestion REST, activée en cas de provision automatique" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:235 msgid "Provision of configuration for switches" msgstr "Provision de configuration pour les commutateurs réseau" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:258 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:238 msgid "Switches with automatic provision" msgstr "Commutateurs réseau avec provision automatique" +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:239 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:243 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:247 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:255 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:259 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:263 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:267 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:275 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:279 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:289 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:269 msgid "OK" msgstr "OK" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:259 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:263 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:267 -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:289 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:239 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:243 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:247 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:269 msgid "Missing" msgstr "Manquant" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:266 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:242 +msgid "IP range for the management of switches" +msgstr "Plage d'IP pour la gestion des commutateurs réseau" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:246 msgid "Server for the configuration of switches" msgstr "Serveur pour la configuration des commutateurs réseau" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:274 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:250 +msgid "Provision of configuration mode for switches" +msgstr "Mode de provision de configuration pour les commutateurs réseau" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:254 msgid "TFTP mode" msgstr "Mode TFTP" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:278 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:258 msgid "SFTP mode" msgstr "Mode SFTP" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:279 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:259 msgid "Missing credentials" msgstr "Identifiants manquants" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:283 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:263 msgid "Switch management credentials" msgstr "Identifiants de gestion de commutateur réseau" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:285 -msgid " Add switch management credentials" -msgstr " Ajouter des identifiants de gestion de commutateur réseau" +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:265 +msgid "Add switch management credentials" +msgstr "Ajouter des identifiants de gestion de commutateur réseau" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:296 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:276 msgid "RADIUS preferences" msgstr "Préférences RADIUS" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:310 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:285 +msgid "Current RADIUS attributes" +msgstr "Attributs RADIUS actuels" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:286 +msgid "Add an attribute" +msgstr "Ajouter un attribut" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:294 msgid "Information about the organisation" msgstr "Informations sur l'association" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:341 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:325 msgid "User object of the organisation" msgstr "Objet utilisateur de l'association" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:343 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:327 msgid "Description of the organisation" msgstr "Description de l'association" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:356 -msgid "Document templates" -msgstr "" +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:331 +msgid "Mandates" +msgstr "Mandats" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:362 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:334 +msgid "Add a mandate" +msgstr "Ajouter un mandat" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:343 +msgid "Document templates" +msgstr "Modèles de document" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:349 msgid "Add a document template" msgstr "Ajouter un modèle de document" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:366 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:353 msgid "Delete one or several document templates" msgstr " Supprimer un ou plusieurs modèles de document" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:375 -msgid "Cotisation's options" -msgstr "options de cotisation" +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:362 +msgid "Subscription preferences" +msgstr "Préférences de cotisation" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:384 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:371 msgid "Send voucher by email" -msgstr "" +msgstr "Envoyer le reçu par mail" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:388 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:375 msgid "Invoices' template" -msgstr "" +msgstr "Modèle des factures" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:392 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:379 msgid "Vouchers' template" -msgstr "" +msgstr "Modèle des reçus" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:403 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:390 msgid "Message for emails" msgstr "Message pour les mails" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:416 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:403 msgid "Welcome email (in French)" msgstr "Mail de bienvenue (en français)" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:420 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:407 msgid "Welcome email (in English)" msgstr "Mail de bienvenue (en anglais)" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:430 -msgid "Options for the membership's end email" -msgstr "Options pour le mail de fin d'adhésion" +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:417 +msgid "Preferences for the membership's end email" +msgstr "Préférences pour le mail de fin d'adhésion" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:436 -msgid " Add a reminder" -msgstr " Ajouter un rappel" +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:423 +msgid "Add a reminder" +msgstr "Ajouter un rappel" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:447 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:434 msgid "List of services and homepage preferences" msgstr "Liste des services et préférences de page d'accueil" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:453 -msgid " Add a service" -msgstr " Ajouter un service" +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:440 +msgid "Add a service" +msgstr "Ajouter un service" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:464 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:451 msgid "List of contact email addresses" msgstr "Liste des adresses mail de contact" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:470 -msgid " Add an address" -msgstr " Ajouter une adresse" +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:457 +msgid "Add an address" +msgstr "Ajouter une adresse" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:472 -msgid " Delete one or several addresses" -msgstr " Supprimer une ou plusieurs adresses" +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:459 +msgid "Delete one or several addresses" +msgstr "Supprimer une ou plusieurs adresses" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:481 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:468 msgid "Social networks" msgstr "Réseaux sociaux" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:493 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:480 msgid "Twitter account URL" msgstr "URL du compte Twitter" -#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:499 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:486 msgid "Facebook account URL" msgstr "URL du compte Facebook" @@ -1082,89 +1286,75 @@ msgstr "URL du compte Facebook" msgid "Editing of preferences" msgstr "Modification des préférences" -#: preferences/views.py:129 +#: preferences/views.py:160 msgid "Unknown object." msgstr "Objet inconnu." -#: preferences/views.py:135 -msgid "You don't have the right to edit this option." -msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier cette option." - -#: preferences/views.py:152 +#: preferences/views.py:179 msgid "The preferences were edited." msgstr "Les préférences ont été modifiées." -#: preferences/views.py:170 +#: preferences/views.py:191 msgid "The service was added." msgstr "Le service a été ajouté." -#: preferences/views.py:173 -msgid "Add a service" -msgstr "Ajouter un service" +#: preferences/views.py:194 preferences/views.py:243 preferences/views.py:292 +#: preferences/views.py:349 preferences/views.py:412 preferences/views.py:471 +#: preferences/views.py:554 preferences/views.py:603 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" -#: preferences/views.py:190 +#: preferences/views.py:209 msgid "The service was edited." msgstr "Le service a été modifié." -#: preferences/views.py:204 +#: preferences/views.py:224 msgid "The service was deleted." msgstr "Le service a été supprimé." -#: preferences/views.py:219 +#: preferences/views.py:240 msgid "The reminder was added." msgstr "Le rappel a été ajouté." -#: preferences/views.py:222 -msgid "Add a reminder" -msgstr "Ajouter un rappel" - -#: preferences/views.py:238 +#: preferences/views.py:258 msgid "The reminder was edited." msgstr "Le rappel a été modifié." -#: preferences/views.py:254 +#: preferences/views.py:273 msgid "The reminder was deleted." msgstr "Le rappel a été supprimé." -#: preferences/views.py:270 +#: preferences/views.py:289 msgid "The RADIUS key was added." msgstr "La clé RADIUS a été ajoutée." -#: preferences/views.py:273 -msgid "Add a RADIUS key" -msgstr "Ajouter une clé RADIUS" - -#: preferences/views.py:284 +#: preferences/views.py:304 msgid "The RADIUS key was edited." msgstr "La clé RADIUS a été modifiée." -#: preferences/views.py:300 +#: preferences/views.py:320 msgid "The RADIUS key was deleted." msgstr "La clé RADIUS a été supprimée." -#: preferences/views.py:302 +#: preferences/views.py:325 msgid "The RADIUS key is assigned to at least one switch, you can't delete it." msgstr "" "La clé RADIUS est assignée a au moins un commutateur réseau, vous ne pouvez " "pas la supprimer." -#: preferences/views.py:319 +#: preferences/views.py:344 msgid "The switch management credentials were added." msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseay ont été ajoutés." -#: preferences/views.py:322 -msgid "Add switch management credentials" -msgstr "Ajouter des identifiants de gestion de commutateur réseau" - -#: preferences/views.py:333 +#: preferences/views.py:364 msgid "The switch management credentials were edited." msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseau ont été modifiés." -#: preferences/views.py:349 +#: preferences/views.py:381 msgid "The switch management credentials were deleted." msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseau ont été supprimés." -#: preferences/views.py:351 +#: preferences/views.py:387 msgid "" "The switch management credentials are assigned to at least one switch, you " "can't delete them." @@ -1172,58 +1362,76 @@ msgstr "" "Les identifiants de gestion de commutateur réseau sont assignés à au moins " "un commutateur réseau , vous ne pouvez pas les supprimer." -#: preferences/views.py:372 +#: preferences/views.py:407 msgid "The contact email address was created." msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée." -#: preferences/views.py:376 -msgid "Add a contact email address" -msgstr "Ajouter une adresse mail de contact" - -#: preferences/views.py:393 +#: preferences/views.py:428 msgid "The contact email address was edited." msgstr "L'adresse mail de contact a été modifiée." -#: preferences/views.py:415 +#: preferences/views.py:446 msgid "The contact email adress was deleted." msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée." -#: preferences/views.py:418 preferences/views.py:503 +#: preferences/views.py:449 preferences/views.py:536 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: preferences/views.py:438 +#: preferences/views.py:466 msgid "The document template was created." msgstr "Le modèle de document a été créé." -#: preferences/views.py:443 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: preferences/views.py:444 +#: preferences/views.py:472 msgid "New document template" msgstr "Nouveau modèle de document" -#: preferences/views.py:463 +#: preferences/views.py:491 msgid "The document template was edited." msgstr "Le modèle de document a été édité." -#: preferences/views.py:469 +#: preferences/views.py:497 msgid "Edit document template" msgstr "Modifier le modèle de document" -#: preferences/views.py:488 +#: preferences/views.py:520 #, python-format msgid "The document template %(document_template)s was deleted." msgstr "Le modèle de document %(document_template)s a été supprimé." -#: preferences/views.py:495 +#: preferences/views.py:527 #, python-format msgid "" -"The document template %(document_template)s can't be " -"deleted because it is currently being used." +"The document template %(document_template)s can't be deleted because it is " +"currently being used." msgstr "" +"Le modèle de document %(document_template)s ne peut pas être supprimé car il " +"est actuellement utilisé." -#: preferences/views.py:504 +#: preferences/views.py:537 msgid "Delete document template" msgstr "Supprimer le modèle de document" + +#: preferences/views.py:551 +msgid "The attribute was added." +msgstr "L'attribut a été ajouté." + +#: preferences/views.py:569 +msgid "The attribute was edited." +msgstr "L'attribut a été modifié." + +#: preferences/views.py:584 +msgid "The attribute was deleted." +msgstr "L'attribut a été supprimé." + +#: preferences/views.py:600 +msgid "The mandate was added." +msgstr "Le mandat a été ajouté." + +#: preferences/views.py:616 +msgid "The mandate was edited." +msgstr "Le mandat a été modifié." + +#: preferences/views.py:631 +msgid "The mandate was deleted." +msgstr "Le mandat été supprimé."