mirror of
https://gitlab2.federez.net/re2o/re2o
synced 2024-11-23 11:53:12 +00:00
Add missing translations
This commit is contained in:
parent
5eb89e85ba
commit
a1d35a2c9b
12 changed files with 411 additions and 417 deletions
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 20:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 21:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 01:37+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 01:37+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 20:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 21:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||||
"Language: fr_FR\n"
|
"Language: fr_FR\n"
|
||||||
|
@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application."
|
||||||
msgid "Select a payment method"
|
msgid "Select a payment method"
|
||||||
msgstr "Sélectionnez un moyen de paiement"
|
msgstr "Sélectionnez un moyen de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/forms.py:73 cotisations/models.py:687
|
#: cotisations/forms.py:73 cotisations/models.py:688
|
||||||
msgid "Member"
|
msgid "Member"
|
||||||
msgstr "Adhérent"
|
msgstr "Adhérent"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Peut voir un objet facture"
|
||||||
msgid "Can edit all the previous invoices"
|
msgid "Can edit all the previous invoices"
|
||||||
msgstr "Peut modifier toutes les factures précédentes"
|
msgstr "Peut modifier toutes les factures précédentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:145 cotisations/models.py:461 cotisations/views.py:376
|
#: cotisations/models.py:145 cotisations/models.py:462 cotisations/views.py:376
|
||||||
#: cotisations/views.py:571
|
#: cotisations/views.py:571
|
||||||
msgid "invoice"
|
msgid "invoice"
|
||||||
msgstr "facture"
|
msgstr "facture"
|
||||||
|
@ -217,115 +217,115 @@ msgstr "Il n'y a pas de moyens de paiement que vous puissiez utiliser."
|
||||||
msgid "There are no articles that you can buy."
|
msgid "There are no articles that you can buy."
|
||||||
msgstr "Il n'y a pas d'articles que vous puissiez acheter."
|
msgstr "Il n'y a pas d'articles que vous puissiez acheter."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:377
|
#: cotisations/models.py:378
|
||||||
msgid "Can view a custom invoice object"
|
msgid "Can view a custom invoice object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet facture personnalisée"
|
msgstr "Peut voir un objet facture personnalisée"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:379
|
#: cotisations/models.py:380
|
||||||
msgid "recipient"
|
msgid "recipient"
|
||||||
msgstr "destinataire"
|
msgstr "destinataire"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:380
|
#: cotisations/models.py:381
|
||||||
msgid "payment type"
|
msgid "payment type"
|
||||||
msgstr "type de paiement"
|
msgstr "type de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:381
|
#: cotisations/models.py:382
|
||||||
msgid "address"
|
msgid "address"
|
||||||
msgstr "adresse"
|
msgstr "adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:382
|
#: cotisations/models.py:383
|
||||||
msgid "paid"
|
msgid "paid"
|
||||||
msgstr "payé"
|
msgstr "payé"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:383
|
#: cotisations/models.py:384
|
||||||
msgid "remark"
|
msgid "remark"
|
||||||
msgstr "remarque"
|
msgstr "remarque"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:388
|
#: cotisations/models.py:389
|
||||||
msgid "Can view a cost estimate object"
|
msgid "Can view a cost estimate object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet devis"
|
msgstr "Peut voir un objet devis"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:391
|
#: cotisations/models.py:392
|
||||||
msgid "period of validity"
|
msgid "period of validity"
|
||||||
msgstr "période de validité"
|
msgstr "période de validité"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:426
|
#: cotisations/models.py:427
|
||||||
msgid "You don't have the right to delete a cost estimate."
|
msgid "You don't have the right to delete a cost estimate."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un devis."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un devis."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:432
|
#: cotisations/models.py:433
|
||||||
msgid "The cost estimate has an invoice and can't be deleted."
|
msgid "The cost estimate has an invoice and can't be deleted."
|
||||||
msgstr "Le devis a une facture et ne peut pas être supprimé."
|
msgstr "Le devis a une facture et ne peut pas être supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:454 cotisations/models.py:693
|
#: cotisations/models.py:455 cotisations/models.py:694
|
||||||
#: cotisations/models.py:951
|
#: cotisations/models.py:952
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Connexion"
|
msgstr "Connexion"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:455 cotisations/models.py:694
|
#: cotisations/models.py:456 cotisations/models.py:695
|
||||||
#: cotisations/models.py:952
|
#: cotisations/models.py:953
|
||||||
msgid "Membership"
|
msgid "Membership"
|
||||||
msgstr "Adhésion"
|
msgstr "Adhésion"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:456 cotisations/models.py:689
|
#: cotisations/models.py:457 cotisations/models.py:690
|
||||||
#: cotisations/models.py:695 cotisations/models.py:953
|
#: cotisations/models.py:696 cotisations/models.py:954
|
||||||
msgid "Both of them"
|
msgid "Both of them"
|
||||||
msgstr "Les deux"
|
msgstr "Les deux"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:465
|
#: cotisations/models.py:466
|
||||||
msgid "amount"
|
msgid "amount"
|
||||||
msgstr "montant"
|
msgstr "montant"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:468
|
#: cotisations/models.py:469
|
||||||
msgid "article"
|
msgid "article"
|
||||||
msgstr "article"
|
msgstr "article"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:471
|
#: cotisations/models.py:472
|
||||||
msgid "price"
|
msgid "price"
|
||||||
msgstr "prix"
|
msgstr "prix"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:474 cotisations/models.py:707
|
#: cotisations/models.py:475 cotisations/models.py:708
|
||||||
msgid "duration (in months)"
|
msgid "duration (in months)"
|
||||||
msgstr "durée (en mois)"
|
msgstr "durée (en mois)"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:480 cotisations/models.py:713
|
#: cotisations/models.py:481 cotisations/models.py:714
|
||||||
msgid "duration (in days, will be added to duration in months)"
|
msgid "duration (in days, will be added to duration in months)"
|
||||||
msgstr "durée (en jours, sera ajoutée à la durée en mois)"
|
msgstr "durée (en jours, sera ajoutée à la durée en mois)"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:488 cotisations/models.py:727
|
#: cotisations/models.py:489 cotisations/models.py:728
|
||||||
#: cotisations/models.py:964
|
#: cotisations/models.py:965
|
||||||
msgid "subscription type"
|
msgid "subscription type"
|
||||||
msgstr "type de cotisation"
|
msgstr "type de cotisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:493
|
#: cotisations/models.py:494
|
||||||
msgid "Can view a purchase object"
|
msgid "Can view a purchase object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet achat"
|
msgstr "Peut voir un objet achat"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:494
|
#: cotisations/models.py:495
|
||||||
msgid "Can edit all the previous purchases"
|
msgid "Can edit all the previous purchases"
|
||||||
msgstr "Peut modifier tous les achats précédents"
|
msgstr "Peut modifier tous les achats précédents"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:496 cotisations/models.py:958
|
#: cotisations/models.py:497 cotisations/models.py:959
|
||||||
msgid "purchase"
|
msgid "purchase"
|
||||||
msgstr "achat"
|
msgstr "achat"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:497
|
#: cotisations/models.py:498
|
||||||
msgid "purchases"
|
msgid "purchases"
|
||||||
msgstr "achats"
|
msgstr "achats"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:550 cotisations/models.py:747
|
#: cotisations/models.py:551 cotisations/models.py:748
|
||||||
msgid "Duration must be specified for a subscription."
|
msgid "Duration must be specified for a subscription."
|
||||||
msgstr "La durée doit être renseignée pour une cotisation."
|
msgstr "La durée doit être renseignée pour une cotisation."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:561
|
#: cotisations/models.py:562
|
||||||
msgid "You don't have the right to edit a purchase."
|
msgid "You don't have the right to edit a purchase."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un achat."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un achat."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:567
|
#: cotisations/models.py:568
|
||||||
msgid "You don't have the right to edit this user's purchases."
|
msgid "You don't have the right to edit this user's purchases."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les achats de cet utilisateur."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les achats de cet utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:576
|
#: cotisations/models.py:577
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You don't have the right to edit a purchase already controlled or "
|
"You don't have the right to edit a purchase already controlled or "
|
||||||
"invalidated."
|
"invalidated."
|
||||||
|
@ -333,15 +333,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de modifier un achat précédemment contrôlé ou "
|
"Vous n'avez pas le droit de modifier un achat précédemment contrôlé ou "
|
||||||
"invalidé."
|
"invalidé."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:591
|
#: cotisations/models.py:592
|
||||||
msgid "You don't have the right to delete a purchase."
|
msgid "You don't have the right to delete a purchase."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:597
|
#: cotisations/models.py:598
|
||||||
msgid "You don't have the right to delete this user's purchases."
|
msgid "You don't have the right to delete this user's purchases."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les achats de cet utilisateur."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les achats de cet utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:604
|
#: cotisations/models.py:605
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You don't have the right to delete a purchase already controlled or "
|
"You don't have the right to delete a purchase already controlled or "
|
||||||
"invalidated."
|
"invalidated."
|
||||||
|
@ -349,134 +349,134 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat précédemment contrôlé ou "
|
"Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat précédemment contrôlé ou "
|
||||||
"invalidé."
|
"invalidé."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:620
|
#: cotisations/models.py:621
|
||||||
msgid "You don't have the right to view someone else's purchase history."
|
msgid "You don't have the right to view someone else's purchase history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des achats d'un autre "
|
"Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des achats d'un autre "
|
||||||
"utilisateur."
|
"utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:688
|
#: cotisations/models.py:689
|
||||||
msgid "Club"
|
msgid "Club"
|
||||||
msgstr "Club"
|
msgstr "Club"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:698
|
#: cotisations/models.py:699
|
||||||
msgid "designation"
|
msgid "designation"
|
||||||
msgstr "désignation"
|
msgstr "désignation"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:701
|
#: cotisations/models.py:702
|
||||||
msgid "unit price"
|
msgid "unit price"
|
||||||
msgstr "prix unitaire"
|
msgstr "prix unitaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:719
|
#: cotisations/models.py:720
|
||||||
msgid "type of users concerned"
|
msgid "type of users concerned"
|
||||||
msgstr "type d'utilisateurs concernés"
|
msgstr "type d'utilisateurs concernés"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:730 cotisations/models.py:831
|
#: cotisations/models.py:731 cotisations/models.py:832
|
||||||
msgid "is available for every user"
|
msgid "is available for every user"
|
||||||
msgstr "est disponible pour chaque utilisateur"
|
msgstr "est disponible pour chaque utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:737
|
#: cotisations/models.py:738
|
||||||
msgid "Can view an article object"
|
msgid "Can view an article object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet article"
|
msgstr "Peut voir un objet article"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:738
|
#: cotisations/models.py:739
|
||||||
msgid "Can buy every article"
|
msgid "Can buy every article"
|
||||||
msgstr "Peut acheter chaque article"
|
msgstr "Peut acheter chaque article"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:745
|
#: cotisations/models.py:746
|
||||||
msgid "Solde is a reserved article name."
|
msgid "Solde is a reserved article name."
|
||||||
msgstr "Solde est un nom d'article réservé."
|
msgstr "Solde est un nom d'article réservé."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:770
|
#: cotisations/models.py:771
|
||||||
msgid "You can't buy this article."
|
msgid "You can't buy this article."
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas acheter cet article."
|
msgstr "Vous ne pouvez pas acheter cet article."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:811
|
#: cotisations/models.py:812
|
||||||
msgid "Can view a bank object"
|
msgid "Can view a bank object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet banque"
|
msgstr "Peut voir un objet banque"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:812
|
#: cotisations/models.py:813
|
||||||
msgid "bank"
|
msgid "bank"
|
||||||
msgstr "banque"
|
msgstr "banque"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:813
|
#: cotisations/models.py:814
|
||||||
msgid "banks"
|
msgid "banks"
|
||||||
msgstr "banques"
|
msgstr "banques"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:829
|
#: cotisations/models.py:830
|
||||||
msgid "method"
|
msgid "method"
|
||||||
msgstr "moyen"
|
msgstr "moyen"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:836
|
#: cotisations/models.py:837
|
||||||
msgid "is user balance"
|
msgid "is user balance"
|
||||||
msgstr "est solde utilisateur"
|
msgstr "est solde utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:837
|
#: cotisations/models.py:838
|
||||||
msgid "There should be only one balance payment method."
|
msgid "There should be only one balance payment method."
|
||||||
msgstr "Il ne devrait y avoir qu'un moyen de paiement solde."
|
msgstr "Il ne devrait y avoir qu'un moyen de paiement solde."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:843
|
#: cotisations/models.py:844
|
||||||
msgid "Can view a payment method object"
|
msgid "Can view a payment method object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet moyen de paiement"
|
msgstr "Peut voir un objet moyen de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:844
|
#: cotisations/models.py:845
|
||||||
msgid "Can use every payment method"
|
msgid "Can use every payment method"
|
||||||
msgstr "Peut utiliser chaque moyen de paiement"
|
msgstr "Peut utiliser chaque moyen de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:846
|
#: cotisations/models.py:847
|
||||||
msgid "payment method"
|
msgid "payment method"
|
||||||
msgstr "moyen de paiement"
|
msgstr "moyen de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:847
|
#: cotisations/models.py:848
|
||||||
msgid "payment methods"
|
msgid "payment methods"
|
||||||
msgstr "moyens de paiement"
|
msgstr "moyens de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:886 cotisations/payment_methods/comnpay/views.py:62
|
#: cotisations/models.py:887 cotisations/payment_methods/comnpay/views.py:62
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The subscription of %(member_name)s was extended to %(end_date)s."
|
msgid "The subscription of %(member_name)s was extended to %(end_date)s."
|
||||||
msgstr "La cotisation de %(member_name)s a été étendue au %(end_date)s."
|
msgstr "La cotisation de %(member_name)s a été étendue au %(end_date)s."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:896
|
#: cotisations/models.py:897
|
||||||
msgid "The invoice was created."
|
msgid "The invoice was created."
|
||||||
msgstr "La facture a été créée."
|
msgstr "La facture a été créée."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:916
|
#: cotisations/models.py:917
|
||||||
msgid "You can't use this payment method."
|
msgid "You can't use this payment method."
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce moyen de paiement."
|
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce moyen de paiement."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:935
|
#: cotisations/models.py:936
|
||||||
msgid "No custom payment methods."
|
msgid "No custom payment methods."
|
||||||
msgstr "Pas de moyens de paiement personnalisés."
|
msgstr "Pas de moyens de paiement personnalisés."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:966
|
#: cotisations/models.py:967
|
||||||
msgid "start date"
|
msgid "start date"
|
||||||
msgstr "date de début"
|
msgstr "date de début"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:967
|
#: cotisations/models.py:968
|
||||||
msgid "end date"
|
msgid "end date"
|
||||||
msgstr "date de fin"
|
msgstr "date de fin"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:971
|
#: cotisations/models.py:972
|
||||||
msgid "Can view a subscription object"
|
msgid "Can view a subscription object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet cotisation"
|
msgstr "Peut voir un objet cotisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:972
|
#: cotisations/models.py:973
|
||||||
msgid "Can edit the previous subscriptions"
|
msgid "Can edit the previous subscriptions"
|
||||||
msgstr "Peut modifier les cotisations précédentes"
|
msgstr "Peut modifier les cotisations précédentes"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:974
|
#: cotisations/models.py:975
|
||||||
msgid "subscription"
|
msgid "subscription"
|
||||||
msgstr "cotisation"
|
msgstr "cotisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:975
|
#: cotisations/models.py:976
|
||||||
msgid "subscriptions"
|
msgid "subscriptions"
|
||||||
msgstr "cotisations"
|
msgstr "cotisations"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:981
|
#: cotisations/models.py:982
|
||||||
msgid "You don't have the right to edit a subscription."
|
msgid "You don't have the right to edit a subscription."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisation."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisation."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:990
|
#: cotisations/models.py:991
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You don't have the right to edit a subscription already controlled or "
|
"You don't have the right to edit a subscription already controlled or "
|
||||||
"invalidated."
|
"invalidated."
|
||||||
|
@ -484,11 +484,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisation précédemment contrôlée "
|
"Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisation précédemment contrôlée "
|
||||||
"ou invalidée."
|
"ou invalidée."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:1002
|
#: cotisations/models.py:1003
|
||||||
msgid "You don't have the right to delete a subscription."
|
msgid "You don't have the right to delete a subscription."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:1009
|
#: cotisations/models.py:1010
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You don't have the right to delete a subscription already controlled or "
|
"You don't have the right to delete a subscription already controlled or "
|
||||||
"invalidated."
|
"invalidated."
|
||||||
|
@ -496,7 +496,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation précédemment contrôlée "
|
"Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation précédemment contrôlée "
|
||||||
"ou invalidée."
|
"ou invalidée."
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/models.py:1025
|
#: cotisations/models.py:1026
|
||||||
msgid "You don't have the right to view someone else's subscription history."
|
msgid "You don't have the right to view someone else's subscription history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des cotisations d'un autre "
|
"Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des cotisations d'un autre "
|
||||||
|
@ -933,11 +933,6 @@ msgstr "Créer une facture"
|
||||||
msgid "Control the invoices"
|
msgid "Control the invoices"
|
||||||
msgstr "Contrôler les factures"
|
msgstr "Contrôler les factures"
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/utils.py:57
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid "Failed to send email: %(error)s."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
|
|
||||||
#: cotisations/views.py:157
|
#: cotisations/views.py:157
|
||||||
msgid "You need to choose at least one article."
|
msgid "You need to choose at least one article."
|
||||||
msgstr "Vous devez choisir au moins un article."
|
msgstr "Vous devez choisir au moins un article."
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 20:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 21:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:01+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:01+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 20:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 21:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Peut voir un objet machine"
|
||||||
msgid "Can change the user of a machine"
|
msgid "Can change the user of a machine"
|
||||||
msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une machine"
|
msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une machine"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:80 machines/views.py:317
|
#: machines/models.py:80 machines/views.py:306
|
||||||
msgid "machine"
|
msgid "machine"
|
||||||
msgstr "machine"
|
msgstr "machine"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Can view an SSHFP record object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SSHFP"
|
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SSHFP"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1057 machines/templates/machines/machine.html:144
|
#: machines/models.py:1057 machines/templates/machines/machine.html:144
|
||||||
#: machines/views.py:485
|
#: machines/views.py:474
|
||||||
msgid "SSHFP record"
|
msgid "SSHFP record"
|
||||||
msgstr "enregistrement SSHFP"
|
msgstr "enregistrement SSHFP"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Peut voir un objet interface"
|
||||||
msgid "Can change the owner of an interface"
|
msgid "Can change the owner of an interface"
|
||||||
msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une interface"
|
msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une interface"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1096 machines/views.py:369
|
#: machines/models.py:1096 machines/views.py:358
|
||||||
msgid "interface"
|
msgid "interface"
|
||||||
msgstr "interface"
|
msgstr "interface"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Peut voir un objet list d'adresses IPv6"
|
||||||
msgid "Can change the SLAAC value of an IPv6 addresses list"
|
msgid "Can change the SLAAC value of an IPv6 addresses list"
|
||||||
msgstr "Peut modifier la valeur SLAAC d'une liste d'adresses IPv6"
|
msgstr "Peut modifier la valeur SLAAC d'une liste d'adresses IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/models.py:1423 machines/views.py:429
|
#: machines/models.py:1423 machines/views.py:418
|
||||||
msgid "IPv6 addresses list"
|
msgid "IPv6 addresses list"
|
||||||
msgstr "Liste d'adresses IPv6"
|
msgstr "Liste d'adresses IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -951,13 +951,13 @@ msgstr "Afficher le constructeur"
|
||||||
msgid "Display the IPv6 address"
|
msgid "Display the IPv6 address"
|
||||||
msgstr "Afficher les adresses IPv6"
|
msgstr "Afficher les adresses IPv6"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/templates/machines/aff_machines.html:126 machines/views.py:299
|
#: machines/templates/machines/aff_machines.html:126 machines/views.py:288
|
||||||
#: machines/views.py:413 machines/views.py:469 machines/views.py:520
|
#: machines/views.py:402 machines/views.py:458 machines/views.py:509
|
||||||
#: machines/views.py:583 machines/views.py:646 machines/views.py:708
|
#: machines/views.py:572 machines/views.py:635 machines/views.py:697
|
||||||
#: machines/views.py:760 machines/views.py:812 machines/views.py:864
|
#: machines/views.py:749 machines/views.py:801 machines/views.py:853
|
||||||
#: machines/views.py:919 machines/views.py:971 machines/views.py:1033
|
#: machines/views.py:908 machines/views.py:960 machines/views.py:1022
|
||||||
#: machines/views.py:1089 machines/views.py:1141 machines/views.py:1207
|
#: machines/views.py:1078 machines/views.py:1130 machines/views.py:1196
|
||||||
#: machines/views.py:1259 machines/views.py:1575
|
#: machines/views.py:1248 machines/views.py:1564
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Modifier"
|
msgstr "Modifier"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1432,76 +1432,76 @@ msgstr "Rôles de serveur"
|
||||||
msgid "Ports openings"
|
msgid "Ports openings"
|
||||||
msgstr "Ouvertures de ports"
|
msgstr "Ouvertures de ports"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:153
|
#: machines/views.py:142
|
||||||
msgid "Select a machine type first."
|
msgid "Select a machine type first."
|
||||||
msgstr "Sélectionnez un type de machine d'abord."
|
msgstr "Sélectionnez un type de machine d'abord."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:244
|
#: machines/views.py:233
|
||||||
msgid "The machine was created."
|
msgid "The machine was created."
|
||||||
msgstr "La machine a été créée."
|
msgstr "La machine a été créée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:253 machines/views.py:348 machines/views.py:389
|
#: machines/views.py:242 machines/views.py:337 machines/views.py:378
|
||||||
#: machines/views.py:447 machines/views.py:501 machines/views.py:566
|
#: machines/views.py:436 machines/views.py:490 machines/views.py:555
|
||||||
#: machines/views.py:629 machines/views.py:691 machines/views.py:743
|
#: machines/views.py:618 machines/views.py:680 machines/views.py:732
|
||||||
#: machines/views.py:795 machines/views.py:847 machines/views.py:902
|
#: machines/views.py:784 machines/views.py:836 machines/views.py:891
|
||||||
#: machines/views.py:954 machines/views.py:1011 machines/views.py:1072
|
#: machines/views.py:943 machines/views.py:1000 machines/views.py:1061
|
||||||
#: machines/views.py:1124 machines/views.py:1190 machines/views.py:1242
|
#: machines/views.py:1113 machines/views.py:1179 machines/views.py:1231
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Ajouter"
|
msgstr "Ajouter"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:285
|
#: machines/views.py:274
|
||||||
msgid "The machine was edited."
|
msgid "The machine was edited."
|
||||||
msgstr "La machine a été modifiée."
|
msgstr "La machine a été modifiée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:312
|
#: machines/views.py:301
|
||||||
msgid "The machine was deleted."
|
msgid "The machine was deleted."
|
||||||
msgstr "La machine a été supprimée."
|
msgstr "La machine a été supprimée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:338
|
#: machines/views.py:327
|
||||||
msgid "The interface was created."
|
msgid "The interface was created."
|
||||||
msgstr "L'interface a été créée."
|
msgstr "L'interface a été créée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:364
|
#: machines/views.py:353
|
||||||
msgid "The interface was deleted."
|
msgid "The interface was deleted."
|
||||||
msgstr "L'interface a été supprimée."
|
msgstr "L'interface a été supprimée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:384
|
#: machines/views.py:373
|
||||||
msgid "The IPv6 addresses list was created."
|
msgid "The IPv6 addresses list was created."
|
||||||
msgstr "La liste d'adresses IPv6 a été créée."
|
msgstr "La liste d'adresses IPv6 a été créée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:405
|
#: machines/views.py:394
|
||||||
msgid "The IPv6 addresses list was edited."
|
msgid "The IPv6 addresses list was edited."
|
||||||
msgstr "La liste d'adresses IPv6 a été modifiée."
|
msgstr "La liste d'adresses IPv6 a été modifiée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:424
|
#: machines/views.py:413
|
||||||
msgid "The IPv6 addresses list was deleted."
|
msgid "The IPv6 addresses list was deleted."
|
||||||
msgstr "La liste d'adresses IPv6 a été supprimée."
|
msgstr "La liste d'adresses IPv6 a été supprimée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:442
|
#: machines/views.py:431
|
||||||
msgid "The SSHFP record was created."
|
msgid "The SSHFP record was created."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement SSHFP a été créé."
|
msgstr "L'enregistrement SSHFP a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:461
|
#: machines/views.py:450
|
||||||
msgid "The SSHFP record was edited."
|
msgid "The SSHFP record was edited."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement SSHFP a été modifié."
|
msgstr "L'enregistrement SSHFP a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:480
|
#: machines/views.py:469
|
||||||
msgid "The SSHFP record was deleted."
|
msgid "The SSHFP record was deleted."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement SSHFP a été supprimé."
|
msgstr "L'enregistrement SSHFP a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:498
|
#: machines/views.py:487
|
||||||
msgid "The IP type was created."
|
msgid "The IP type was created."
|
||||||
msgstr "Le type d'IP a été créé."
|
msgstr "Le type d'IP a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:517
|
#: machines/views.py:506
|
||||||
msgid "The IP type was edited."
|
msgid "The IP type was edited."
|
||||||
msgstr "Le type d'IP a été modifié."
|
msgstr "Le type d'IP a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:536
|
#: machines/views.py:525
|
||||||
msgid "The IP type was deleted."
|
msgid "The IP type was deleted."
|
||||||
msgstr "Le type d'IP a été supprimé."
|
msgstr "Le type d'IP a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:542
|
#: machines/views.py:531
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The IP type %s is assigned to at least one machine, you can't delete it."
|
"The IP type %s is assigned to at least one machine, you can't delete it."
|
||||||
|
@ -1509,27 +1509,27 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le type d'IP %s est assigné à au moins une machine, vous ne pouvez pas le "
|
"Le type d'IP %s est assigné à au moins une machine, vous ne pouvez pas le "
|
||||||
"supprimer."
|
"supprimer."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:550 machines/views.py:613 machines/views.py:675
|
#: machines/views.py:539 machines/views.py:602 machines/views.py:664
|
||||||
#: machines/views.py:729 machines/views.py:781 machines/views.py:833
|
#: machines/views.py:718 machines/views.py:770 machines/views.py:822
|
||||||
#: machines/views.py:886 machines/views.py:940 machines/views.py:992
|
#: machines/views.py:875 machines/views.py:929 machines/views.py:981
|
||||||
#: machines/views.py:1056 machines/views.py:1110 machines/views.py:1165
|
#: machines/views.py:1045 machines/views.py:1099 machines/views.py:1154
|
||||||
#: machines/views.py:1228 machines/views.py:1280
|
#: machines/views.py:1217 machines/views.py:1269
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:563
|
#: machines/views.py:552
|
||||||
msgid "The machine type was created."
|
msgid "The machine type was created."
|
||||||
msgstr "Le type de machine a été créé."
|
msgstr "Le type de machine a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:580
|
#: machines/views.py:569
|
||||||
msgid "The machine type was edited."
|
msgid "The machine type was edited."
|
||||||
msgstr "Le type de machine a été modifié."
|
msgstr "Le type de machine a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:599
|
#: machines/views.py:588
|
||||||
msgid "The machine type was deleted."
|
msgid "The machine type was deleted."
|
||||||
msgstr "Le type de machine a été supprimé."
|
msgstr "Le type de machine a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:605
|
#: machines/views.py:594
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The machine type %s is assigned to at least one machine, you can't delete it."
|
"The machine type %s is assigned to at least one machine, you can't delete it."
|
||||||
|
@ -1537,19 +1537,19 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le type de machine %s est assigné à au moins un machine, vous ne pouvez pas "
|
"Le type de machine %s est assigné à au moins un machine, vous ne pouvez pas "
|
||||||
"le supprimer."
|
"le supprimer."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:626
|
#: machines/views.py:615
|
||||||
msgid "The extension was created."
|
msgid "The extension was created."
|
||||||
msgstr "L'extension a été créée."
|
msgstr "L'extension a été créée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:643
|
#: machines/views.py:632
|
||||||
msgid "The extension was edited."
|
msgid "The extension was edited."
|
||||||
msgstr "L'extension a été modifiée."
|
msgstr "L'extension a été modifiée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:662
|
#: machines/views.py:651
|
||||||
msgid "The extension was deleted."
|
msgid "The extension was deleted."
|
||||||
msgstr "L'extension a été supprimée."
|
msgstr "L'extension a été supprimée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:668
|
#: machines/views.py:657
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The extension %s is assigned to at least one machine type, you can't delete "
|
"The extension %s is assigned to at least one machine type, you can't delete "
|
||||||
|
@ -1558,207 +1558,207 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'extension %s est assignée à au moins un type de machine, vous ne pouvez "
|
"L'extension %s est assignée à au moins un type de machine, vous ne pouvez "
|
||||||
"pas le supprimer."
|
"pas le supprimer."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:688
|
#: machines/views.py:677
|
||||||
msgid "The SOA record was created."
|
msgid "The SOA record was created."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement SOA a été créé."
|
msgstr "L'enregistrement SOA a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:705
|
#: machines/views.py:694
|
||||||
msgid "The SOA record was edited."
|
msgid "The SOA record was edited."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement SOA a été modifié."
|
msgstr "L'enregistrement SOA a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:722
|
#: machines/views.py:711
|
||||||
msgid "The SOA record was deleted."
|
msgid "The SOA record was deleted."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement SOA a été supprimé."
|
msgstr "L'enregistrement SOA a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:725
|
#: machines/views.py:714
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error: the SOA record %s can't be deleted."
|
msgid "Error: the SOA record %s can't be deleted."
|
||||||
msgstr "Erreur : l'enregistrement SOA %s ne peut pas être supprimé."
|
msgstr "Erreur : l'enregistrement SOA %s ne peut pas être supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:740
|
#: machines/views.py:729
|
||||||
msgid "The MX record was created."
|
msgid "The MX record was created."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement MX a été créé."
|
msgstr "L'enregistrement MX a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:757
|
#: machines/views.py:746
|
||||||
msgid "The MX record was edited."
|
msgid "The MX record was edited."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement MX a été modifié."
|
msgstr "L'enregistrement MX a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:774
|
#: machines/views.py:763
|
||||||
msgid "The MX record was deleted."
|
msgid "The MX record was deleted."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement MX a été supprimé."
|
msgstr "L'enregistrement MX a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:777
|
#: machines/views.py:766
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error: the MX record %s can't be deleted."
|
msgid "Error: the MX record %s can't be deleted."
|
||||||
msgstr "Erreur : l'enregistrement MX %s ne peut pas être supprimé."
|
msgstr "Erreur : l'enregistrement MX %s ne peut pas être supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:792
|
#: machines/views.py:781
|
||||||
msgid "The NS record was created."
|
msgid "The NS record was created."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement NS a été créé."
|
msgstr "L'enregistrement NS a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:809
|
#: machines/views.py:798
|
||||||
msgid "The NS record was edited."
|
msgid "The NS record was edited."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement NS a été modifié."
|
msgstr "L'enregistrement NS a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:826
|
#: machines/views.py:815
|
||||||
msgid "The NS record was deleted."
|
msgid "The NS record was deleted."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement NS a été supprimé."
|
msgstr "L'enregistrement NS a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:829
|
#: machines/views.py:818
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error: the NS record %s can't be deleted."
|
msgid "Error: the NS record %s can't be deleted."
|
||||||
msgstr "Erreur : l'enregistrement NS %s ne peut pas être supprimé."
|
msgstr "Erreur : l'enregistrement NS %s ne peut pas être supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:844
|
#: machines/views.py:833
|
||||||
msgid "The DNAME record was created."
|
msgid "The DNAME record was created."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement DNAME a été créé."
|
msgstr "L'enregistrement DNAME a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:861
|
#: machines/views.py:850
|
||||||
msgid "The DNAME record was edited."
|
msgid "The DNAME record was edited."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement DNAME a été modifié."
|
msgstr "L'enregistrement DNAME a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:878
|
#: machines/views.py:867
|
||||||
msgid "The DNAME record was deleted."
|
msgid "The DNAME record was deleted."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement DNAME a été supprimé."
|
msgstr "L'enregistrement DNAME a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:882
|
#: machines/views.py:871
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error: the DNAME record %s can't be deleted."
|
msgid "Error: the DNAME record %s can't be deleted."
|
||||||
msgstr "Erreur : l'enregistrement DNAME %s ne peut pas être supprimé."
|
msgstr "Erreur : l'enregistrement DNAME %s ne peut pas être supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:899
|
#: machines/views.py:888
|
||||||
msgid "The TXT record was created."
|
msgid "The TXT record was created."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement TXT a été créé."
|
msgstr "L'enregistrement TXT a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:916
|
#: machines/views.py:905
|
||||||
msgid "The TXT record was edited."
|
msgid "The TXT record was edited."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement TXT a été modifié."
|
msgstr "L'enregistrement TXT a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:933
|
#: machines/views.py:922
|
||||||
msgid "The TXT record was deleted."
|
msgid "The TXT record was deleted."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement TXT a été supprimé."
|
msgstr "L'enregistrement TXT a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:936
|
#: machines/views.py:925
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error: the TXT record %s can't be deleted."
|
msgid "Error: the TXT record %s can't be deleted."
|
||||||
msgstr "Erreur : l'enregistrement %s ne peut pas être supprimé."
|
msgstr "Erreur : l'enregistrement %s ne peut pas être supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:951
|
#: machines/views.py:940
|
||||||
msgid "The SRV record was created."
|
msgid "The SRV record was created."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement SRV a été créé."
|
msgstr "L'enregistrement SRV a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:968
|
#: machines/views.py:957
|
||||||
msgid "The SRV record was edited."
|
msgid "The SRV record was edited."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement SRV a été modifié."
|
msgstr "L'enregistrement SRV a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:985
|
#: machines/views.py:974
|
||||||
msgid "The SRV record was deleted."
|
msgid "The SRV record was deleted."
|
||||||
msgstr "L'enregistrement SRV a été supprimé."
|
msgstr "L'enregistrement SRV a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:988
|
#: machines/views.py:977
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error: the SRV record %s can't be deleted."
|
msgid "Error: the SRV record %s can't be deleted."
|
||||||
msgstr "Erreur : l'enregistrement SRV %s ne peut pas être supprimé."
|
msgstr "Erreur : l'enregistrement SRV %s ne peut pas être supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1006
|
#: machines/views.py:995
|
||||||
msgid "The alias was created."
|
msgid "The alias was created."
|
||||||
msgstr "L'alias a été créé."
|
msgstr "L'alias a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1025
|
#: machines/views.py:1014
|
||||||
msgid "The alias was edited."
|
msgid "The alias was edited."
|
||||||
msgstr "L'alias a été modifié."
|
msgstr "L'alias a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1047
|
#: machines/views.py:1036
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The alias %s was deleted."
|
msgid "The alias %s was deleted."
|
||||||
msgstr "L'alias %s a été supprimé."
|
msgstr "L'alias %s a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1050
|
#: machines/views.py:1039
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error: the alias %s can't be deleted."
|
msgid "Error: the alias %s can't be deleted."
|
||||||
msgstr "Erreur : l'alias %s ne peut pas être supprimé."
|
msgstr "Erreur : l'alias %s ne peut pas être supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1069
|
#: machines/views.py:1058
|
||||||
msgid "The role was created."
|
msgid "The role was created."
|
||||||
msgstr "Le rôle a été créé."
|
msgstr "Le rôle a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1086
|
#: machines/views.py:1075
|
||||||
msgid "The role was edited."
|
msgid "The role was edited."
|
||||||
msgstr "Le rôle a été modifié."
|
msgstr "Le rôle a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1103
|
#: machines/views.py:1092
|
||||||
msgid "The role was deleted."
|
msgid "The role was deleted."
|
||||||
msgstr "Le rôle a été supprimé."
|
msgstr "Le rôle a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1106
|
#: machines/views.py:1095
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error: the role %s can't be deleted."
|
msgid "Error: the role %s can't be deleted."
|
||||||
msgstr "Erreur : le rôle %s ne peut pas être supprimé."
|
msgstr "Erreur : le rôle %s ne peut pas être supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1121
|
#: machines/views.py:1110
|
||||||
msgid "The service was created."
|
msgid "The service was created."
|
||||||
msgstr "Le service a été créé."
|
msgstr "Le service a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1138
|
#: machines/views.py:1127
|
||||||
msgid "The service was edited."
|
msgid "The service was edited."
|
||||||
msgstr "Le service a été modifié."
|
msgstr "Le service a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1157
|
#: machines/views.py:1146
|
||||||
msgid "The service was deleted."
|
msgid "The service was deleted."
|
||||||
msgstr "Le service a été supprimé."
|
msgstr "Le service a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1161
|
#: machines/views.py:1150
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error: the service %s can't be deleted."
|
msgid "Error: the service %s can't be deleted."
|
||||||
msgstr "Erreur : le service %s ne peut pas être supprimé."
|
msgstr "Erreur : le service %s ne peut pas être supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1187
|
#: machines/views.py:1176
|
||||||
msgid "The VLAN was created."
|
msgid "The VLAN was created."
|
||||||
msgstr "Le VLAN a été créé."
|
msgstr "Le VLAN a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1204
|
#: machines/views.py:1193
|
||||||
msgid "The VLAN was edited."
|
msgid "The VLAN was edited."
|
||||||
msgstr "Le VLAN a été modifié."
|
msgstr "Le VLAN a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1221
|
#: machines/views.py:1210
|
||||||
msgid "The VLAN was deleted."
|
msgid "The VLAN was deleted."
|
||||||
msgstr "Le VLAN a été supprimé."
|
msgstr "Le VLAN a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1224
|
#: machines/views.py:1213
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error: the VLAN %s can't be deleted."
|
msgid "Error: the VLAN %s can't be deleted."
|
||||||
msgstr "Erreur : le VLAN %s ne peut pas être supprimé."
|
msgstr "Erreur : le VLAN %s ne peut pas être supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1239
|
#: machines/views.py:1228
|
||||||
msgid "The NAS device was created."
|
msgid "The NAS device was created."
|
||||||
msgstr "Le dispositif NAS a été créé."
|
msgstr "Le dispositif NAS a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1256
|
#: machines/views.py:1245
|
||||||
msgid "The NAS device was edited."
|
msgid "The NAS device was edited."
|
||||||
msgstr "Le dispositif NAS a été modifié."
|
msgstr "Le dispositif NAS a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1273
|
#: machines/views.py:1262
|
||||||
msgid "The NAS device was deleted."
|
msgid "The NAS device was deleted."
|
||||||
msgstr "Le dispositif NAS a été supprimé."
|
msgstr "Le dispositif NAS a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1276
|
#: machines/views.py:1265
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Error: the NAS device %s can't be deleted."
|
msgid "Error: the NAS device %s can't be deleted."
|
||||||
msgstr "Erreur : le dispositif NAS %s ne peut pas être supprimé."
|
msgstr "Erreur : le dispositif NAS %s ne peut pas être supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1502
|
#: machines/views.py:1491
|
||||||
msgid "The ports list was edited."
|
msgid "The ports list was edited."
|
||||||
msgstr "La liste de ports a été modifiée."
|
msgstr "La liste de ports a été modifiée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1516
|
#: machines/views.py:1505
|
||||||
msgid "The ports list was deleted."
|
msgid "The ports list was deleted."
|
||||||
msgstr "La liste de ports a été supprimée."
|
msgstr "La liste de ports a été supprimée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1541
|
#: machines/views.py:1530
|
||||||
msgid "The ports list was created."
|
msgid "The ports list was created."
|
||||||
msgstr "La liste de ports a été créée."
|
msgstr "La liste de ports a été créée."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1561
|
#: machines/views.py:1550
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Warning: the IP address is not public, the opening won't have any effect in "
|
"Warning: the IP address is not public, the opening won't have any effect in "
|
||||||
"v4."
|
"v4."
|
||||||
|
@ -1766,6 +1766,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Attention : l'adresse IP n'est pas publique, l'ouverture n'aura pas d'effet "
|
"Attention : l'adresse IP n'est pas publique, l'ouverture n'aura pas d'effet "
|
||||||
"en v4."
|
"en v4."
|
||||||
|
|
||||||
#: machines/views.py:1572
|
#: machines/views.py:1561
|
||||||
msgid "The ports configuration was edited."
|
msgid "The ports configuration was edited."
|
||||||
msgstr "La configuration de ports a été modifiée."
|
msgstr "La configuration de ports a été modifiée."
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 20:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 21:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 00:22+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 00:22+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 20:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 21:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -1110,10 +1110,9 @@ msgstr ""
|
||||||
"compte"
|
"compte"
|
||||||
|
|
||||||
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:136
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:136
|
||||||
#, fuzzy, python-format
|
#, python-format
|
||||||
#| msgid "%(delete_notyetactive)s days"
|
|
||||||
msgid "%(disable_emailnotyetconfirmed)s days"
|
msgid "%(disable_emailnotyetconfirmed)s days"
|
||||||
msgstr "%(delete_notyetactive)s jours"
|
msgstr "%(disable_emailnotyetconfirmed)s jours"
|
||||||
|
|
||||||
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:140
|
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:140
|
||||||
msgid "Users general permissions"
|
msgid "Users general permissions"
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 20:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 21:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Format : {main} {more}"
|
||||||
msgid "Format: {main}"
|
msgid "Format: {main}"
|
||||||
msgstr "Format : {main}"
|
msgstr "Format : {main}"
|
||||||
|
|
||||||
#: re2o/mail_utils.py:42
|
#: re2o/mail_utils.py:42 re2o/mail_utils.py:56
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Failed to send email: %(error)s."
|
msgid "Failed to send email: %(error)s."
|
||||||
msgstr "Échec de l'envoi du mail : %(error)s."
|
msgstr "Échec de l'envoi du mail : %(error)s."
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 20:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 21:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 20:10+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 20:10+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 20:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 21:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/admin/base_site.html:65 templates/base.html:288
|
#: templates/admin/base_site.html:65 templates/base.html:290
|
||||||
msgid "powered by"
|
msgid "powered by"
|
||||||
msgstr "propulsé par"
|
msgstr "propulsé par"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/admin/base_site.html:69 templates/base.html:296
|
#: templates/admin/base_site.html:69 templates/base.html:298
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This software is under the terms of the <a href=\"http://www.gnu.org/"
|
"This software is under the terms of the <a href=\"http://www.gnu.org/"
|
||||||
"licenses/gpl-2.0.txt\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">GPLv2</a> License."
|
"licenses/gpl-2.0.txt\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">GPLv2</a> License."
|
||||||
|
@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Unknown content"
|
msgid "Unknown content"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:70 templates/registration/logged_out.html:11
|
#: templates/base.html:72 templates/registration/logged_out.html:11
|
||||||
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
#: templates/registration/password_change_done.html:11
|
||||||
#: templates/registration/password_change_form.html:11
|
#: templates/registration/password_change_form.html:11
|
||||||
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
|
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
|
||||||
|
@ -90,145 +90,145 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Home"
|
msgid "Home"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:91
|
#: templates/base.html:93
|
||||||
msgid "Users"
|
msgid "Users"
|
||||||
msgstr "Utilisateurs"
|
msgstr "Utilisateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:94
|
#: templates/base.html:96
|
||||||
msgid "Manage the users"
|
msgid "Manage the users"
|
||||||
msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
msgstr "Gérer les utilisateurs"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:95
|
#: templates/base.html:97
|
||||||
msgid "Manage the clubs"
|
msgid "Manage the clubs"
|
||||||
msgstr "Gérer les clubs"
|
msgstr "Gérer les clubs"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:98
|
#: templates/base.html:100
|
||||||
msgid "Manage the machines"
|
msgid "Manage the machines"
|
||||||
msgstr "Gérer les machines"
|
msgstr "Gérer les machines"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:101
|
#: templates/base.html:103
|
||||||
msgid "Manage the subscriptions"
|
msgid "Manage the subscriptions"
|
||||||
msgstr "Gérer les cotisations"
|
msgstr "Gérer les cotisations"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:114
|
#: templates/base.html:116
|
||||||
msgid "Topology"
|
msgid "Topology"
|
||||||
msgstr "Topologie"
|
msgstr "Topologie"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:116
|
#: templates/base.html:118
|
||||||
msgid "Switches"
|
msgid "Switches"
|
||||||
msgstr "Commutateurs réseau"
|
msgstr "Commutateurs réseau"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:117
|
#: templates/base.html:119
|
||||||
msgid "Access points"
|
msgid "Access points"
|
||||||
msgstr "Points d'accès sans fil"
|
msgstr "Points d'accès sans fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:118
|
#: templates/base.html:120
|
||||||
msgid "Rooms"
|
msgid "Rooms"
|
||||||
msgstr "Chambres"
|
msgstr "Chambres"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:128
|
#: templates/base.html:130
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistiques"
|
msgstr "Statistiques"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:133
|
#: templates/base.html:135
|
||||||
msgid "Administration"
|
msgid "Administration"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:140
|
#: templates/base.html:142
|
||||||
msgid "Information and contact"
|
msgid "Information and contact"
|
||||||
msgstr "Informations et contact"
|
msgstr "Informations et contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:142
|
#: templates/base.html:144
|
||||||
msgid "About"
|
msgid "About"
|
||||||
msgstr "À propos"
|
msgstr "À propos"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:143
|
#: templates/base.html:145
|
||||||
msgid "Contact"
|
msgid "Contact"
|
||||||
msgstr "Contact"
|
msgstr "Contact"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:157
|
#: templates/base.html:159
|
||||||
msgid "Sign up"
|
msgid "Sign up"
|
||||||
msgstr "S'inscrire"
|
msgstr "S'inscrire"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:163 templates/registration/login.html:29
|
#: templates/base.html:165 templates/registration/login.html:29
|
||||||
#: templates/registration/login.html:36
|
#: templates/registration/login.html:36
|
||||||
msgid "Log in"
|
msgid "Log in"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:171
|
#: templates/base.html:173
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:185
|
#: templates/base.html:187
|
||||||
msgid "My profile"
|
msgid "My profile"
|
||||||
msgstr "Mon profil"
|
msgstr "Mon profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:186
|
#: templates/base.html:188
|
||||||
msgid "Log out"
|
msgid "Log out"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:221
|
#: templates/base.html:223
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Pseudo"
|
msgstr "Pseudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:225
|
#: templates/base.html:227
|
||||||
msgid "Room"
|
msgid "Room"
|
||||||
msgstr "Chambre"
|
msgstr "Chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:229
|
#: templates/base.html:231
|
||||||
msgid "Internet access"
|
msgid "Internet access"
|
||||||
msgstr "Accès Internet"
|
msgstr "Accès Internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:232
|
#: templates/base.html:234
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Until %(end_access_date)s"
|
msgid "Until %(end_access_date)s"
|
||||||
msgstr "Jusqu'au %(end_access_date)s"
|
msgstr "Jusqu'au %(end_access_date)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:234
|
#: templates/base.html:236
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Désactivé"
|
msgstr "Désactivé"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:239
|
#: templates/base.html:241
|
||||||
msgid "Membership"
|
msgid "Membership"
|
||||||
msgstr "Adhésion"
|
msgstr "Adhésion"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:242
|
#: templates/base.html:244
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "Until %(end_adhesion_date)s"
|
msgid "Until %(end_adhesion_date)s"
|
||||||
msgstr "Jusqu'au %(end_adhesion_date)s"
|
msgstr "Jusqu'au %(end_adhesion_date)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:244
|
#: templates/base.html:246
|
||||||
msgid "Non member"
|
msgid "Non member"
|
||||||
msgstr "Non adhérent"
|
msgstr "Non adhérent"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:252
|
#: templates/base.html:254
|
||||||
msgid "View my profile"
|
msgid "View my profile"
|
||||||
msgstr "Voir mon profil"
|
msgstr "Voir mon profil"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:257
|
#: templates/base.html:259
|
||||||
msgid "You are not logged in."
|
msgid "You are not logged in."
|
||||||
msgstr "Vous n'êtes pas connecté."
|
msgstr "Vous n'êtes pas connecté."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:264
|
#: templates/base.html:266
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%(nb)s active machine"
|
msgid "%(nb)s active machine"
|
||||||
msgid_plural "%(nb)s active machines"
|
msgid_plural "%(nb)s active machines"
|
||||||
msgstr[0] "%(nb)s machine active"
|
msgstr[0] "%(nb)s machine active"
|
||||||
msgstr[1] "%(nb)s machines actives"
|
msgstr[1] "%(nb)s machines actives"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:273
|
#: templates/base.html:275
|
||||||
msgid "View my machines"
|
msgid "View my machines"
|
||||||
msgstr "Voir mes machines"
|
msgstr "Voir mes machines"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:286
|
#: templates/base.html:288
|
||||||
msgid "Back to top"
|
msgid "Back to top"
|
||||||
msgstr "Retour en haut"
|
msgstr "Retour en haut"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:290
|
#: templates/base.html:292
|
||||||
msgid "Brought to you with <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>."
|
msgid "Brought to you with <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>."
|
||||||
msgstr "Codé avec <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>."
|
msgstr "Codé avec <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/base.html:293
|
#: templates/base.html:295
|
||||||
msgid "About this website"
|
msgid "About this website"
|
||||||
msgstr "À propos de ce site"
|
msgstr "À propos de ce site"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 20:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 21:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 00:35+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2019-11-16 00:35+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 20:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 21:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 14:53+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 14:53+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
|
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-19 20:16+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 21:38+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-27 23:35+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-06-27 23:35+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -35,15 +35,15 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You don't have the right to view this application."
|
msgid "You don't have the right to view this application."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:80
|
#: users/forms.py:81
|
||||||
msgid "Current password"
|
msgid "Current password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe actuel"
|
msgstr "Mot de passe actuel"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:83 users/forms.py:628 users/forms.py:656
|
#: users/forms.py:84 users/forms.py:598 users/forms.py:626
|
||||||
msgid "New password"
|
msgid "New password"
|
||||||
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
msgstr "Nouveau mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:89
|
#: users/forms.py:90
|
||||||
msgid "New password confirmation"
|
msgid "New password confirmation"
|
||||||
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
|
msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -51,38 +51,33 @@ msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe"
|
||||||
msgid "The new passwords don't match."
|
msgid "The new passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas."
|
msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:111
|
#: users/forms.py:112
|
||||||
msgid "The current password is incorrect."
|
msgid "The current password is incorrect."
|
||||||
msgstr "Le mot de passe actuel est incorrect."
|
msgstr "Le mot de passe actuel est incorrect."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:132 users/forms.py:189 users/forms.py:425
|
#: users/forms.py:133 users/forms.py:181 users/forms.py:405
|
||||||
#: users/models.py:1908
|
#: users/models.py:1912
|
||||||
msgid "Password"
|
msgid "Password"
|
||||||
msgstr "Mot de passe"
|
msgstr "Mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:138 users/forms.py:192 users/forms.py:432
|
#: users/forms.py:139 users/forms.py:184 users/forms.py:412
|
||||||
msgid "Password confirmation"
|
msgid "Password confirmation"
|
||||||
msgstr "Confirmation du mot de passe"
|
msgstr "Confirmation du mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:143 users/forms.py:232
|
#: users/forms.py:143 users/forms.py:224
|
||||||
msgid "Is admin"
|
msgid "Is admin"
|
||||||
msgstr "Est admin"
|
msgstr "Est admin"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:156
|
#: users/forms.py:160 users/forms.py:204 users/forms.py:474
|
||||||
msgid "You can't use an internal address as your external address."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Vous ne pouvez pas utiliser une adresse interne pour votre adresse externe."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:169 users/forms.py:212 users/forms.py:506
|
|
||||||
msgid "The passwords don't match."
|
msgid "The passwords don't match."
|
||||||
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:241
|
#: users/forms.py:233
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "User is admin: %s"
|
msgid "User is admin: %s"
|
||||||
msgstr "L'utilisateur est admin : %s"
|
msgstr "L'utilisateur est admin : %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:287 users/templates/users/aff_clubs.html:38
|
#: users/forms.py:279 users/templates/users/aff_clubs.html:38
|
||||||
#: users/templates/users/aff_listright.html:63
|
#: users/templates/users/aff_listright.html:63
|
||||||
#: users/templates/users/aff_listright.html:168
|
#: users/templates/users/aff_listright.html:168
|
||||||
#: users/templates/users/aff_users.html:39
|
#: users/templates/users/aff_users.html:39
|
||||||
|
@ -91,75 +86,71 @@ msgstr "L'utilisateur est admin : %s"
|
||||||
msgid "Username"
|
msgid "Username"
|
||||||
msgstr "Pseudo"
|
msgstr "Pseudo"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:299
|
#: users/forms.py:291
|
||||||
msgid "Fully archive users? WARNING: CRITICAL OPERATION IF TRUE"
|
msgid "Fully archive users? WARNING: CRITICAL OPERATION IF TRUE"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Complètement archiver les utilisateurs ? ATTENTION: OPÉRATION CRITIQUE SI OUI"
|
"Complètement archiver les utilisateurs ? ATTENTION: OPÉRATION CRITIQUE SI OUI"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:312
|
#: users/forms.py:304
|
||||||
msgid "Impossible to archive users whose end access date is in the future."
|
msgid "Impossible to archive users whose end access date is in the future."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Impossible d'archiver des utilisateurs dont la date de fin de connexion est "
|
"Impossible d'archiver des utilisateurs dont la date de fin de connexion est "
|
||||||
"dans le futur."
|
"dans le futur."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:327 users/templates/users/aff_users.html:35
|
#: users/forms.py:319 users/templates/users/aff_users.html:35
|
||||||
#: users/templates/users/profil.html:193 users/templates/users/profil.html:367
|
#: users/templates/users/profil.html:193 users/templates/users/profil.html:367
|
||||||
#: users/templates/users/profil.html:386
|
#: users/templates/users/profil.html:386
|
||||||
msgid "First name"
|
msgid "First name"
|
||||||
msgstr "Prénom"
|
msgstr "Prénom"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:328 users/templates/users/aff_users.html:37
|
#: users/forms.py:320 users/templates/users/aff_users.html:37
|
||||||
#: users/templates/users/profil.html:199 users/templates/users/profil.html:366
|
#: users/templates/users/profil.html:199 users/templates/users/profil.html:366
|
||||||
#: users/templates/users/profil.html:385
|
#: users/templates/users/profil.html:385
|
||||||
msgid "Surname"
|
msgid "Surname"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:329 users/forms.py:566 users/models.py:1908
|
#: users/forms.py:321 users/forms.py:536 users/models.py:1912
|
||||||
#: users/templates/users/aff_emailaddress.html:36
|
#: users/templates/users/aff_emailaddress.html:36
|
||||||
#: users/templates/users/profil.html:209
|
#: users/templates/users/profil.html:209
|
||||||
msgid "Email address"
|
msgid "Email address"
|
||||||
msgstr "Adresse mail"
|
msgstr "Adresse mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:330 users/forms.py:564 users/forms.py:709
|
#: users/forms.py:322 users/forms.py:534 users/forms.py:679
|
||||||
#: users/templates/users/aff_schools.html:37
|
#: users/templates/users/aff_schools.html:37
|
||||||
#: users/templates/users/profil.html:230
|
#: users/templates/users/profil.html:230
|
||||||
msgid "School"
|
msgid "School"
|
||||||
msgstr "Établissement"
|
msgstr "Établissement"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:331 users/forms.py:565
|
#: users/forms.py:323 users/forms.py:535
|
||||||
#: users/templates/users/aff_serviceusers.html:34
|
#: users/templates/users/aff_serviceusers.html:34
|
||||||
#: users/templates/users/profil.html:235
|
#: users/templates/users/profil.html:235
|
||||||
msgid "Comment"
|
msgid "Comment"
|
||||||
msgstr "Commentaire"
|
msgstr "Commentaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:333 users/forms.py:568
|
#: users/forms.py:325 users/forms.py:538
|
||||||
#: users/templates/users/aff_clubs.html:40
|
#: users/templates/users/aff_clubs.html:40
|
||||||
#: users/templates/users/aff_users.html:41
|
#: users/templates/users/aff_users.html:41
|
||||||
#: users/templates/users/profil.html:214
|
#: users/templates/users/profil.html:214
|
||||||
msgid "Room"
|
msgid "Room"
|
||||||
msgstr "Chambre"
|
msgstr "Chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:334 users/forms.py:569
|
#: users/forms.py:326 users/forms.py:539
|
||||||
msgid "No room"
|
msgid "No room"
|
||||||
msgstr "Pas de chambre"
|
msgstr "Pas de chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:335 users/forms.py:570
|
#: users/forms.py:327 users/forms.py:540
|
||||||
msgid "Select a school"
|
msgid "Select a school"
|
||||||
msgstr "Sélectionnez un établissement"
|
msgstr "Sélectionnez un établissement"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:351
|
#: users/forms.py:343
|
||||||
msgid "Force the move?"
|
msgid "Force the move?"
|
||||||
msgstr "Forcer le déménagement ?"
|
msgstr "Forcer le déménagement ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:361 users/forms.py:860
|
#: users/forms.py:351 users/forms.py:563
|
||||||
msgid "You can't use a {} address."
|
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser une adresse {}."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:371 users/forms.py:593
|
|
||||||
msgid "A valid telephone number is required."
|
msgid "A valid telephone number is required."
|
||||||
msgstr "Un numéro de téléphone valide est requis."
|
msgstr "Un numéro de téléphone valide est requis."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:405
|
#: users/forms.py:385
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If this options is set, you will receive a link to set your initial password "
|
"If this options is set, you will receive a link to set your initial password "
|
||||||
"by email. If you do not have any means of accessing your emails, you can "
|
"by email. If you do not have any means of accessing your emails, you can "
|
||||||
|
@ -174,11 +165,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"votre adresse dans les délais impartis, votre connexion sera automatiquement "
|
"votre adresse dans les délais impartis, votre connexion sera automatiquement "
|
||||||
"suspendue."
|
"suspendue."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:419
|
#: users/forms.py:399
|
||||||
msgid "Send password reset link by email."
|
msgid "Send password reset link by email."
|
||||||
msgstr "Envoyer le lien de modification du mot de passe par mail."
|
msgstr "Envoyer le lien de modification du mot de passe par mail."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:440
|
#: users/forms.py:419
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you already have an account, please use it. If your lost access to it, "
|
"If you already have an account, please use it. If your lost access to it, "
|
||||||
"please consider using the forgotten password button on the login page or "
|
"please consider using the forgotten password button on the login page or "
|
||||||
|
@ -189,101 +180,97 @@ msgstr ""
|
||||||
"passe oublié est à votre disposition. Si vous avez oublié votre login, "
|
"passe oublié est à votre disposition. Si vous avez oublié votre login, "
|
||||||
"contactez le support."
|
"contactez le support."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:447
|
#: users/forms.py:426
|
||||||
msgid "I certify that I have not had an account before."
|
msgid "I certify that I have not had an account before."
|
||||||
msgstr "Je certifie sur l'honneur ne pas déjà avoir de compte."
|
msgstr "Je certifie sur l'honneur ne pas déjà avoir de compte."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:472
|
#: users/forms.py:452
|
||||||
msgid "I commit to accept the"
|
msgid "I commit to accept the"
|
||||||
msgstr "J'accepte les"
|
msgstr "J'accepte les"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:474
|
#: users/forms.py:454
|
||||||
msgid "General Terms of Use"
|
msgid "General Terms of Use"
|
||||||
msgstr "Conditions Générales d'Utilisation"
|
msgstr "Conditions Générales d'Utilisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:492
|
#: users/forms.py:501
|
||||||
msgid "Password must contain at least 8 characters."
|
|
||||||
msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 8 caractères."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:533
|
|
||||||
msgid "Leave empty if you don't have any GPG key."
|
msgid "Leave empty if you don't have any GPG key."
|
||||||
msgstr "Laissez vide si vous n'avez pas de clé GPG."
|
msgstr "Laissez vide si vous n'avez pas de clé GPG."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:536
|
#: users/forms.py:506
|
||||||
msgid "Default shell"
|
msgid "Default shell"
|
||||||
msgstr "Interface en ligne de commande par défaut"
|
msgstr "Interface en ligne de commande par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:563 users/templates/users/aff_clubs.html:36
|
#: users/forms.py:533 users/templates/users/aff_clubs.html:36
|
||||||
#: users/templates/users/aff_serviceusers.html:32
|
#: users/templates/users/aff_serviceusers.html:32
|
||||||
msgid "Name"
|
msgid "Name"
|
||||||
msgstr "Nom"
|
msgstr "Nom"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:571
|
#: users/forms.py:541
|
||||||
msgid "Use a mailing list"
|
msgid "Use a mailing list"
|
||||||
msgstr "Utiliser une liste de diffusion"
|
msgstr "Utiliser une liste de diffusion"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:677 users/templates/users/profil.html:277
|
#: users/forms.py:647 users/templates/users/profil.html:277
|
||||||
msgid "State"
|
msgid "State"
|
||||||
msgstr "État"
|
msgstr "État"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:678
|
#: users/forms.py:648
|
||||||
msgid "Email state"
|
msgid "Email state"
|
||||||
msgstr "État du mail"
|
msgstr "État du mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:696 users/templates/users/aff_listright.html:38
|
#: users/forms.py:666 users/templates/users/aff_listright.html:38
|
||||||
msgid "Superuser"
|
msgid "Superuser"
|
||||||
msgstr "Superutilisateur"
|
msgstr "Superutilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:722
|
#: users/forms.py:692
|
||||||
msgid "Shell name"
|
msgid "Shell name"
|
||||||
msgstr "Nom de l'interface en ligne de commande"
|
msgstr "Nom de l'interface en ligne de commande"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:742
|
#: users/forms.py:712
|
||||||
msgid "Name of the group of rights"
|
msgid "Name of the group of rights"
|
||||||
msgstr "Nom du groupe de droits"
|
msgstr "Nom du groupe de droits"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:754
|
#: users/forms.py:724
|
||||||
msgid "GID. Warning: this field must not be edited after creation."
|
msgid "GID. Warning: this field must not be edited after creation."
|
||||||
msgstr "GID. Attention : ce champ ne doit pas être modifié après création."
|
msgstr "GID. Attention : ce champ ne doit pas être modifié après création."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:763
|
#: users/forms.py:733
|
||||||
msgid "Current groups of rights"
|
msgid "Current groups of rights"
|
||||||
msgstr "Groupes de droits actuels"
|
msgstr "Groupes de droits actuels"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:781
|
#: users/forms.py:751
|
||||||
msgid "Current schools"
|
msgid "Current schools"
|
||||||
msgstr "Établissements actuels"
|
msgstr "Établissements actuels"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:800 users/forms.py:815 users/templates/users/aff_bans.html:41
|
#: users/forms.py:770 users/forms.py:785 users/templates/users/aff_bans.html:41
|
||||||
#: users/templates/users/aff_whitelists.html:41
|
#: users/templates/users/aff_whitelists.html:41
|
||||||
msgid "End date"
|
msgid "End date"
|
||||||
msgstr "Date de fin"
|
msgstr "Date de fin"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:830
|
#: users/forms.py:800
|
||||||
msgid "Local part of the email address"
|
msgid "Local part of the email address"
|
||||||
msgstr "Partie locale de l'adresse mail"
|
msgstr "Partie locale de l'adresse mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:831
|
#: users/forms.py:801
|
||||||
msgid "Can't contain @."
|
msgid "Can't contain @."
|
||||||
msgstr "Ne peut pas contenir @."
|
msgstr "Ne peut pas contenir @."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:847
|
#: users/forms.py:818
|
||||||
msgid "Main email address"
|
msgid "Main email address"
|
||||||
msgstr "Adresse mail principale"
|
msgstr "Adresse mail principale"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:849
|
#: users/forms.py:821
|
||||||
msgid "Redirect local emails"
|
msgid "Redirect local emails"
|
||||||
msgstr "Rediriger les mails locaux"
|
msgstr "Rediriger les mails locaux"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:851
|
#: users/forms.py:823
|
||||||
msgid "Use local emails"
|
msgid "Use local emails"
|
||||||
msgstr "Utiliser les mails locaux"
|
msgstr "Utiliser les mails locaux"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:903
|
#: users/forms.py:863
|
||||||
msgid "This room is my room"
|
msgid "This room is my room"
|
||||||
msgstr "Il s'agit bien de ma chambre"
|
msgstr "Il s'agit bien de ma chambre"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/forms.py:908
|
#: users/forms.py:868
|
||||||
msgid "This new connected device is mine"
|
msgid "This new connected device is mine"
|
||||||
msgstr "Ce nouvel appareil connecté m'appartient"
|
msgstr "Ce nouvel appareil connecté m'appartient"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -336,7 +323,7 @@ msgstr "Non confirmé"
|
||||||
msgid "Waiting for email confirmation"
|
msgid "Waiting for email confirmation"
|
||||||
msgstr "En attente de confirmation"
|
msgstr "En attente de confirmation"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:204 users/models.py:1561
|
#: users/models.py:204 users/models.py:1565
|
||||||
msgid "Must only contain letters, numerals or dashes."
|
msgid "Must only contain letters, numerals or dashes."
|
||||||
msgstr "Doit seulement contenir des lettres, chiffres ou tirets."
|
msgstr "Doit seulement contenir des lettres, chiffres ou tirets."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -487,7 +474,7 @@ msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir ce club."
|
||||||
msgid "You don't have the right to view another user."
|
msgid "You don't have the right to view another user."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un autre utilisateur."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un autre utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1292 users/models.py:1497
|
#: users/models.py:1292 users/models.py:1501
|
||||||
msgid "You don't have the right to view the list of users."
|
msgid "You don't have the right to view the list of users."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir la liste des utilisateurs."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir la liste des utilisateurs."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -495,215 +482,208 @@ msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir la liste des utilisateurs."
|
||||||
msgid "You don't have the right to delete this user."
|
msgid "You don't have the right to delete this user."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer cet utilisateur."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer cet utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1332
|
#: users/models.py:1330
|
||||||
msgid "This username is already used."
|
msgid "This username is already used."
|
||||||
msgstr "Ce pseudo est déjà utilisé."
|
msgstr "Ce pseudo est déjà utilisé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1340
|
#: users/models.py:1337
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Email field cannot be empty."
|
||||||
"There is neither a local email address nor an external email address for "
|
msgstr "Le champ mail ne peut pas ^êêtre vide"
|
||||||
"this user."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Il n'y a pas d'adresse mail locale ni d'adresse mail externe pour cet "
|
|
||||||
"utilisateur."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1347
|
#: users/models.py:1344
|
||||||
msgid ""
|
msgid "You can't use a {} address as an external contact address."
|
||||||
"You can't redirect your local emails if no external email address has been "
|
|
||||||
"set."
|
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous ne pouvez pas rediriger vos mails locaux si aucune adresse mail externe "
|
"Vous ne pouvez pas utiliser une adresse {} pour votre adresse externe."
|
||||||
"n'a été définie."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1367
|
#: users/models.py:1371
|
||||||
msgid "member"
|
msgid "member"
|
||||||
msgstr "adhérent"
|
msgstr "adhérent"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1368
|
#: users/models.py:1372
|
||||||
msgid "members"
|
msgid "members"
|
||||||
msgstr "adhérents"
|
msgstr "adhérents"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1385
|
#: users/models.py:1389
|
||||||
msgid "A GPG fingerprint must contain 40 hexadecimal characters."
|
msgid "A GPG fingerprint must contain 40 hexadecimal characters."
|
||||||
msgstr "Une empreinte GPG doit contenir 40 caractères hexadécimaux."
|
msgstr "Une empreinte GPG doit contenir 40 caractères hexadécimaux."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1410
|
#: users/models.py:1414
|
||||||
msgid "Self registration is disabled."
|
msgid "Self registration is disabled."
|
||||||
msgstr "L'auto inscription est désactivée."
|
msgstr "L'auto inscription est désactivée."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1420
|
#: users/models.py:1424
|
||||||
msgid "You don't have the right to create a user."
|
msgid "You don't have the right to create a user."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un utilisateur."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1450
|
#: users/models.py:1454
|
||||||
msgid "club"
|
msgid "club"
|
||||||
msgstr "club"
|
msgstr "club"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1451
|
#: users/models.py:1455
|
||||||
msgid "clubs"
|
msgid "clubs"
|
||||||
msgstr "clubs"
|
msgstr "clubs"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1462
|
#: users/models.py:1466
|
||||||
msgid "You must be authenticated."
|
msgid "You must be authenticated."
|
||||||
msgstr "Vous devez être authentifié."
|
msgstr "Vous devez être authentifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1470
|
#: users/models.py:1474
|
||||||
msgid "You don't have the right to create a club."
|
msgid "You don't have the right to create a club."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un club."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un club."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1565
|
#: users/models.py:1569
|
||||||
msgid "Comment."
|
msgid "Comment."
|
||||||
msgstr "Commentaire."
|
msgstr "Commentaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1571
|
#: users/models.py:1575
|
||||||
msgid "Can view a service user object"
|
msgid "Can view a service user object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet utilisateur service"
|
msgstr "Peut voir un objet utilisateur service"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1572 users/views.py:360
|
#: users/models.py:1576 users/views.py:349
|
||||||
msgid "service user"
|
msgid "service user"
|
||||||
msgstr "utilisateur service"
|
msgstr "utilisateur service"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1573
|
#: users/models.py:1577
|
||||||
msgid "service users"
|
msgid "service users"
|
||||||
msgstr "utilisateurs service"
|
msgstr "utilisateurs service"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1577
|
#: users/models.py:1581
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Service user <{name}>"
|
msgid "Service user <{name}>"
|
||||||
msgstr "Utilisateur service <{name}>"
|
msgstr "Utilisateur service <{name}>"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1644
|
#: users/models.py:1648
|
||||||
msgid "Can view a school object"
|
msgid "Can view a school object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet établissement"
|
msgstr "Peut voir un objet établissement"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1645
|
#: users/models.py:1649
|
||||||
msgid "school"
|
msgid "school"
|
||||||
msgstr "établissement"
|
msgstr "établissement"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1646
|
#: users/models.py:1650
|
||||||
msgid "schools"
|
msgid "schools"
|
||||||
msgstr "établissements"
|
msgstr "établissements"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1665
|
#: users/models.py:1669
|
||||||
msgid "UNIX group names can only contain lower case letters."
|
msgid "UNIX group names can only contain lower case letters."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Les noms de groupe UNIX peuvent seulement contenir des lettres minuscules."
|
"Les noms de groupe UNIX peuvent seulement contenir des lettres minuscules."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1671
|
#: users/models.py:1675
|
||||||
msgid "Description."
|
msgid "Description."
|
||||||
msgstr "Description."
|
msgstr "Description."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1674
|
#: users/models.py:1678
|
||||||
msgid "Can view a group of rights object"
|
msgid "Can view a group of rights object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet groupe de droits"
|
msgstr "Peut voir un objet groupe de droits"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1675
|
#: users/models.py:1679
|
||||||
msgid "group of rights"
|
msgid "group of rights"
|
||||||
msgstr "groupe de droits"
|
msgstr "groupe de droits"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1676
|
#: users/models.py:1680
|
||||||
msgid "groups of rights"
|
msgid "groups of rights"
|
||||||
msgstr "groupes de droits"
|
msgstr "groupes de droits"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1721
|
#: users/models.py:1725
|
||||||
msgid "Can view a shell object"
|
msgid "Can view a shell object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet interface en ligne de commande"
|
msgstr "Peut voir un objet interface en ligne de commande"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1722 users/views.py:679
|
#: users/models.py:1726 users/views.py:649
|
||||||
msgid "shell"
|
msgid "shell"
|
||||||
msgstr "interface en ligne de commande"
|
msgstr "interface en ligne de commande"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1723
|
#: users/models.py:1727
|
||||||
msgid "shells"
|
msgid "shells"
|
||||||
msgstr "interfaces en ligne de commande"
|
msgstr "interfaces en ligne de commande"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1741
|
#: users/models.py:1745
|
||||||
msgid "HARD (no access)"
|
msgid "HARD (no access)"
|
||||||
msgstr "HARD (pas d'accès)"
|
msgstr "HARD (pas d'accès)"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1742
|
#: users/models.py:1746
|
||||||
msgid "SOFT (local access only)"
|
msgid "SOFT (local access only)"
|
||||||
msgstr "SOFT (accès local uniquement)"
|
msgstr "SOFT (accès local uniquement)"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1743
|
#: users/models.py:1747
|
||||||
msgid "RESTRICTED (speed limitation)"
|
msgid "RESTRICTED (speed limitation)"
|
||||||
msgstr "RESTRICTED (limitation de vitesse)"
|
msgstr "RESTRICTED (limitation de vitesse)"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1754
|
#: users/models.py:1758
|
||||||
msgid "Can view a ban object"
|
msgid "Can view a ban object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet bannissement"
|
msgstr "Peut voir un objet bannissement"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1755 users/views.py:415
|
#: users/models.py:1759 users/views.py:400
|
||||||
msgid "ban"
|
msgid "ban"
|
||||||
msgstr "bannissement"
|
msgstr "bannissement"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1756
|
#: users/models.py:1760
|
||||||
msgid "bans"
|
msgid "bans"
|
||||||
msgstr "bannissements"
|
msgstr "bannissements"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1793
|
#: users/models.py:1797
|
||||||
msgid "You don't have the right to view other bans than yours."
|
msgid "You don't have the right to view other bans than yours."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de voir d'autres bannissements que les vôtres."
|
"Vous n'avez pas le droit de voir d'autres bannissements que les vôtres."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1841
|
#: users/models.py:1845
|
||||||
msgid "Can view a whitelist object"
|
msgid "Can view a whitelist object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet accès gracieux"
|
msgstr "Peut voir un objet accès gracieux"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1842
|
#: users/models.py:1846
|
||||||
msgid "whitelist (free of charge access)"
|
msgid "whitelist (free of charge access)"
|
||||||
msgstr "Accès gracieux"
|
msgstr "Accès gracieux"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1843
|
#: users/models.py:1847
|
||||||
msgid "whitelists (free of charge access)"
|
msgid "whitelists (free of charge access)"
|
||||||
msgstr "Accès gracieux"
|
msgstr "Accès gracieux"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:1863
|
#: users/models.py:1867
|
||||||
msgid "You don't have the right to view other whitelists than yours."
|
msgid "You don't have the right to view other whitelists than yours."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de voir d'autres accès gracieux que les vôtres."
|
"Vous n'avez pas le droit de voir d'autres accès gracieux que les vôtres."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:2061
|
#: users/models.py:2065
|
||||||
msgid "User of the local email account."
|
msgid "User of the local email account."
|
||||||
msgstr "Utilisateur du compte mail local."
|
msgstr "Utilisateur du compte mail local."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:2064
|
#: users/models.py:2068
|
||||||
msgid "Local part of the email address."
|
msgid "Local part of the email address."
|
||||||
msgstr "Partie locale de l'adresse mail."
|
msgstr "Partie locale de l'adresse mail."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:2069
|
#: users/models.py:2073
|
||||||
msgid "Can view a local email account object"
|
msgid "Can view a local email account object"
|
||||||
msgstr "Peut voir un objet compte mail local"
|
msgstr "Peut voir un objet compte mail local"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:2071
|
#: users/models.py:2075
|
||||||
msgid "local email account"
|
msgid "local email account"
|
||||||
msgstr "compte mail local"
|
msgstr "compte mail local"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:2072
|
#: users/models.py:2076
|
||||||
msgid "local email accounts"
|
msgid "local email accounts"
|
||||||
msgstr "comptes mail locaux"
|
msgstr "comptes mail locaux"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:2100 users/models.py:2135 users/models.py:2169
|
#: users/models.py:2104 users/models.py:2139 users/models.py:2173
|
||||||
#: users/models.py:2203
|
#: users/models.py:2207
|
||||||
msgid "The local email accounts are not enabled."
|
msgid "The local email accounts are not enabled."
|
||||||
msgstr "Les comptes mail locaux ne sont pas activés."
|
msgstr "Les comptes mail locaux ne sont pas activés."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:2105
|
#: users/models.py:2109
|
||||||
msgid "You don't have the right to add a local email account to another user."
|
msgid "You don't have the right to add a local email account to another user."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit d'ajouter un compte mail local à un autre "
|
"Vous n'avez pas le droit d'ajouter un compte mail local à un autre "
|
||||||
"utilisateur."
|
"utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:2115
|
#: users/models.py:2119
|
||||||
msgid "You reached the limit of {} local email accounts."
|
msgid "You reached the limit of {} local email accounts."
|
||||||
msgstr "Vous avez atteint la limite de {} comptes mail locaux."
|
msgstr "Vous avez atteint la limite de {} comptes mail locaux."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:2141
|
#: users/models.py:2145
|
||||||
msgid "You don't have the right to view another user's local email account."
|
msgid "You don't have the right to view another user's local email account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de voir le compte mail local d'un autre utilisateur."
|
"Vous n'avez pas le droit de voir le compte mail local d'un autre utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:2161
|
#: users/models.py:2165
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can't delete a local email account whose local part is the same as the "
|
"You can't delete a local email account whose local part is the same as the "
|
||||||
"username."
|
"username."
|
||||||
|
@ -711,13 +691,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous ne pouvez pas supprimer un compte mail local dont la partie locale est "
|
"Vous ne pouvez pas supprimer un compte mail local dont la partie locale est "
|
||||||
"la même que le pseudo."
|
"la même que le pseudo."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:2175
|
#: users/models.py:2179
|
||||||
msgid "You don't have the right to delete another user's local email account."
|
msgid "You don't have the right to delete another user's local email account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de supprimer le compte mail local d'un autre "
|
"Vous n'avez pas le droit de supprimer le compte mail local d'un autre "
|
||||||
"utilisateur."
|
"utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:2195
|
#: users/models.py:2199
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You can't edit a local email account whose local part is the same as the "
|
"You can't edit a local email account whose local part is the same as the "
|
||||||
"username."
|
"username."
|
||||||
|
@ -725,13 +705,13 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous ne pouvez pas modifier un compte mail local dont la partie locale est "
|
"Vous ne pouvez pas modifier un compte mail local dont la partie locale est "
|
||||||
"la même que le pseudo."
|
"la même que le pseudo."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:2209
|
#: users/models.py:2213
|
||||||
msgid "You don't have the right to edit another user's local email account."
|
msgid "You don't have the right to edit another user's local email account."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de modifier le compte mail local d'un autre "
|
"Vous n'avez pas le droit de modifier le compte mail local d'un autre "
|
||||||
"utilisateur."
|
"utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/models.py:2218
|
#: users/models.py:2222
|
||||||
msgid "The local part must not contain @ or +."
|
msgid "The local part must not contain @ or +."
|
||||||
msgstr "La partie locale ne doit pas contenir @ ou +."
|
msgstr "La partie locale ne doit pas contenir @ ou +."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -840,6 +820,7 @@ msgstr[0] "Total: %(perm_count)s permission"
|
||||||
msgstr[1] "Total: %(perm_count)s permissions"
|
msgstr[1] "Total: %(perm_count)s permissions"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/templates/users/aff_listright.html:150
|
#: users/templates/users/aff_listright.html:150
|
||||||
|
#: users/templates/users/edit_listright.html:29
|
||||||
#: users/templates/users/index.html:29 users/templates/users/index.html:32
|
#: users/templates/users/index.html:29 users/templates/users/index.html:32
|
||||||
#: users/templates/users/index_ban.html:29
|
#: users/templates/users/index_ban.html:29
|
||||||
#: users/templates/users/index_clubs.html:29
|
#: users/templates/users/index_clubs.html:29
|
||||||
|
@ -888,8 +869,8 @@ msgstr "pour %(name)s."
|
||||||
#: users/templates/users/confirm_email.html:39
|
#: users/templates/users/confirm_email.html:39
|
||||||
#: users/templates/users/delete.html:36
|
#: users/templates/users/delete.html:36
|
||||||
#: users/templates/users/mass_archive.html:36
|
#: users/templates/users/mass_archive.html:36
|
||||||
#: users/templates/users/resend_confirmation_email.html:35 users/views.py:636
|
#: users/templates/users/resend_confirmation_email.html:35 users/views.py:607
|
||||||
#: users/views.py:740
|
#: users/views.py:716
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmer"
|
msgstr "Confirmer"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1086,14 +1067,14 @@ msgstr "Pas de machine"
|
||||||
msgid "Detailed information"
|
msgid "Detailed information"
|
||||||
msgstr "Informations détaillées"
|
msgstr "Informations détaillées"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/templates/users/profil.html:161 users/views.py:206 users/views.py:237
|
#: users/templates/users/profil.html:161 users/views.py:204 users/views.py:234
|
||||||
#: users/views.py:256 users/views.py:273 users/views.py:345 users/views.py:403
|
#: users/views.py:253 users/views.py:268 users/views.py:336 users/views.py:389
|
||||||
#: users/views.py:457 users/views.py:522 users/views.py:569 users/views.py:605
|
#: users/views.py:440 users/views.py:496 users/views.py:544 users/views.py:578
|
||||||
#: users/views.py:665 users/views.py:711
|
#: users/views.py:636 users/views.py:684
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Modifier"
|
msgstr "Modifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/templates/users/profil.html:165 users/views.py:292 users/views.py:1043
|
#: users/templates/users/profil.html:165 users/views.py:285 users/views.py:1019
|
||||||
msgid "Change the password"
|
msgid "Change the password"
|
||||||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1333,160 +1314,160 @@ msgstr "Connecté avec l'appareil :"
|
||||||
msgid "MAC address %(mac)s"
|
msgid "MAC address %(mac)s"
|
||||||
msgstr "Adresse MAC %(mac)s"
|
msgstr "Adresse MAC %(mac)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:135
|
#: users/views.py:136
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The user %s was created, a confirmation email was sent."
|
msgid "The user %s was created, a confirmation email was sent."
|
||||||
msgstr "L'utilisateur %s a été créé, un mail de confirmation a été envoyé."
|
msgstr "L'utilisateur %s a été créé, un mail de confirmation a été envoyé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:142
|
#: users/views.py:143
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The user %s was created, an email to set the password was sent."
|
msgid "The user %s was created, an email to set the password was sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'utilisateur %s a été créé, un mail pour initialiser le mot de passe a été "
|
"L'utilisateur %s a été créé, un mail pour initialiser le mot de passe a été "
|
||||||
"envoyé."
|
"envoyé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:155
|
#: users/views.py:156
|
||||||
msgid "Commit"
|
msgid "Commit"
|
||||||
msgstr "Valider"
|
msgstr "Valider"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:178
|
#: users/views.py:179
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The club %s was created, an email to set the password was sent."
|
msgid "The club %s was created, an email to set the password was sent."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Le club %s a été créé, un mail pour initialiser le mot de passe a été envoyé."
|
"Le club %s a été créé, un mail pour initialiser le mot de passe a été envoyé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:183
|
#: users/views.py:184
|
||||||
msgid "Create a club"
|
msgid "Create a club"
|
||||||
msgstr "Créer un club"
|
msgstr "Créer un club"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:198
|
#: users/views.py:199
|
||||||
msgid "The club was edited."
|
msgid "The club was edited."
|
||||||
msgstr "Le club a été modifié."
|
msgstr "Le club a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:230
|
#: users/views.py:227
|
||||||
msgid "The user was edited."
|
msgid "The user was edited."
|
||||||
msgstr "L'utilisateur a été modifié."
|
msgstr "L'utilisateur a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:233
|
#: users/views.py:230
|
||||||
msgid "Sent a new confirmation email."
|
msgid "Sent a new confirmation email."
|
||||||
msgstr "Un nouveau mail de confirmation a été envoyé."
|
msgstr "Un nouveau mail de confirmation a été envoyé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:251
|
#: users/views.py:246
|
||||||
msgid "The states were edited."
|
msgid "The states were edited."
|
||||||
msgstr "Les états ont été modifié."
|
msgstr "Les états ont été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:253
|
#: users/views.py:249
|
||||||
msgid "An email to confirm the address was sent."
|
msgid "An email to confirm the address was sent."
|
||||||
msgstr "Un mail pour confirmer l'adresse a été envoyé."
|
msgstr "Un mail pour confirmer l'adresse a été envoyé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:270
|
#: users/views.py:265
|
||||||
msgid "The groups were edited."
|
msgid "The groups were edited."
|
||||||
msgstr "Les groupes ont été modifiés."
|
msgstr "Les groupes ont été modifiés."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:289 users/views.py:1040
|
#: users/views.py:282 users/views.py:1016
|
||||||
msgid "The password was changed."
|
msgid "The password was changed."
|
||||||
msgstr "Le mot de passe a été changé."
|
msgstr "Le mot de passe a été changé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:304
|
#: users/views.py:297
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s was removed from the group."
|
msgid "%s was removed from the group."
|
||||||
msgstr "%s a été retiré du groupe."
|
msgstr "%s a été retiré du groupe."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:314
|
#: users/views.py:307
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s is no longer superuser."
|
msgid "%s is no longer superuser."
|
||||||
msgstr "%s n'est plus superutilisateur."
|
msgstr "%s n'est plus superutilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:325
|
#: users/views.py:318
|
||||||
msgid "The service user was created."
|
msgid "The service user was created."
|
||||||
msgstr "L'utilisateur service a été créé."
|
msgstr "L'utilisateur service a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:328 users/views.py:384 users/views.py:437 users/views.py:495
|
#: users/views.py:321 users/views.py:372 users/views.py:422 users/views.py:473
|
||||||
#: users/views.py:587 users/views.py:650 users/views.py:693
|
#: users/views.py:562 users/views.py:621 users/views.py:664
|
||||||
msgid "Add"
|
msgid "Add"
|
||||||
msgstr "Ajouter"
|
msgstr "Ajouter"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:342
|
#: users/views.py:333
|
||||||
msgid "The service user was edited."
|
msgid "The service user was edited."
|
||||||
msgstr "L'utilisateur service a été modifié."
|
msgstr "L'utilisateur service a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:357
|
#: users/views.py:346
|
||||||
msgid "The service user was deleted."
|
msgid "The service user was deleted."
|
||||||
msgstr "L'utilisateur service a été supprimé."
|
msgstr "L'utilisateur service a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:379
|
#: users/views.py:368
|
||||||
msgid "The ban was added."
|
msgid "The ban was added."
|
||||||
msgstr "Le bannissement a été ajouté."
|
msgstr "Le bannissement a été ajouté."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:382
|
#: users/views.py:371
|
||||||
msgid "Warning: this user already has an active ban."
|
msgid "Warning: this user already has an active ban."
|
||||||
msgstr "Attention : cet utilisateur a déjà un bannissement actif."
|
msgstr "Attention : cet utilisateur a déjà un bannissement actif."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:400
|
#: users/views.py:387
|
||||||
msgid "The ban was edited."
|
msgid "The ban was edited."
|
||||||
msgstr "Le bannissement a été modifié."
|
msgstr "Le bannissement a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:413
|
#: users/views.py:398
|
||||||
msgid "The ban was deleted."
|
msgid "The ban was deleted."
|
||||||
msgstr "Le bannissement a été supprimé."
|
msgstr "Le bannissement a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:430
|
#: users/views.py:415
|
||||||
msgid "The whitelist was added."
|
msgid "The whitelist was added."
|
||||||
msgstr "L'accès gracieux a été ajouté."
|
msgstr "L'accès gracieux a été ajouté."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:434
|
#: users/views.py:419
|
||||||
msgid "Warning: this user already has an active whitelist."
|
msgid "Warning: this user already has an active whitelist."
|
||||||
msgstr "Attention : cet utilisateur a déjà un accès gracieux actif."
|
msgstr "Attention : cet utilisateur a déjà un accès gracieux actif."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:454
|
#: users/views.py:437
|
||||||
msgid "The whitelist was edited."
|
msgid "The whitelist was edited."
|
||||||
msgstr "L'accès gracieux a été ajouté."
|
msgstr "L'accès gracieux a été ajouté."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:469
|
#: users/views.py:450
|
||||||
msgid "The whitelist was deleted."
|
msgid "The whitelist was deleted."
|
||||||
msgstr "L'accès gracieux a été supprimé."
|
msgstr "L'accès gracieux a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:474
|
#: users/views.py:455
|
||||||
msgid "whitelist"
|
msgid "whitelist"
|
||||||
msgstr "accès gracieux"
|
msgstr "accès gracieux"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:489
|
#: users/views.py:470
|
||||||
msgid "The local email account was created."
|
msgid "The local email account was created."
|
||||||
msgstr "Le compte mail local a été créé."
|
msgstr "Le compte mail local a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:512
|
#: users/views.py:489
|
||||||
msgid "The local email account was edited."
|
msgid "The local email account was edited."
|
||||||
msgstr "Le compte mail local a été modifié."
|
msgstr "Le compte mail local a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:535
|
#: users/views.py:508
|
||||||
msgid "The local email account was deleted."
|
msgid "The local email account was deleted."
|
||||||
msgstr "Le compte mail local a été supprimé."
|
msgstr "Le compte mail local a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:540
|
#: users/views.py:513
|
||||||
msgid "email address"
|
msgid "email address"
|
||||||
msgstr "adresse mail"
|
msgstr "adresse mail"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:556
|
#: users/views.py:529
|
||||||
msgid "The email settings were edited."
|
msgid "The email settings were edited."
|
||||||
msgstr "Les paramètres mail ont été modifiés."
|
msgstr "Les paramètres mail ont été modifiés."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:559 users/views.py:1085
|
#: users/views.py:533 users/views.py:1061
|
||||||
msgid "An email to confirm your address was sent."
|
msgid "An email to confirm your address was sent."
|
||||||
msgstr "Un mail pour confirmer votre adresse a été envoyé."
|
msgstr "Un mail pour confirmer votre adresse a été envoyé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:584
|
#: users/views.py:559
|
||||||
msgid "The school was added."
|
msgid "The school was added."
|
||||||
msgstr "L'établissement a été ajouté."
|
msgstr "L'établissement a été ajouté."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:602
|
#: users/views.py:575
|
||||||
msgid "The school was edited."
|
msgid "The school was edited."
|
||||||
msgstr "L'établissement a été modifié."
|
msgstr "L'établissement a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:624
|
#: users/views.py:595
|
||||||
msgid "The school was deleted."
|
msgid "The school was deleted."
|
||||||
msgstr "L'établissement a été supprimé."
|
msgstr "L'établissement a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:629
|
#: users/views.py:600
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The school %s is assigned to at least one user, impossible to delete it."
|
"The school %s is assigned to at least one user, impossible to delete it."
|
||||||
|
@ -1494,31 +1475,31 @@ msgstr ""
|
||||||
"L'établissement %s est assigné à au moins un utilisateur, impossible de le "
|
"L'établissement %s est assigné à au moins un utilisateur, impossible de le "
|
||||||
"supprimer."
|
"supprimer."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:647
|
#: users/views.py:618
|
||||||
msgid "The shell was added."
|
msgid "The shell was added."
|
||||||
msgstr "L'interface en ligne de commande a été ajoutée."
|
msgstr "L'interface en ligne de commande a été ajoutée."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:662
|
#: users/views.py:633
|
||||||
msgid "The shell was edited."
|
msgid "The shell was edited."
|
||||||
msgstr "L'interface en ligne de commande a été modifiée."
|
msgstr "L'interface en ligne de commande a été modifiée."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:677
|
#: users/views.py:646
|
||||||
msgid "The shell was deleted."
|
msgid "The shell was deleted."
|
||||||
msgstr "L'interface en ligne de commande a été supprimée."
|
msgstr "L'interface en ligne de commande a été supprimée."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:690
|
#: users/views.py:661
|
||||||
msgid "The group of rights was added."
|
msgid "The group of rights was added."
|
||||||
msgstr "Le groupe de droits a été ajouté."
|
msgstr "Le groupe de droits a été ajouté."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:708
|
#: users/views.py:679
|
||||||
msgid "The group of rights was edited."
|
msgid "The group of rights was edited."
|
||||||
msgstr "Le groupe de droits a été modifié."
|
msgstr "Le groupe de droits a été modifié."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:728
|
#: users/views.py:704
|
||||||
msgid "The group of rights was deleted."
|
msgid "The group of rights was deleted."
|
||||||
msgstr "Le groupe de droits a été supprimé."
|
msgstr "Le groupe de droits a été supprimé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:733
|
#: users/views.py:709
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The group of rights %s is assigned to at least one user, impossible to "
|
"The group of rights %s is assigned to at least one user, impossible to "
|
||||||
|
@ -1527,37 +1508,37 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le groupe de droits %s est assigné à au moins un utilisateur, impossible de "
|
"Le groupe de droits %s est assigné à au moins un utilisateur, impossible de "
|
||||||
"le supprimer."
|
"le supprimer."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:769
|
#: users/views.py:745
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "%s users were archived."
|
msgid "%s users were archived."
|
||||||
msgstr "%s utilisateurs ont été archivés."
|
msgstr "%s utilisateurs ont été archivés."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:998 users/views.py:1081
|
#: users/views.py:974 users/views.py:1057
|
||||||
msgid "The user doesn't exist."
|
msgid "The user doesn't exist."
|
||||||
msgstr "L'utilisateur n'existe pas."
|
msgstr "L'utilisateur n'existe pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:1000 users/views.py:1008
|
#: users/views.py:976 users/views.py:984
|
||||||
msgid "Reset"
|
msgid "Reset"
|
||||||
msgstr "Réinitialiser"
|
msgstr "Réinitialiser"
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:1005
|
#: users/views.py:981
|
||||||
msgid "An email to reset the password was sent."
|
msgid "An email to reset the password was sent."
|
||||||
msgstr "Un mail pour réinitialiser le mot de passe a été envoyé."
|
msgstr "Un mail pour réinitialiser le mot de passe a été envoyé."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:1023
|
#: users/views.py:999
|
||||||
msgid "Error: please contact an admin."
|
msgid "Error: please contact an admin."
|
||||||
msgstr "Erreur : veuillez contacter un admin."
|
msgstr "Erreur : veuillez contacter un admin."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:1061
|
#: users/views.py:1037
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The %s address was confirmed."
|
msgid "The %s address was confirmed."
|
||||||
msgstr "L'adresse mail %s a été confirmée."
|
msgstr "L'adresse mail %s a été confirmée."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:1108
|
#: users/views.py:1080
|
||||||
msgid "Incorrect URL, or already registered device."
|
msgid "Incorrect URL, or already registered device."
|
||||||
msgstr "URL incorrect, ou appareil déjà enregistré."
|
msgstr "URL incorrect, ou appareil déjà enregistré."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:1120
|
#: users/views.py:1092
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Successful registration! Please disconnect and reconnect your Ethernet cable "
|
"Successful registration! Please disconnect and reconnect your Ethernet cable "
|
||||||
"to get Internet access."
|
"to get Internet access."
|
||||||
|
@ -1565,10 +1546,6 @@ msgstr ""
|
||||||
"Enregistrement réussi ! Veuillez débrancher et rebrancher votre câble "
|
"Enregistrement réussi ! Veuillez débrancher et rebrancher votre câble "
|
||||||
"Ethernet pour avoir accès à Internet."
|
"Ethernet pour avoir accès à Internet."
|
||||||
|
|
||||||
#: users/views.py:1160 users/views.py:1184 users/views.py:1199
|
|
||||||
msgid "The mailing list doesn't exist."
|
|
||||||
msgstr "La liste de diffusion n'existe pas."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: users/widgets.py:39
|
#: users/widgets.py:39
|
||||||
msgid "Today"
|
msgid "Today"
|
||||||
msgstr "Aujourd'hui"
|
msgstr "Aujourd'hui"
|
||||||
|
@ -1584,3 +1561,26 @@ msgstr "Précédent"
|
||||||
#: users/widgets.py:61
|
#: users/widgets.py:61
|
||||||
msgid "Wk"
|
msgid "Wk"
|
||||||
msgstr "Sem"
|
msgstr "Sem"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "You can't use a {} address."
|
||||||
|
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser une adresse {}."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Password must contain at least 8 characters."
|
||||||
|
#~ msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins 8 caractères."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "There is neither a local email address nor an external email address for "
|
||||||
|
#~ "this user."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Il n'y a pas d'adresse mail locale ni d'adresse mail externe pour cet "
|
||||||
|
#~ "utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "You can't redirect your local emails if no external email address has "
|
||||||
|
#~ "been set."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Vous ne pouvez pas rediriger vos mails locaux si aucune adresse mail "
|
||||||
|
#~ "externe n'a été définie."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The mailing list doesn't exist."
|
||||||
|
#~ msgstr "La liste de diffusion n'existe pas."
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue