8
0
Fork 0
mirror of https://gitlab2.federez.net/re2o/re2o synced 2024-11-30 00:22:25 +00:00

Translation for GTU check.

This commit is contained in:
Hugo Levy-Falk 2019-09-05 19:55:54 +02:00 committed by klafyvel
parent d2d39f77de
commit 8f5b302cbf
11 changed files with 1172 additions and 787 deletions

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n" "Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 01:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-07 01:37+0100\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" "Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n" "Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" "Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language: fr_FR\n" "Language: fr_FR\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
msgid "You don't have the right to view this application." msgid "You don't have the right to view this application."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application."
#: cotisations/forms.py:66 cotisations/forms.py:299 #: cotisations/forms.py:66 cotisations/forms.py:298
msgid "Select a payment method" msgid "Select a payment method"
msgstr "Sélectionnez un moyen de paiement" msgstr "Sélectionnez un moyen de paiement"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Banques disponibles"
msgid "Amount" msgid "Amount"
msgstr "Montant" msgstr "Montant"
#: cotisations/forms.py:292 #: cotisations/forms.py:291
#: cotisations/templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:42 #: cotisations/templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:42
#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:44 #: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:44
#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:42 #: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:42
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Montant"
msgid "Payment method" msgid "Payment method"
msgstr "Moyen de paiement" msgstr "Moyen de paiement"
#: cotisations/forms.py:313 #: cotisations/forms.py:312
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"Requested amount is too high. Your balance can't exceed " "Requested amount is too high. Your balance can't exceed "

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n" "Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" "Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques" msgstr "Statistiques"
#: logs/templates/logs/index.html:32 logs/templates/logs/stats_logs.html:32 #: logs/templates/logs/index.html:32 logs/templates/logs/stats_logs.html:32
#: logs/views.py:414 #: logs/views.py:422
msgid "Actions performed" msgid "Actions performed"
msgstr "Actions effectuées" msgstr "Actions effectuées"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Base de données"
msgid "Wiring actions" msgid "Wiring actions"
msgstr "Actions de câblage" msgstr "Actions de câblage"
#: logs/templates/logs/sidebar.html:53 logs/views.py:336 #: logs/templates/logs/sidebar.html:53 logs/views.py:344
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs" msgstr "Utilisateurs"
@ -236,118 +236,124 @@ msgid "Archived users"
msgstr "Utilisateurs archivés" msgstr "Utilisateurs archivés"
#: logs/views.py:261 #: logs/views.py:261
#, fuzzy
#| msgid "Archived users"
msgid "Full Archived users"
msgstr "Utilisateurs archivés"
#: logs/views.py:269
msgid "Not yet active users" msgid "Not yet active users"
msgstr "Utilisateurs pas encore actifs" msgstr "Utilisateurs pas encore actifs"
#: logs/views.py:269 #: logs/views.py:277
msgid "Contributing members" msgid "Contributing members"
msgstr "Adhérents cotisants" msgstr "Adhérents cotisants"
#: logs/views.py:275 #: logs/views.py:283
msgid "Users benefiting from a connection" msgid "Users benefiting from a connection"
msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion" msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion"
#: logs/views.py:281 #: logs/views.py:289
msgid "Banned users" msgid "Banned users"
msgstr "Utilisateurs bannis" msgstr "Utilisateurs bannis"
#: logs/views.py:287 #: logs/views.py:295
msgid "Users benefiting from a free connection" msgid "Users benefiting from a free connection"
msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion gratuite" msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion gratuite"
#: logs/views.py:293 #: logs/views.py:301
msgid "Active interfaces (with access to the network)" msgid "Active interfaces (with access to the network)"
msgstr "Interfaces actives (ayant accès au réseau)" msgstr "Interfaces actives (ayant accès au réseau)"
#: logs/views.py:303 #: logs/views.py:311
msgid "Active interfaces assigned IPv4" msgid "Active interfaces assigned IPv4"
msgstr "Interfaces actives assignées IPv4" msgstr "Interfaces actives assignées IPv4"
#: logs/views.py:316 #: logs/views.py:324
msgid "IP range" msgid "IP range"
msgstr "Plage d'IP" msgstr "Plage d'IP"
#: logs/views.py:317 #: logs/views.py:325
msgid "VLAN" msgid "VLAN"
msgstr "VLAN" msgstr "VLAN"
#: logs/views.py:318 #: logs/views.py:326
msgid "Total number of IP addresses" msgid "Total number of IP addresses"
msgstr "Nombre total d'adresses IP" msgstr "Nombre total d'adresses IP"
#: logs/views.py:319 #: logs/views.py:327
msgid "Number of assigned IP addresses" msgid "Number of assigned IP addresses"
msgstr "Nombre d'adresses IP non assignées" msgstr "Nombre d'adresses IP non assignées"
#: logs/views.py:320 #: logs/views.py:328
msgid "Number of IP address assigned to an activated machine" msgid "Number of IP address assigned to an activated machine"
msgstr "Nombre d'adresses IP assignées à une machine activée" msgstr "Nombre d'adresses IP assignées à une machine activée"
#: logs/views.py:321 #: logs/views.py:329
msgid "Number of nonassigned IP addresses" msgid "Number of nonassigned IP addresses"
msgstr "Nombre d'adresses IP non assignées" msgstr "Nombre d'adresses IP non assignées"
#: logs/views.py:348 #: logs/views.py:356
msgid "Subscriptions" msgid "Subscriptions"
msgstr "Cotisations" msgstr "Cotisations"
#: logs/views.py:370 logs/views.py:431 #: logs/views.py:378 logs/views.py:439
msgid "Machines" msgid "Machines"
msgstr "Machines" msgstr "Machines"
#: logs/views.py:397 #: logs/views.py:405
msgid "Topology" msgid "Topology"
msgstr "Topologie" msgstr "Topologie"
#: logs/views.py:416 #: logs/views.py:424
msgid "Number of actions" msgid "Number of actions"
msgstr "Nombre d'actions" msgstr "Nombre d'actions"
#: logs/views.py:430 logs/views.py:448 logs/views.py:453 logs/views.py:458 #: logs/views.py:438 logs/views.py:456 logs/views.py:461 logs/views.py:466
#: logs/views.py:473 #: logs/views.py:481
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Utilisateur" msgstr "Utilisateur"
#: logs/views.py:434 #: logs/views.py:442
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "Facture" msgstr "Facture"
#: logs/views.py:437 #: logs/views.py:445
msgid "Ban" msgid "Ban"
msgstr "Bannissement" msgstr "Bannissement"
#: logs/views.py:440 #: logs/views.py:448
msgid "Whitelist" msgid "Whitelist"
msgstr "Accès gracieux" msgstr "Accès gracieux"
#: logs/views.py:443 #: logs/views.py:451
msgid "Rights" msgid "Rights"
msgstr "Droits" msgstr "Droits"
#: logs/views.py:447 #: logs/views.py:455
msgid "School" msgid "School"
msgstr "Établissement" msgstr "Établissement"
#: logs/views.py:452 #: logs/views.py:460
msgid "Payment method" msgid "Payment method"
msgstr "Moyen de paiement" msgstr "Moyen de paiement"
#: logs/views.py:457 #: logs/views.py:465
msgid "Bank" msgid "Bank"
msgstr "Banque" msgstr "Banque"
#: logs/views.py:474 #: logs/views.py:482
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Action" msgstr "Action"
#: logs/views.py:505 #: logs/views.py:513
msgid "No model found." msgid "No model found."
msgstr "Aucun modèle trouvé." msgstr "Aucun modèle trouvé."
#: logs/views.py:511 #: logs/views.py:519
msgid "Nonexistent entry." msgid "Nonexistent entry."
msgstr "Entrée inexistante." msgstr "Entrée inexistante."
#: logs/views.py:518 #: logs/views.py:526
msgid "You don't have the right to access this menu." msgid "You don't have the right to access this menu."
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu."

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n" "Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" "Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -143,47 +143,47 @@ msgstr "Services actuels"
msgid "Current VLANs" msgid "Current VLANs"
msgstr "VLANs actuels" msgstr "VLANs actuels"
#: machines/models.py:61 #: machines/models.py:63
msgid "Optional" msgid "Optional"
msgstr "Optionnel" msgstr "Optionnel"
#: machines/models.py:69 #: machines/models.py:71
msgid "Can view a machine object" msgid "Can view a machine object"
msgstr "Peut voir un objet machine" msgstr "Peut voir un objet machine"
#: machines/models.py:71 #: machines/models.py:73
msgid "Can change the user of a machine" msgid "Can change the user of a machine"
msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une machine" msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une machine"
#: machines/models.py:73 #: machines/models.py:75
msgid "machine" msgid "machine"
msgstr "machine" msgstr "machine"
#: machines/models.py:74 #: machines/models.py:76
msgid "machines" msgid "machines"
msgstr "machines" msgstr "machines"
#: machines/models.py:107 #: machines/models.py:109
msgid "You don't have the right to change the machine's user." msgid "You don't have the right to change the machine's user."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer l'utilisateur de la machine." msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer l'utilisateur de la machine."
#: machines/models.py:116 #: machines/models.py:118
msgid "You don't have the right to view all the machines." msgid "You don't have the right to view all the machines."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir toutes les machines." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir toutes les machines."
#: machines/models.py:130 #: machines/models.py:132
msgid "Nonexistent user." msgid "Nonexistent user."
msgstr "Utilisateur inexistant." msgstr "Utilisateur inexistant."
#: machines/models.py:138 #: machines/models.py:140
msgid "You don't have the right to add a machine." msgid "You don't have the right to add a machine."
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine."
#: machines/models.py:140 #: machines/models.py:142
msgid "You don't have the right to add a machine to another user." msgid "You don't have the right to add a machine to another user."
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine à un autre utilisateur." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine à un autre utilisateur."
#: machines/models.py:143 machines/models.py:1212 #: machines/models.py:145 machines/models.py:1239
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You reached the maximum number of interfaces that you are allowed to create " "You reached the maximum number of interfaces that you are allowed to create "
@ -192,79 +192,79 @@ msgstr ""
"Vous avez atteint le nombre maximal d'interfaces que vous pouvez créer vous-" "Vous avez atteint le nombre maximal d'interfaces que vous pouvez créer vous-"
"même (%s)." "même (%s)."
#: machines/models.py:162 machines/models.py:1237 machines/models.py:1254 #: machines/models.py:164 machines/models.py:1264 machines/models.py:1281
#: machines/models.py:1343 machines/models.py:1360 #: machines/models.py:1370 machines/models.py:1387
msgid "You don't have the right to edit a machine of another user." msgid "You don't have the right to edit a machine of another user."
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de modifier une machine d'un autre utilisateur." "Vous n'avez pas le droit de modifier une machine d'un autre utilisateur."
#: machines/models.py:180 #: machines/models.py:182
msgid "You don't have the right to delete a machine of another user." msgid "You don't have the right to delete a machine of another user."
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de supprimer une machine d'une autre utilisateur." "Vous n'avez pas le droit de supprimer une machine d'une autre utilisateur."
#: machines/models.py:192 #: machines/models.py:194
msgid "You don't have the right to view other machines than yours." msgid "You don't have the right to view other machines than yours."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres."
#: machines/models.py:204 machines/templates/machines/aff_machines.html:53 #: machines/models.py:206 machines/templates/machines/aff_machines.html:53
msgid "No name" msgid "No name"
msgstr "Sans nom" msgstr "Sans nom"
#: machines/models.py:254 #: machines/models.py:266
msgid "Can view a machine type object" msgid "Can view a machine type object"
msgstr "Peut voir un objet type de machine" msgstr "Peut voir un objet type de machine"
#: machines/models.py:255 #: machines/models.py:267
msgid "Can use all machine types" msgid "Can use all machine types"
msgstr "Peut utiliser tous les types de machine" msgstr "Peut utiliser tous les types de machine"
#: machines/models.py:257 #: machines/models.py:269
msgid "machine type" msgid "machine type"
msgstr "type de machine" msgstr "type de machine"
#: machines/models.py:258 #: machines/models.py:270
msgid "machine types" msgid "machine types"
msgstr "types de machine" msgstr "types de machine"
#: machines/models.py:276 #: machines/models.py:288
msgid "You don't have the right to use all machine types." msgid "You don't have the right to use all machine types."
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'utiliser tous les types de machine." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'utiliser tous les types de machine."
#: machines/models.py:295 #: machines/models.py:307
msgid "Network containing the domain's IPv4 range (optional)" msgid "Network containing the domain's IPv4 range (optional)"
msgstr "Réseau contenant la plage IPv4 du domaine (optionnel)" msgstr "Réseau contenant la plage IPv4 du domaine (optionnel)"
#: machines/models.py:303 #: machines/models.py:315
msgid "Netmask for the domain's IPv4 range" msgid "Netmask for the domain's IPv4 range"
msgstr "Masque de sous-réseau pour la plage IPv4 du domaine" msgstr "Masque de sous-réseau pour la plage IPv4 du domaine"
#: machines/models.py:307 #: machines/models.py:319
msgid "Enable reverse DNS for IPv4" msgid "Enable reverse DNS for IPv4"
msgstr "Activer DNS inverse pour IPv4" msgstr "Activer DNS inverse pour IPv4"
#: machines/models.py:323 #: machines/models.py:335
msgid "Enable reverse DNS for IPv6" msgid "Enable reverse DNS for IPv6"
msgstr "Activer DNS inverse pour IPv6" msgstr "Activer DNS inverse pour IPv6"
#: machines/models.py:339 #: machines/models.py:351
msgid "Can view an IP type object" msgid "Can view an IP type object"
msgstr "Peut voir un objet type d'IP" msgstr "Peut voir un objet type d'IP"
#: machines/models.py:340 #: machines/models.py:352
msgid "Can use all IP types" msgid "Can use all IP types"
msgstr "Peut utiliser tous les types d'IP" msgstr "Peut utiliser tous les types d'IP"
#: machines/models.py:342 machines/templates/machines/aff_iptype.html:35 #: machines/models.py:354 machines/templates/machines/aff_iptype.html:35
#: machines/templates/machines/machine.html:108 #: machines/templates/machines/machine.html:108
msgid "IP type" msgid "IP type"
msgstr "type d'IP" msgstr "type d'IP"
#: machines/models.py:343 #: machines/models.py:355
msgid "IP types" msgid "IP types"
msgstr "types d'IP" msgstr "types d'IP"
#: machines/models.py:446 #: machines/models.py:458
msgid "" msgid ""
"One or several IP addresses from the range are affected, impossible to " "One or several IP addresses from the range are affected, impossible to "
"delete the range." "delete the range."
@ -272,21 +272,21 @@ msgstr ""
"Une ou plusieurs adresses IP de la plage sont affectées, impossible de " "Une ou plusieurs adresses IP de la plage sont affectées, impossible de "
"supprimer la plage." "supprimer la plage."
#: machines/models.py:488 #: machines/models.py:500
msgid "Range end must be after range start..." msgid "Range end must be after range start..."
msgstr "La fin de la plage doit être après le début..." msgstr "La fin de la plage doit être après le début..."
#: machines/models.py:491 #: machines/models.py:503
msgid "The range is too large, you can't create a larger one than a /16." msgid "The range is too large, you can't create a larger one than a /16."
msgstr "" msgstr ""
"La plage est trop grande, vous ne pouvez pas en créer une plus grande " "La plage est trop grande, vous ne pouvez pas en créer une plus grande "
"qu'un /16." "qu'un /16."
#: machines/models.py:496 #: machines/models.py:508
msgid "The specified range is not disjoint from existing ranges." msgid "The specified range is not disjoint from existing ranges."
msgstr "La plage renseignée n'est pas disjointe des plages existantes." msgstr "La plage renseignée n'est pas disjointe des plages existantes."
#: machines/models.py:504 #: machines/models.py:516
msgid "" msgid ""
"If you specify a domain network or netmask, it must contain the domain's IP " "If you specify a domain network or netmask, it must contain the domain's IP "
"range." "range."
@ -294,47 +294,47 @@ msgstr ""
"Si vous renseignez un réseau ou masque de sous-réseau, il doit contenir la " "Si vous renseignez un réseau ou masque de sous-réseau, il doit contenir la "
"plage IP du domaine." "plage IP du domaine."
#: machines/models.py:537 #: machines/models.py:549
msgid "v4 multicast management" msgid "v4 multicast management"
msgstr "gestion de multidiffusion v4" msgstr "gestion de multidiffusion v4"
#: machines/models.py:541 #: machines/models.py:553
msgid "v6 multicast management" msgid "v6 multicast management"
msgstr "gestion de multidiffusion v6" msgstr "gestion de multidiffusion v6"
#: machines/models.py:546 #: machines/models.py:558
msgid "Can view a VLAN object" msgid "Can view a VLAN object"
msgstr "Peut voir un objet VLAN" msgstr "Peut voir un objet VLAN"
#: machines/models.py:548 machines/templates/machines/machine.html:160 #: machines/models.py:560 machines/templates/machines/machine.html:160
msgid "VLAN" msgid "VLAN"
msgstr "VLAN" msgstr "VLAN"
#: machines/models.py:549 machines/templates/machines/sidebar.html:57 #: machines/models.py:561 machines/templates/machines/sidebar.html:57
msgid "VLANs" msgid "VLANs"
msgstr "VLANs" msgstr "VLANs"
#: machines/models.py:562 #: machines/models.py:574
msgid "MAC-address" msgid "MAC-address"
msgstr "MAC-address" msgstr "MAC-address"
#: machines/models.py:585 #: machines/models.py:597
msgid "Can view a NAS device object" msgid "Can view a NAS device object"
msgstr "Peut voir un objet dispositif NAS" msgstr "Peut voir un objet dispositif NAS"
#: machines/models.py:587 machines/templates/machines/machine.html:164 #: machines/models.py:599 machines/templates/machines/machine.html:164
msgid "NAS device" msgid "NAS device"
msgstr "dispositif NAS" msgstr "dispositif NAS"
#: machines/models.py:588 machines/templates/machines/sidebar.html:63 #: machines/models.py:600 machines/templates/machines/sidebar.html:63
msgid "NAS devices" msgid "NAS devices"
msgstr "dispositifs NAS" msgstr "dispositifs NAS"
#: machines/models.py:602 #: machines/models.py:614
msgid "Contact email address for the zone" msgid "Contact email address for the zone"
msgstr "Adresse mail de contact pour la zone" msgstr "Adresse mail de contact pour la zone"
#: machines/models.py:606 #: machines/models.py:618
msgid "" msgid ""
"Seconds before the secondary DNS have to ask the primary DNS serial to " "Seconds before the secondary DNS have to ask the primary DNS serial to "
"detect a modification" "detect a modification"
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
"Secondes avant que le DNS secondaire demande au DNS primaire le serial pour " "Secondes avant que le DNS secondaire demande au DNS primaire le serial pour "
"détecter une modification" "détecter une modification"
#: machines/models.py:611 #: machines/models.py:623
msgid "" msgid ""
"Seconds before the secondary DNS ask the serial again in case of a primary " "Seconds before the secondary DNS ask the serial again in case of a primary "
"DNS timeout" "DNS timeout"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Secondes avant que le DNS secondaire demande le serial de nouveau dans le " "Secondes avant que le DNS secondaire demande le serial de nouveau dans le "
"cas d'un délai d'attente du DNS primaire" "cas d'un délai d'attente du DNS primaire"
#: machines/models.py:616 #: machines/models.py:628
msgid "" msgid ""
"Seconds before the secondary DNS stop answering requests in case of primary " "Seconds before the secondary DNS stop answering requests in case of primary "
"DNS timeout" "DNS timeout"
@ -358,112 +358,112 @@ msgstr ""
"Secondes avant que le DNS secondaire arrête de répondre aux requêtes dans le " "Secondes avant que le DNS secondaire arrête de répondre aux requêtes dans le "
"cas d'un délai d'attente du DNS primaire" "cas d'un délai d'attente du DNS primaire"
#: machines/models.py:621 machines/models.py:878 #: machines/models.py:633 machines/models.py:890
msgid "Time to Live" msgid "Time to Live"
msgstr "Temps de vie" msgstr "Temps de vie"
#: machines/models.py:626 #: machines/models.py:638
msgid "Can view an SOA record object" msgid "Can view an SOA record object"
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SOA" msgstr "Peut voir un objet enregistrement SOA"
#: machines/models.py:628 machines/templates/machines/aff_extension.html:36 #: machines/models.py:640 machines/templates/machines/aff_extension.html:36
#: machines/templates/machines/machine.html:120 #: machines/templates/machines/machine.html:120
msgid "SOA record" msgid "SOA record"
msgstr "enregistrement SOA" msgstr "enregistrement SOA"
#: machines/models.py:629 #: machines/models.py:641
msgid "SOA records" msgid "SOA records"
msgstr "enregistrements SOA" msgstr "enregistrements SOA"
#: machines/models.py:668 #: machines/models.py:680
msgid "SOA to edit" msgid "SOA to edit"
msgstr "SOA à modifier" msgstr "SOA à modifier"
#: machines/models.py:679 #: machines/models.py:691
msgid "Zone name, must begin with a dot (.example.org)" msgid "Zone name, must begin with a dot (.example.org)"
msgstr "Nom de zone, doit commencer par un point (.example.org)" msgstr "Nom de zone, doit commencer par un point (.example.org)"
#: machines/models.py:687 #: machines/models.py:699
msgid "A record associated with the zone" msgid "A record associated with the zone"
msgstr "Enregistrement A associé à la zone" msgstr "Enregistrement A associé à la zone"
#: machines/models.py:693 #: machines/models.py:705
msgid "AAAA record associated with the zone" msgid "AAAA record associated with the zone"
msgstr "Enregristrement AAAA associé avec la zone" msgstr "Enregristrement AAAA associé avec la zone"
#: machines/models.py:701 #: machines/models.py:713
msgid "Should the zone be signed with DNSSEC" msgid "Should the zone be signed with DNSSEC"
msgstr "La zone doit-elle être signée avec DNSSEC" msgstr "La zone doit-elle être signée avec DNSSEC"
#: machines/models.py:706 #: machines/models.py:718
msgid "Can view an extension object" msgid "Can view an extension object"
msgstr "Peut voir un objet extension" msgstr "Peut voir un objet extension"
#: machines/models.py:707 #: machines/models.py:719
msgid "Can use all extensions" msgid "Can use all extensions"
msgstr "Peut utiliser toutes les extensions" msgstr "Peut utiliser toutes les extensions"
#: machines/models.py:709 #: machines/models.py:721
msgid "DNS extension" msgid "DNS extension"
msgstr "extension DNS" msgstr "extension DNS"
#: machines/models.py:710 #: machines/models.py:722
msgid "DNS extensions" msgid "DNS extensions"
msgstr "extensions DNS" msgstr "extensions DNS"
#: machines/models.py:764 #: machines/models.py:776
msgid "An extension must begin with a dot." msgid "An extension must begin with a dot."
msgstr "Une extension doit commencer par un point." msgstr "Une extension doit commencer par un point."
#: machines/models.py:778 #: machines/models.py:790
msgid "Can view an MX record object" msgid "Can view an MX record object"
msgstr "Peut voir un objet enregistrement MX" msgstr "Peut voir un objet enregistrement MX"
#: machines/models.py:780 machines/templates/machines/machine.html:124 #: machines/models.py:792 machines/templates/machines/machine.html:124
msgid "MX record" msgid "MX record"
msgstr "enregistrement MX" msgstr "enregistrement MX"
#: machines/models.py:781 #: machines/models.py:793
msgid "MX records" msgid "MX records"
msgstr "enregistrements MX" msgstr "enregistrements MX"
#: machines/models.py:803 #: machines/models.py:815
msgid "Can view an NS record object" msgid "Can view an NS record object"
msgstr "Peut voir un objet enregistrement NS" msgstr "Peut voir un objet enregistrement NS"
#: machines/models.py:805 machines/templates/machines/machine.html:128 #: machines/models.py:817 machines/templates/machines/machine.html:128
msgid "NS record" msgid "NS record"
msgstr "enregistrement NS" msgstr "enregistrement NS"
#: machines/models.py:806 #: machines/models.py:818
msgid "NS records" msgid "NS records"
msgstr "enregistrements NS" msgstr "enregistrements NS"
#: machines/models.py:825 #: machines/models.py:837
msgid "Can view a TXT record object" msgid "Can view a TXT record object"
msgstr "Peut voir un objet enregistrement TXT" msgstr "Peut voir un objet enregistrement TXT"
#: machines/models.py:827 machines/templates/machines/machine.html:132 #: machines/models.py:839 machines/templates/machines/machine.html:132
msgid "TXT record" msgid "TXT record"
msgstr "enregistrement TXT" msgstr "enregistrement TXT"
#: machines/models.py:828 #: machines/models.py:840
msgid "TXT records" msgid "TXT records"
msgstr "enregistrements TXT" msgstr "enregistrements TXT"
#: machines/models.py:847 #: machines/models.py:859
msgid "Can view a DNAME record object" msgid "Can view a DNAME record object"
msgstr "Peut voir un objet enregistrement DNAME" msgstr "Peut voir un objet enregistrement DNAME"
#: machines/models.py:849 machines/templates/machines/machine.html:136 #: machines/models.py:861 machines/templates/machines/machine.html:136
msgid "DNAME record" msgid "DNAME record"
msgstr "enregistrement DNAME" msgstr "enregistrement DNAME"
#: machines/models.py:850 #: machines/models.py:862
msgid "DNAME records" msgid "DNAME records"
msgstr "enregistrements DNAME" msgstr "enregistrements DNAME"
#: machines/models.py:883 #: machines/models.py:895
msgid "" msgid ""
"Priority of the target server (positive integer value, the lower it is, the " "Priority of the target server (positive integer value, the lower it is, the "
"more the server will be used if available)" "more the server will be used if available)"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Priorité du serveur cible (entier positif, plus il est bas, plus le serveur " "Priorité du serveur cible (entier positif, plus il est bas, plus le serveur "
"sera utilisé si disponible)" "sera utilisé si disponible)"
#: machines/models.py:890 #: machines/models.py:902
msgid "" msgid ""
"Relative weight for records with the same priority (integer value between 0 " "Relative weight for records with the same priority (integer value between 0 "
"and 65535)" "and 65535)"
@ -479,141 +479,153 @@ msgstr ""
"Poids relatif des enregistrements avec la même priorité (entier entre 0 et " "Poids relatif des enregistrements avec la même priorité (entier entre 0 et "
"65535)" "65535)"
#: machines/models.py:895 #: machines/models.py:907
msgid "TCP/UDP port" msgid "TCP/UDP port"
msgstr "Port TCP/UDP" msgstr "Port TCP/UDP"
#: machines/models.py:900 #: machines/models.py:912
msgid "Target server" msgid "Target server"
msgstr "Serveur cible" msgstr "Serveur cible"
#: machines/models.py:905 #: machines/models.py:917
msgid "Can view an SRV record object" msgid "Can view an SRV record object"
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SRV" msgstr "Peut voir un objet enregistrement SRV"
#: machines/models.py:907 machines/templates/machines/machine.html:140 #: machines/models.py:919 machines/templates/machines/machine.html:140
msgid "SRV record" msgid "SRV record"
msgstr "enregistrement SRV" msgstr "enregistrement SRV"
#: machines/models.py:908 #: machines/models.py:920
msgid "SRV records" msgid "SRV records"
msgstr "enregistrements SRV" msgstr "enregistrements SRV"
#: machines/models.py:937 machines/templates/machines/aff_sshfp.html:31 #: machines/models.py:949 machines/templates/machines/aff_sshfp.html:31
msgid "SSH public key" msgid "SSH public key"
msgstr "Clé publique SSH" msgstr "Clé publique SSH"
#: machines/models.py:945 machines/templates/machines/aff_sshfp.html:33 #: machines/models.py:957 machines/templates/machines/aff_sshfp.html:33
#: machines/templates/machines/aff_vlan.html:35 #: machines/templates/machines/aff_vlan.html:35
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commentaire" msgstr "Commentaire"
#: machines/models.py:972 #: machines/models.py:984
msgid "Can view an SSHFP record object" msgid "Can view an SSHFP record object"
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SSHFP" msgstr "Peut voir un objet enregistrement SSHFP"
#: machines/models.py:974 machines/templates/machines/machine.html:144 #: machines/models.py:986 machines/templates/machines/machine.html:144
msgid "SSHFP record" msgid "SSHFP record"
msgstr "enregistrement SSHFP" msgstr "enregistrement SSHFP"
#: machines/models.py:975 #: machines/models.py:987
msgid "SSHFP records" msgid "SSHFP records"
msgstr "enregistrements SSHFP" msgstr "enregistrements SSHFP"
#: machines/models.py:1012 #: machines/models.py:1024
msgid "Can view an interface object" msgid "Can view an interface object"
msgstr "Peut voir un objet interface" msgstr "Peut voir un objet interface"
#: machines/models.py:1014 #: machines/models.py:1026
msgid "Can change the owner of an interface" msgid "Can change the owner of an interface"
msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une interface" msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une interface"
#: machines/models.py:1016 #: machines/models.py:1028
msgid "interface" msgid "interface"
msgstr "interface" msgstr "interface"
#: machines/models.py:1017 #: machines/models.py:1029
msgid "interfaces" msgid "interfaces"
msgstr "interfaces" msgstr "interfaces"
#: machines/models.py:1121 #: machines/models.py:1133
msgid "The given MAC address is invalid." msgid "The given MAC address is invalid."
msgstr "L'adresse MAC indiquée est invalide." msgstr "L'adresse MAC indiquée est invalide."
#: machines/models.py:1129 #: machines/models.py:1141
msgid "There is no IP address available in the slash." msgid "There is no IP address available in the slash."
msgstr "Il n'y a pas d'adresse IP disponible dans le slash." msgstr "Il n'y a pas d'adresse IP disponible dans le slash."
#: machines/models.py:1166 #: machines/models.py:1154
#, fuzzy
#| msgid "IPv4 range"
msgid "IPv4 unassigning"
msgstr "Plage IPv4"
#: machines/models.py:1162
#, fuzzy
#| msgid "IPv4 range"
msgid "IPv4 assigning"
msgstr "Plage IPv4"
#: machines/models.py:1193
msgid "The selected IP type is invalid." msgid "The selected IP type is invalid."
msgstr "Le type d'IP sélectionné est invalide." msgstr "Le type d'IP sélectionné est invalide."
#: machines/models.py:1176 #: machines/models.py:1203
msgid "Mac address already registered in this Machine Type/Subnet" msgid "Mac address already registered in this Machine Type/Subnet"
msgstr "" msgstr ""
#: machines/models.py:1183 #: machines/models.py:1210
msgid "The IPv4 address and the machine type don't match." msgid "The IPv4 address and the machine type don't match."
msgstr "L'adresse IPv4 et le type de machine ne correspondent pas." msgstr "L'adresse IPv4 et le type de machine ne correspondent pas."
#: machines/models.py:1198 #: machines/models.py:1225
msgid "Nonexistent machine." msgid "Nonexistent machine."
msgstr "Machine inexistante." msgstr "Machine inexistante."
#: machines/models.py:1202 #: machines/models.py:1229
msgid "You can't add a machine." msgid "You can't add a machine."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une machine." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une machine."
#: machines/models.py:1208 #: machines/models.py:1235
msgid "" msgid ""
"You don't have the right to add an interface to a machine of another user." "You don't have the right to add an interface to a machine of another user."
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit d'ajouter une interface à une machine d'un autre " "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une interface à une machine d'un autre "
"utilisateur." "utilisateur."
#: machines/models.py:1222 #: machines/models.py:1249
msgid "Permission required to edit the machine." msgid "Permission required to edit the machine."
msgstr "Permission requise pour modifier la machine." msgstr "Permission requise pour modifier la machine."
#: machines/models.py:1266 machines/models.py:1372 machines/models.py:1582 #: machines/models.py:1293 machines/models.py:1399 machines/models.py:1609
msgid "You don't have the right to view machines other than yours." msgid "You don't have the right to view machines other than yours."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres."
#: machines/models.py:1299 #: machines/models.py:1326
msgid "Can view an IPv6 addresses list object" msgid "Can view an IPv6 addresses list object"
msgstr "Peut voir un objet list d'adresses IPv6" msgstr "Peut voir un objet list d'adresses IPv6"
#: machines/models.py:1300 #: machines/models.py:1327
msgid "Can change the SLAAC value of an IPv6 addresses list" msgid "Can change the SLAAC value of an IPv6 addresses list"
msgstr "Peut modifier la valeur SLAAC d'une liste d'adresses IPv6" msgstr "Peut modifier la valeur SLAAC d'une liste d'adresses IPv6"
#: machines/models.py:1303 #: machines/models.py:1330
msgid "IPv6 addresses list" msgid "IPv6 addresses list"
msgstr "Liste d'adresses IPv6" msgstr "Liste d'adresses IPv6"
#: machines/models.py:1304 #: machines/models.py:1331
msgid "IPv6 addresses lists" msgid "IPv6 addresses lists"
msgstr "Listes d'adresses IPv6" msgstr "Listes d'adresses IPv6"
#: machines/models.py:1316 machines/models.py:1530 #: machines/models.py:1343 machines/models.py:1557
msgid "Nonexistent interface." msgid "Nonexistent interface."
msgstr "Interface inexistante." msgstr "Interface inexistante."
#: machines/models.py:1319 machines/models.py:1537 #: machines/models.py:1346 machines/models.py:1564
msgid "You don't have the right to add an alias to a machine of another user." msgid "You don't have the right to add an alias to a machine of another user."
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit d'ajouter un alias à une machine d'un autre " "Vous n'avez pas le droit d'ajouter un alias à une machine d'un autre "
"utilisateur." "utilisateur."
#: machines/models.py:1327 #: machines/models.py:1354
msgid "Permission required to change the SLAAC value of an IPv6 address" msgid "Permission required to change the SLAAC value of an IPv6 address"
msgstr "Permission requise pour changer la valeur SLAAC d'une adresse IPv6." msgstr "Permission requise pour changer la valeur SLAAC d'une adresse IPv6."
#: machines/models.py:1399 #: machines/models.py:1426
msgid "A SLAAC IP address is already registered." msgid "A SLAAC IP address is already registered."
msgstr "Une adresse IP SLAAC est déjà enregistrée." msgstr "Une adresse IP SLAAC est déjà enregistrée."
#: machines/models.py:1407 #: machines/models.py:1434
msgid "" msgid ""
"The v6 prefix is incorrect and doesn't match the type associated with the " "The v6 prefix is incorrect and doesn't match the type associated with the "
"machine." "machine."
@ -621,45 +633,45 @@ msgstr ""
"Le préfixe v6 est incorrect et ne correspond pas au type associé à la " "Le préfixe v6 est incorrect et ne correspond pas au type associé à la "
"machine." "machine."
#: machines/models.py:1433 #: machines/models.py:1460
msgid "Mandatory and unique, must not contain dots." msgid "Mandatory and unique, must not contain dots."
msgstr "Obligatoire et unique, ne doit pas contenir de points." msgstr "Obligatoire et unique, ne doit pas contenir de points."
#: machines/models.py:1447 #: machines/models.py:1474
msgid "Can view a domain object" msgid "Can view a domain object"
msgstr "Peut voir un objet domaine" msgstr "Peut voir un objet domaine"
#: machines/models.py:1449 #: machines/models.py:1476
msgid "domain" msgid "domain"
msgstr "domaine" msgstr "domaine"
#: machines/models.py:1450 #: machines/models.py:1477
msgid "domains" msgid "domains"
msgstr "domaines" msgstr "domaines"
#: machines/models.py:1472 #: machines/models.py:1499
msgid "You can't create a both A and CNAME record." msgid "You can't create a both A and CNAME record."
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement à la fois A et CNAME." msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement à la fois A et CNAME."
#: machines/models.py:1475 #: machines/models.py:1502
msgid "You can't create a CNAME record pointing to itself." msgid "You can't create a CNAME record pointing to itself."
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement CNAME vers lui-même." msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement CNAME vers lui-même."
#: machines/models.py:1483 #: machines/models.py:1510
#, python-format #, python-format
msgid "The domain name %s is too long (over 63 characters)." msgid "The domain name %s is too long (over 63 characters)."
msgstr "Le nom de domaine %s est trop long (plus de 63 caractères)." msgstr "Le nom de domaine %s est trop long (plus de 63 caractères)."
#: machines/models.py:1486 #: machines/models.py:1513
#, python-format #, python-format
msgid "The domain name %s contains forbidden characters." msgid "The domain name %s contains forbidden characters."
msgstr "Le nom de domaine %s contient des caractères interdits." msgstr "Le nom de domaine %s contient des caractères interdits."
#: machines/models.py:1504 #: machines/models.py:1531
msgid "Invalid extension." msgid "Invalid extension."
msgstr "Extension invalide." msgstr "Extension invalide."
#: machines/models.py:1545 #: machines/models.py:1572
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"You reached the maximum number of alias that you are allowed to create " "You reached the maximum number of alias that you are allowed to create "
@ -668,160 +680,160 @@ msgstr ""
"Vous avez atteint le nombre maximal d'alias que vous pouvez créer vous-même " "Vous avez atteint le nombre maximal d'alias que vous pouvez créer vous-même "
"(%s)." "(%s)."
#: machines/models.py:1558 #: machines/models.py:1585
msgid "You don't have the right to edit an alias of a machine of another user." msgid "You don't have the right to edit an alias of a machine of another user."
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de modifier un alias d'une machine d'un autre " "Vous n'avez pas le droit de modifier un alias d'une machine d'un autre "
"utilisateur." "utilisateur."
#: machines/models.py:1570 #: machines/models.py:1597
msgid "" msgid ""
"You don't have the right to delete an alias of a machine of another user." "You don't have the right to delete an alias of a machine of another user."
msgstr "" msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de supprimer un alias d'une machine d'un autre " "Vous n'avez pas le droit de supprimer un alias d'une machine d'un autre "
"utilisateur." "utilisateur."
#: machines/models.py:1598 #: machines/models.py:1625
msgid "Can view an IPv4 addresses list object" msgid "Can view an IPv4 addresses list object"
msgstr "Peut voir un object liste d'adresses IPv4" msgstr "Peut voir un object liste d'adresses IPv4"
#: machines/models.py:1600 #: machines/models.py:1627
msgid "IPv4 addresses list" msgid "IPv4 addresses list"
msgstr "Liste d'adresses IPv4" msgstr "Liste d'adresses IPv4"
#: machines/models.py:1601 #: machines/models.py:1628
msgid "IPv4 addresses lists" msgid "IPv4 addresses lists"
msgstr "Listes d'adresses IPv4" msgstr "Listes d'adresses IPv4"
#: machines/models.py:1612 #: machines/models.py:1639
msgid "The IPv4 address and the range of the IP type don't match." msgid "The IPv4 address and the range of the IP type don't match."
msgstr "L'adresse IPv4 et la plage du type d'IP ne correspondent pas." msgstr "L'adresse IPv4 et la plage du type d'IP ne correspondent pas."
#: machines/models.py:1630 #: machines/models.py:1657
msgid "DHCP server" msgid "DHCP server"
msgstr "Serveur DHCP" msgstr "Serveur DHCP"
#: machines/models.py:1631 #: machines/models.py:1658
msgid "Switches configuration server" msgid "Switches configuration server"
msgstr "Serveur de configuration des commutateurs réseau" msgstr "Serveur de configuration des commutateurs réseau"
#: machines/models.py:1632 #: machines/models.py:1659
msgid "Recursive DNS server" msgid "Recursive DNS server"
msgstr "Serveur DNS récursif" msgstr "Serveur DNS récursif"
#: machines/models.py:1633 #: machines/models.py:1660
msgid "NTP server" msgid "NTP server"
msgstr "Serveur NTP" msgstr "Serveur NTP"
#: machines/models.py:1634 #: machines/models.py:1661
msgid "RADIUS server" msgid "RADIUS server"
msgstr "Serveur RADIUS" msgstr "Serveur RADIUS"
#: machines/models.py:1635 #: machines/models.py:1662
msgid "Log server" msgid "Log server"
msgstr "Serveur log" msgstr "Serveur log"
#: machines/models.py:1636 #: machines/models.py:1663
msgid "LDAP master server" msgid "LDAP master server"
msgstr "Serveur LDAP maître" msgstr "Serveur LDAP maître"
#: machines/models.py:1637 #: machines/models.py:1664
msgid "LDAP backup server" msgid "LDAP backup server"
msgstr "Serveur LDAP de secours" msgstr "Serveur LDAP de secours"
#: machines/models.py:1638 #: machines/models.py:1665
msgid "SMTP server" msgid "SMTP server"
msgstr "Serveur SMTP" msgstr "Serveur SMTP"
#: machines/models.py:1639 #: machines/models.py:1666
msgid "postgreSQL server" msgid "postgreSQL server"
msgstr "Serveur postgreSQL" msgstr "Serveur postgreSQL"
#: machines/models.py:1640 #: machines/models.py:1667
msgid "mySQL server" msgid "mySQL server"
msgstr "Serveur mySQL" msgstr "Serveur mySQL"
#: machines/models.py:1641 #: machines/models.py:1668
msgid "SQL client" msgid "SQL client"
msgstr "Client SQL" msgstr "Client SQL"
#: machines/models.py:1642 #: machines/models.py:1669
msgid "Gateway" msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle" msgstr "Passerelle"
#: machines/models.py:1656 #: machines/models.py:1683
msgid "Can view a role object" msgid "Can view a role object"
msgstr "Peut voir un objet rôle" msgstr "Peut voir un objet rôle"
#: machines/models.py:1658 #: machines/models.py:1685
msgid "server role" msgid "server role"
msgstr "rôle de serveur" msgstr "rôle de serveur"
#: machines/models.py:1659 #: machines/models.py:1686
msgid "server roles" msgid "server roles"
msgstr "rôles de serveur" msgstr "rôles de serveur"
#: machines/models.py:1693 #: machines/models.py:1720
msgid "Minimal time before regeneration of the service." msgid "Minimal time before regeneration of the service."
msgstr "Temps minimal avant régénération du service." msgstr "Temps minimal avant régénération du service."
#: machines/models.py:1697 #: machines/models.py:1724
msgid "Maximal time before regeneration of the service." msgid "Maximal time before regeneration of the service."
msgstr "Temps maximal avant régénération du service." msgstr "Temps maximal avant régénération du service."
#: machines/models.py:1703 #: machines/models.py:1730
msgid "Can view a service object" msgid "Can view a service object"
msgstr "Peut voir un objet service" msgstr "Peut voir un objet service"
#: machines/models.py:1705 #: machines/models.py:1732
msgid "service to generate (DHCP, DNS, ...)" msgid "service to generate (DHCP, DNS, ...)"
msgstr "service à générer (DHCP, DNS, ...)" msgstr "service à générer (DHCP, DNS, ...)"
#: machines/models.py:1706 #: machines/models.py:1733
msgid "services to generate (DHCP, DNS, ...)" msgid "services to generate (DHCP, DNS, ...)"
msgstr "services à générer (DHCP, DNS, ...)" msgstr "services à générer (DHCP, DNS, ...)"
#: machines/models.py:1752 #: machines/models.py:1779
msgid "Can view a service server link object" msgid "Can view a service server link object"
msgstr "Peut voir un objet lien service serveur" msgstr "Peut voir un objet lien service serveur"
#: machines/models.py:1754 #: machines/models.py:1781
msgid "link between service and server" msgid "link between service and server"
msgstr "lien entre service et serveur" msgstr "lien entre service et serveur"
#: machines/models.py:1755 #: machines/models.py:1782
msgid "links between service and server" msgid "links between service and server"
msgstr "liens entre service et serveur" msgstr "liens entre service et serveur"
#: machines/models.py:1797 #: machines/models.py:1824
msgid "Name of the ports configuration" msgid "Name of the ports configuration"
msgstr "Nom de la configuration de ports" msgstr "Nom de la configuration de ports"
#: machines/models.py:1803 #: machines/models.py:1830
msgid "Can view a ports opening list object" msgid "Can view a ports opening list object"
msgstr "Peut voir un objet liste d'ouverture de ports" msgstr "Peut voir un objet liste d'ouverture de ports"
#: machines/models.py:1806 #: machines/models.py:1833
msgid "ports opening list" msgid "ports opening list"
msgstr "liste d'ouverture de ports" msgstr "liste d'ouverture de ports"
#: machines/models.py:1807 #: machines/models.py:1834
msgid "ports opening lists" msgid "ports opening lists"
msgstr "listes d'ouverture de ports" msgstr "listes d'ouverture de ports"
#: machines/models.py:1816 #: machines/models.py:1843
msgid "You don't have the right to delete a ports opening list." msgid "You don't have the right to delete a ports opening list."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une liste d'ouverture de ports." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une liste d'ouverture de ports."
#: machines/models.py:1819 #: machines/models.py:1846
msgid "This ports opening list is used." msgid "This ports opening list is used."
msgstr "Cette liste d'ouverture de ports est utilisée." msgstr "Cette liste d'ouverture de ports est utilisée."
#: machines/models.py:1892 #: machines/models.py:1919
msgid "ports opening" msgid "ports opening"
msgstr "ouverture de ports" msgstr "ouverture de ports"
#: machines/models.py:1893 #: machines/models.py:1920
msgid "ports openings" msgid "ports openings"
msgstr "ouvertures de ports" msgstr "ouvertures de ports"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n" "Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" "Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Adresse (ligne 1)"
msgid "Address (line 2)" msgid "Address (line 2)"
msgstr "Adresse (ligne 2)" msgstr "Adresse (ligne 2)"
#: preferences/forms.py:183 preferences/models.py:477 #: preferences/forms.py:183 preferences/models.py:476
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:331 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:331
msgid "Contact email address" msgid "Contact email address"
msgstr "Adresse mail de contact" msgstr "Adresse mail de contact"
@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "Peut voir les options de machine"
msgid "machine options" msgid "machine options"
msgstr "options de machine" msgstr "options de machine"
#: preferences/models.py:201 preferences/models.py:599 #: preferences/models.py:201 preferences/models.py:598
msgid "On the IP range's VLAN of the machine" msgid "On the IP range's VLAN of the machine"
msgstr "Sur le VLAN de la plage d'IP de la machine" msgstr "Sur le VLAN de la plage d'IP de la machine"
#: preferences/models.py:202 preferences/models.py:600 #: preferences/models.py:202 preferences/models.py:599
msgid "Preset in 'VLAN for machines accepted by RADIUS'" msgid "Preset in 'VLAN for machines accepted by RADIUS'"
msgstr "Prédéfinie dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'" msgstr "Prédéfinie dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'"
@ -413,23 +413,23 @@ msgstr "Identifiant du commutateur réseau "
msgid "Delay between the email and the membership's end" msgid "Delay between the email and the membership's end"
msgstr "Délai entre le mail et la fin d'adhésion" msgstr "Délai entre le mail et la fin d'adhésion"
#: preferences/models.py:388 #: preferences/models.py:387
msgid "Message displayed specifically for this reminder" msgid "Message displayed specifically for this reminder"
msgstr "Message affiché spécifiquement pour ce rappel" msgstr "Message affiché spécifiquement pour ce rappel"
#: preferences/models.py:393 #: preferences/models.py:392
msgid "Can view a reminder object" msgid "Can view a reminder object"
msgstr "Peut voir un objet rappel" msgstr "Peut voir un objet rappel"
#: preferences/models.py:395 #: preferences/models.py:394
msgid "reminder" msgid "reminder"
msgstr "rappel" msgstr "rappel"
#: preferences/models.py:396 #: preferences/models.py:395
msgid "reminders" msgid "reminders"
msgstr "rappels" msgstr "rappels"
#: preferences/models.py:413 #: preferences/models.py:412
msgid "" msgid ""
"General message displayed on the French version of the website (e.g. in case " "General message displayed on the French version of the website (e.g. in case "
"of maintenance)" "of maintenance)"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
"Message général affiché sur la version française du site (ex : en cas de " "Message général affiché sur la version française du site (ex : en cas de "
"maintenance)" "maintenance)"
#: preferences/models.py:419 #: preferences/models.py:418
msgid "" msgid ""
"General message displayed on the English version of the website (e.g. in " "General message displayed on the English version of the website (e.g. in "
"case of maintenance)" "case of maintenance)"
@ -445,140 +445,140 @@ msgstr ""
"Message général affiché sur la version anglaise du site (ex : en cas de " "Message général affiché sur la version anglaise du site (ex : en cas de "
"maintenance)" "maintenance)"
#: preferences/models.py:442 #: preferences/models.py:441
msgid "Can view the general options" msgid "Can view the general options"
msgstr "Peut voir les options générales" msgstr "Peut voir les options générales"
#: preferences/models.py:444 #: preferences/models.py:443
msgid "general options" msgid "general options"
msgstr "options générales" msgstr "options générales"
#: preferences/models.py:464 #: preferences/models.py:463
msgid "Can view the service options" msgid "Can view the service options"
msgstr "Peut voir les options de service" msgstr "Peut voir les options de service"
#: preferences/models.py:466 #: preferences/models.py:465
msgid "service" msgid "service"
msgstr "service" msgstr "service"
#: preferences/models.py:467 #: preferences/models.py:466
msgid "services" msgid "services"
msgstr "services" msgstr "services"
#: preferences/models.py:483 #: preferences/models.py:482
msgid "Description of the associated email address." msgid "Description of the associated email address."
msgstr "Description de l'adresse mail associée." msgstr "Description de l'adresse mail associée."
#: preferences/models.py:493 #: preferences/models.py:492
msgid "Can view a contact email address object" msgid "Can view a contact email address object"
msgstr "Peut voir un objet adresse mail de contact" msgstr "Peut voir un objet adresse mail de contact"
#: preferences/models.py:495 #: preferences/models.py:494
msgid "contact email address" msgid "contact email address"
msgstr "adresse mail de contact" msgstr "adresse mail de contact"
#: preferences/models.py:496 #: preferences/models.py:495
msgid "contact email addresses" msgid "contact email addresses"
msgstr "adresses mail de contact" msgstr "adresses mail de contact"
#: preferences/models.py:506 #: preferences/models.py:505
msgid "Networking organisation school Something" msgid "Networking organisation school Something"
msgstr "Association de réseau de l'école Machin" msgstr "Association de réseau de l'école Machin"
#: preferences/models.py:510 #: preferences/models.py:509
msgid "Threadneedle Street" msgid "Threadneedle Street"
msgstr "1 rue de la Vrillière" msgstr "1 rue de la Vrillière"
#: preferences/models.py:511 #: preferences/models.py:510
msgid "London EC2R 8AH" msgid "London EC2R 8AH"
msgstr "75001 Paris" msgstr "75001 Paris"
#: preferences/models.py:514 #: preferences/models.py:513
msgid "Organisation" msgid "Organisation"
msgstr "Association" msgstr "Association"
#: preferences/models.py:528 #: preferences/models.py:527
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:347 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:347
msgid "President of the association" msgid "President of the association"
msgstr "Président de l'association" msgstr "Président de l'association"
#: preferences/models.py:529 #: preferences/models.py:528
msgid "Displayed on subscription vouchers" msgid "Displayed on subscription vouchers"
msgstr "" msgstr ""
#: preferences/models.py:534 #: preferences/models.py:533
msgid "Can view the organisation options" msgid "Can view the organisation options"
msgstr "Peut voir les options d'association" msgstr "Peut voir les options d'association"
#: preferences/models.py:536 #: preferences/models.py:535
msgid "organisation options" msgid "organisation options"
msgstr "options d'association" msgstr "options d'association"
#: preferences/models.py:565 #: preferences/models.py:564
msgid "Can view the homepage options" msgid "Can view the homepage options"
msgstr "Peut voir les options de page d'accueil" msgstr "Peut voir les options de page d'accueil"
#: preferences/models.py:567 #: preferences/models.py:566
msgid "homepage options" msgid "homepage options"
msgstr "options de page d'accueil" msgstr "options de page d'accueil"
#: preferences/models.py:580 #: preferences/models.py:579
msgid "Welcome email in French" msgid "Welcome email in French"
msgstr "Mail de bienvenue en français" msgstr "Mail de bienvenue en français"
#: preferences/models.py:581 #: preferences/models.py:580
msgid "Welcome email in English" msgid "Welcome email in English"
msgstr "Mail de bienvenue en anglais" msgstr "Mail de bienvenue en anglais"
#: preferences/models.py:585 #: preferences/models.py:584
msgid "Can view the email message options" msgid "Can view the email message options"
msgstr "Peut voir les options de message pour les mails" msgstr "Peut voir les options de message pour les mails"
#: preferences/models.py:588 #: preferences/models.py:587
msgid "email message options" msgid "email message options"
msgstr "options de messages pour les mails" msgstr "options de messages pour les mails"
#: preferences/models.py:593 #: preferences/models.py:592
msgid "RADIUS policy" msgid "RADIUS policy"
msgstr "Politique de RADIUS" msgstr "Politique de RADIUS"
#: preferences/models.py:594 #: preferences/models.py:593
msgid "RADIUS policies" msgid "RADIUS policies"
msgstr "Politiques de RADIUS" msgstr "Politiques de RADIUS"
#: preferences/models.py:605 #: preferences/models.py:604
msgid "Reject the machine" msgid "Reject the machine"
msgstr "Rejeter la machine" msgstr "Rejeter la machine"
#: preferences/models.py:606 #: preferences/models.py:605
msgid "Place the machine on the VLAN" msgid "Place the machine on the VLAN"
msgstr "Placer la machine sur le VLAN" msgstr "Placer la machine sur le VLAN"
#: preferences/models.py:617 #: preferences/models.py:616
msgid "Policy for unknown machines" msgid "Policy for unknown machines"
msgstr "Politique pour les machines inconnues" msgstr "Politique pour les machines inconnues"
#: preferences/models.py:625 #: preferences/models.py:624
msgid "Unknown machines VLAN" msgid "Unknown machines VLAN"
msgstr "VLAN pour les machines inconnues" msgstr "VLAN pour les machines inconnues"
#: preferences/models.py:626 #: preferences/models.py:625
msgid "VLAN for unknown machines if not rejected" msgid "VLAN for unknown machines if not rejected"
msgstr "VLAN pour les machines inconnues si non rejeté" msgstr "VLAN pour les machines inconnues si non rejeté"
#: preferences/models.py:632 #: preferences/models.py:631
msgid "Policy for unknown ports" msgid "Policy for unknown ports"
msgstr "Politique pour les ports inconnus" msgstr "Politique pour les ports inconnus"
#: preferences/models.py:640 #: preferences/models.py:639
msgid "Unknown ports VLAN" msgid "Unknown ports VLAN"
msgstr "VLAN pour les ports inconnus" msgstr "VLAN pour les ports inconnus"
#: preferences/models.py:641 #: preferences/models.py:640
msgid "VLAN for unknown ports if not rejected" msgid "VLAN for unknown ports if not rejected"
msgstr "VLAN pour les ports inconnus si non rejeté" msgstr "VLAN pour les ports inconnus si non rejeté"
#: preferences/models.py:647 #: preferences/models.py:646
msgid "" msgid ""
"Policy for machines connecting from unregistered rooms (relevant on ports " "Policy for machines connecting from unregistered rooms (relevant on ports "
"with STRICT RADIUS mode)" "with STRICT RADIUS mode)"
@ -586,67 +586,67 @@ msgstr ""
"Politique pour les machines se connectant depuis des chambre non " "Politique pour les machines se connectant depuis des chambre non "
"enregistrées (pertinent pour les ports avec le mode de RADIUS STRICT)" "enregistrées (pertinent pour les ports avec le mode de RADIUS STRICT)"
#: preferences/models.py:656 #: preferences/models.py:655
msgid "Unknown rooms VLAN" msgid "Unknown rooms VLAN"
msgstr "VLAN pour les chambres inconnues" msgstr "VLAN pour les chambres inconnues"
#: preferences/models.py:657 #: preferences/models.py:656
msgid "VLAN for unknown rooms if not rejected" msgid "VLAN for unknown rooms if not rejected"
msgstr "VLAN pour les chambres inconnues si non rejeté" msgstr "VLAN pour les chambres inconnues si non rejeté"
#: preferences/models.py:663 #: preferences/models.py:662
msgid "Policy for non members" msgid "Policy for non members"
msgstr "Politique pour les non adhérents" msgstr "Politique pour les non adhérents"
#: preferences/models.py:671 #: preferences/models.py:670
msgid "Non members VLAN" msgid "Non members VLAN"
msgstr "VLAN pour les non adhérents" msgstr "VLAN pour les non adhérents"
#: preferences/models.py:672 #: preferences/models.py:671
msgid "VLAN for non members if not rejected" msgid "VLAN for non members if not rejected"
msgstr "VLAN pour les non adhérents si non rejeté" msgstr "VLAN pour les non adhérents si non rejeté"
#: preferences/models.py:678 #: preferences/models.py:677
msgid "Policy for banned users" msgid "Policy for banned users"
msgstr "Politique pour les utilisateurs bannis" msgstr "Politique pour les utilisateurs bannis"
#: preferences/models.py:686 #: preferences/models.py:685
msgid "Banned users VLAN" msgid "Banned users VLAN"
msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis" msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis"
#: preferences/models.py:687 #: preferences/models.py:686
msgid "VLAN for banned users if not rejected" msgid "VLAN for banned users if not rejected"
msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis si non rejeté" msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis si non rejeté"
#: preferences/models.py:716 #: preferences/models.py:715
msgid "cotisations options" msgid "cotisations options"
msgstr "options de cotisation" msgstr "options de cotisation"
#: preferences/models.py:720 #: preferences/models.py:719
msgid "Template for invoices" msgid "Template for invoices"
msgstr "" msgstr ""
#: preferences/models.py:727 #: preferences/models.py:726
msgid "Template for subscription voucher" msgid "Template for subscription voucher"
msgstr "" msgstr ""
#: preferences/models.py:733 #: preferences/models.py:732
msgid "Send voucher by email when the invoice is controlled." msgid "Send voucher by email when the invoice is controlled."
msgstr "" msgstr ""
#: preferences/models.py:744 #: preferences/models.py:743
msgid "template" msgid "template"
msgstr "" msgstr ""
#: preferences/models.py:748 #: preferences/models.py:747
msgid "name" msgid "name"
msgstr "" msgstr ""
#: preferences/models.py:753 #: preferences/models.py:752
msgid "document template" msgid "document template"
msgstr "" msgstr ""
#: preferences/models.py:754 #: preferences/models.py:753
msgid "document templates" msgid "document templates"
msgstr "" msgstr ""
@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "Préférences générales"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:410 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:410
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:488 #: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:488
#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:46 #: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:46
#: preferences/views.py:186 preferences/views.py:234 preferences/views.py:280 #: preferences/views.py:193 preferences/views.py:241 preferences/views.py:287
#: preferences/views.py:329 preferences/views.py:389 preferences/views.py:461 #: preferences/views.py:336 preferences/views.py:396 preferences/views.py:468
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
@ -1082,89 +1082,89 @@ msgstr "URL du compte Facebook"
msgid "Editing of preferences" msgid "Editing of preferences"
msgstr "Modification des préférences" msgstr "Modification des préférences"
#: preferences/views.py:122 #: preferences/views.py:129
msgid "Unknown object." msgid "Unknown object."
msgstr "Objet inconnu." msgstr "Objet inconnu."
#: preferences/views.py:128 #: preferences/views.py:135
msgid "You don't have the right to edit this option." msgid "You don't have the right to edit this option."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier cette option." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier cette option."
#: preferences/views.py:145 #: preferences/views.py:152
msgid "The preferences were edited." msgid "The preferences were edited."
msgstr "Les préférences ont été modifiées." msgstr "Les préférences ont été modifiées."
#: preferences/views.py:163 #: preferences/views.py:170
msgid "The service was added." msgid "The service was added."
msgstr "Le service a été ajouté." msgstr "Le service a été ajouté."
#: preferences/views.py:166 #: preferences/views.py:173
msgid "Add a service" msgid "Add a service"
msgstr "Ajouter un service" msgstr "Ajouter un service"
#: preferences/views.py:183 #: preferences/views.py:190
msgid "The service was edited." msgid "The service was edited."
msgstr "Le service a été modifié." msgstr "Le service a été modifié."
#: preferences/views.py:197 #: preferences/views.py:204
msgid "The service was deleted." msgid "The service was deleted."
msgstr "Le service a été supprimé." msgstr "Le service a été supprimé."
#: preferences/views.py:212 #: preferences/views.py:219
msgid "The reminder was added." msgid "The reminder was added."
msgstr "Le rappel a été ajouté." msgstr "Le rappel a été ajouté."
#: preferences/views.py:215 #: preferences/views.py:222
msgid "Add a reminder" msgid "Add a reminder"
msgstr "Ajouter un rappel" msgstr "Ajouter un rappel"
#: preferences/views.py:231 #: preferences/views.py:238
msgid "The reminder was edited." msgid "The reminder was edited."
msgstr "Le rappel a été modifié." msgstr "Le rappel a été modifié."
#: preferences/views.py:247 #: preferences/views.py:254
msgid "The reminder was deleted." msgid "The reminder was deleted."
msgstr "Le rappel a été supprimé." msgstr "Le rappel a été supprimé."
#: preferences/views.py:263 #: preferences/views.py:270
msgid "The RADIUS key was added." msgid "The RADIUS key was added."
msgstr "La clé RADIUS a été ajoutée." msgstr "La clé RADIUS a été ajoutée."
#: preferences/views.py:266 #: preferences/views.py:273
msgid "Add a RADIUS key" msgid "Add a RADIUS key"
msgstr "Ajouter une clé RADIUS" msgstr "Ajouter une clé RADIUS"
#: preferences/views.py:277 #: preferences/views.py:284
msgid "The RADIUS key was edited." msgid "The RADIUS key was edited."
msgstr "La clé RADIUS a été modifiée." msgstr "La clé RADIUS a été modifiée."
#: preferences/views.py:293 #: preferences/views.py:300
msgid "The RADIUS key was deleted." msgid "The RADIUS key was deleted."
msgstr "La clé RADIUS a été supprimée." msgstr "La clé RADIUS a été supprimée."
#: preferences/views.py:295 #: preferences/views.py:302
msgid "The RADIUS key is assigned to at least one switch, you can't delete it." msgid "The RADIUS key is assigned to at least one switch, you can't delete it."
msgstr "" msgstr ""
"La clé RADIUS est assignée a au moins un commutateur réseau, vous ne pouvez " "La clé RADIUS est assignée a au moins un commutateur réseau, vous ne pouvez "
"pas la supprimer." "pas la supprimer."
#: preferences/views.py:312 #: preferences/views.py:319
msgid "The switch management credentials were added." msgid "The switch management credentials were added."
msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseay ont été ajoutés." msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseay ont été ajoutés."
#: preferences/views.py:315 #: preferences/views.py:322
msgid "Add switch management credentials" msgid "Add switch management credentials"
msgstr "Ajouter des identifiants de gestion de commutateur réseau" msgstr "Ajouter des identifiants de gestion de commutateur réseau"
#: preferences/views.py:326 #: preferences/views.py:333
msgid "The switch management credentials were edited." msgid "The switch management credentials were edited."
msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseau ont été modifiés." msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseau ont été modifiés."
#: preferences/views.py:342 #: preferences/views.py:349
msgid "The switch management credentials were deleted." msgid "The switch management credentials were deleted."
msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseau ont été supprimés." msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseau ont été supprimés."
#: preferences/views.py:344 #: preferences/views.py:351
msgid "" msgid ""
"The switch management credentials are assigned to at least one switch, you " "The switch management credentials are assigned to at least one switch, you "
"can't delete them." "can't delete them."
@ -1172,58 +1172,58 @@ msgstr ""
"Les identifiants de gestion de commutateur réseau sont assignés à au moins " "Les identifiants de gestion de commutateur réseau sont assignés à au moins "
"un commutateur réseau , vous ne pouvez pas les supprimer." "un commutateur réseau , vous ne pouvez pas les supprimer."
#: preferences/views.py:365 #: preferences/views.py:372
msgid "The contact email address was created." msgid "The contact email address was created."
msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée." msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée."
#: preferences/views.py:369 #: preferences/views.py:376
msgid "Add a contact email address" msgid "Add a contact email address"
msgstr "Ajouter une adresse mail de contact" msgstr "Ajouter une adresse mail de contact"
#: preferences/views.py:386 #: preferences/views.py:393
msgid "The contact email address was edited." msgid "The contact email address was edited."
msgstr "L'adresse mail de contact a été modifiée." msgstr "L'adresse mail de contact a été modifiée."
#: preferences/views.py:408 #: preferences/views.py:415
msgid "The contact email adress was deleted." msgid "The contact email adress was deleted."
msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée." msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée."
#: preferences/views.py:411 preferences/views.py:496 #: preferences/views.py:418 preferences/views.py:503
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "Supprimer" msgstr "Supprimer"
#: preferences/views.py:431 #: preferences/views.py:438
msgid "The document template was created." msgid "The document template was created."
msgstr "Le modèle de document a été créé." msgstr "Le modèle de document a été créé."
#: preferences/views.py:436 #: preferences/views.py:443
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: preferences/views.py:437 #: preferences/views.py:444
msgid "New document template" msgid "New document template"
msgstr "Nouveau modèle de document" msgstr "Nouveau modèle de document"
#: preferences/views.py:456 #: preferences/views.py:463
msgid "The document template was edited." msgid "The document template was edited."
msgstr "Le modèle de document a été édité." msgstr "Le modèle de document a été édité."
#: preferences/views.py:462 #: preferences/views.py:469
msgid "Edit document template" msgid "Edit document template"
msgstr "Modifier le modèle de document" msgstr "Modifier le modèle de document"
#: preferences/views.py:481 #: preferences/views.py:488
#, python-format #, python-format
msgid "The document template %(document_template)s was deleted." msgid "The document template %(document_template)s was deleted."
msgstr "Le modèle de document %(document_template)s a été supprimé." msgstr "Le modèle de document %(document_template)s a été supprimé."
#: preferences/views.py:488 #: preferences/views.py:495
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The document template %(document_template)s can't be " "The document template %(document_template)s can't be "
"deleted because it is currently being used." "deleted because it is currently being used."
msgstr "" msgstr ""
#: preferences/views.py:497 #: preferences/views.py:504
msgid "Delete document template" msgid "Delete document template"
msgstr "Supprimer le modèle de document" msgstr "Supprimer le modèle de document"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n" "Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" "Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
msgid "Nonexistent entry." msgid "Nonexistent entry."
msgstr "Entrée inexistante." msgstr "Entrée inexistante."
#: re2o/acl.py:159 re2o/acl.py:224 #: re2o/acl.py:159 re2o/acl.py:229
msgid "You don't have the right to access this menu." msgid "You don't have the right to access this menu."
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu."
#: re2o/acl.py:274 #: re2o/acl.py:279
msgid "You don't have the right to edit the history." msgid "You don't have the right to edit the history."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier l'historique." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier l'historique."
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir tous les objets %s."
msgid "You don't have the right to view a %s object." msgid "You don't have the right to view a %s object."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un objet %s." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un objet %s."
#: re2o/settings.py:156 #: re2o/settings.py:158
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Anglais" msgstr "Anglais"
#: re2o/settings.py:157 #: re2o/settings.py:159
msgid "French" msgid "French"
msgstr "Français" msgstr "Français"
@ -264,6 +264,12 @@ msgstr "Tweets de @%(twitter_account_name)s"
msgid "Follow @%(twitter_account_name)s" msgid "Follow @%(twitter_account_name)s"
msgstr "Suivre @%(twitter_account_name)s" msgstr "Suivre @%(twitter_account_name)s"
#: re2o/views.py:87 #: re2o/urls.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Home"
msgid "Homepage"
msgstr "Accueil"
#: re2o/views.py:89
msgid "Unable to get the information." msgid "Unable to get the information."
msgstr "Impossible d'obtenir l'information." msgstr "Impossible d'obtenir l'information."

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n" "Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-24 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" "Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -46,44 +46,50 @@ msgstr "Archivés"
msgid "Not yet active" msgid "Not yet active"
msgstr "Pas encore adhéré" msgstr "Pas encore adhéré"
#: search/forms.py:40 #: search/forms.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Archived"
msgid "Full archived"
msgstr "Archivés"
#: search/forms.py:41
msgid "Users" msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs" msgstr "Utilisateurs"
#: search/forms.py:41 #: search/forms.py:42
msgid "Machines" msgid "Machines"
msgstr "Machines" msgstr "Machines"
#: search/forms.py:42 #: search/forms.py:43
msgid "Invoices" msgid "Invoices"
msgstr "Factures" msgstr "Factures"
#: search/forms.py:43 #: search/forms.py:44
msgid "Bans" msgid "Bans"
msgstr "Bannissements" msgstr "Bannissements"
#: search/forms.py:44 #: search/forms.py:45
msgid "Whitelists" msgid "Whitelists"
msgstr "Accès gracieux" msgstr "Accès gracieux"
#: search/forms.py:45 #: search/forms.py:46
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: search/forms.py:46 #: search/forms.py:47
msgid "Ports" msgid "Ports"
msgstr "Ports" msgstr "Ports"
#: search/forms.py:47 #: search/forms.py:48
msgid "Switches" msgid "Switches"
msgstr "Commutateurs réseau" msgstr "Commutateurs réseau"
#: search/forms.py:60 search/forms.py:72 search/templates/search/search.html:29 #: search/forms.py:61 search/forms.py:73 search/templates/search/search.html:29
#: search/templates/search/search.html:48 #: search/templates/search/search.html:48
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: search/forms.py:62 search/forms.py:74 #: search/forms.py:63 search/forms.py:75
msgid "" msgid ""
"Use « » and «,» to specify distinct words, «\"query\"» for an exact search " "Use « » and «,» to specify distinct words, «\"query\"» for an exact search "
"and «\\» to escape a character." "and «\\» to escape a character."
@ -91,19 +97,19 @@ msgstr ""
"Utilisez « » et «,» pour spécifier différents mots, «\"query\"» pour une " "Utilisez « » et «,» pour spécifier différents mots, «\"query\"» pour une "
"recherche exacte et «\\» pour échapper un caractère." "recherche exacte et «\\» pour échapper un caractère."
#: search/forms.py:81 #: search/forms.py:82
msgid "Users filter" msgid "Users filter"
msgstr "Filtre utilisateurs" msgstr "Filtre utilisateurs"
#: search/forms.py:88 #: search/forms.py:89
msgid "Display filter" msgid "Display filter"
msgstr "Filtre affichage" msgstr "Filtre affichage"
#: search/forms.py:96 #: search/forms.py:97
msgid "Start date" msgid "Start date"
msgstr "Date de début" msgstr "Date de début"
#: search/forms.py:100 #: search/forms.py:101
msgid "End date" msgid "End date"
msgstr "Date de fin" msgstr "Date de fin"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n" "Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" "Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -30,11 +30,63 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: templates/admin/base_site.html:65 templates/base.html:281
msgid "powered by"
msgstr "propulsé par"
#: templates/admin/base_site.html:69 templates/base.html:289
msgid ""
"This software is under the terms of the <a href=\"http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.txt\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">GPLv2</a> License."
msgstr ""
"Ce logiciel est sous les termes de la licence <a href=\"http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.txt\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">GPLv2</a>."
#: templates/admin/custom_index.html:11
#, python-format
msgid "Welcome to %(name_website)s"
msgstr ""
#: templates/admin/custom_index.html:17
msgid ""
"You are on the operator interface. Here you will be able to manage the "
"network and users\n"
" from the top left menu. You can also go read the developer "
"documentation."
msgstr ""
#: templates/admin/custom_index.html:21
msgid ""
"To go back to the main site, click \"View site\" button in top right menu."
msgstr ""
#: templates/admin/custom_index.html:29
msgid "My account"
msgstr ""
#: templates/admin/custom_index.html:30
msgid "My recent actions"
msgstr ""
#: templates/admin/custom_index.html:34
msgid "None available"
msgstr ""
#: templates/admin/custom_index.html:49
msgid "Unknown content"
msgstr ""
#: templates/base.html:43 templates/errors/404.html:35 #: templates/base.html:43 templates/errors/404.html:35
msgid "Networking managing website endorsed by FedeRez." msgid "Networking managing website endorsed by FedeRez."
msgstr "Site de gestion de réseau soutenu par FedeRez." msgstr "Site de gestion de réseau soutenu par FedeRez."
#: templates/base.html:70 #: templates/base.html:70 templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid "Home" msgid "Home"
msgstr "Accueil" msgstr "Accueil"
@ -58,145 +110,133 @@ msgstr "Gérer les machines"
msgid "Manage the subscriptions" msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "Gérer les cotisations" msgstr "Gérer les cotisations"
#: templates/base.html:108 #: templates/base.html:112
msgid "Topology" msgid "Topology"
msgstr "Topologie" msgstr "Topologie"
#: templates/base.html:110 #: templates/base.html:114
msgid "Switches" msgid "Switches"
msgstr "Commutateurs réseau" msgstr "Commutateurs réseau"
#: templates/base.html:111 #: templates/base.html:115
msgid "Access points" msgid "Access points"
msgstr "Points d'accès sans fil" msgstr "Points d'accès sans fil"
#: templates/base.html:112 #: templates/base.html:116
msgid "Rooms" msgid "Rooms"
msgstr "Chambres" msgstr "Chambres"
#: templates/base.html:117 #: templates/base.html:121
msgid "Statistics" msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques" msgstr "Statistiques"
#: templates/base.html:122 #: templates/base.html:126
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "Administration" msgstr "Administration"
#: templates/base.html:129 #: templates/base.html:133
msgid "More information" msgid "Information and contact"
msgstr "Plus d'informations" msgstr ""
#: templates/base.html:131 #: templates/base.html:135
msgid "About" msgid "About"
msgstr "À propos" msgstr "À propos"
#: templates/base.html:132 #: templates/base.html:136
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr "Contact" msgstr "Contact"
#: templates/base.html:139 #: templates/base.html:150
msgid "Sign up" msgid "Sign up"
msgstr "S'inscrire" msgstr "S'inscrire"
#: templates/base.html:145 templates/registration/login.html:29 #: templates/base.html:156 templates/registration/login.html:29
#: templates/registration/login.html:36 #: templates/registration/login.html:36
msgid "Log in" msgid "Log in"
msgstr "Se connecter" msgstr "Se connecter"
#: templates/base.html:153 #: templates/base.html:164
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Rechercher" msgstr "Rechercher"
#: templates/base.html:167 #: templates/base.html:178
msgid "My profile" msgid "My profile"
msgstr "Mon profil" msgstr "Mon profil"
#: templates/base.html:168 #: templates/base.html:179
msgid "Log out" msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter" msgstr "Se déconnecter"
#: templates/base.html:203 #: templates/base.html:214
msgid "Username" msgid "Username"
msgstr "Pseudo" msgstr "Pseudo"
#: templates/base.html:207 #: templates/base.html:218
msgid "Room" msgid "Room"
msgstr "Chambre" msgstr "Chambre"
#: templates/base.html:211 #: templates/base.html:222
msgid "Internet access" msgid "Internet access"
msgstr "Accès Internet" msgstr "Accès Internet"
#: templates/base.html:214 #: templates/base.html:225
#, python-format #, python-format
msgid "Until %(end_access_date)s" msgid "Until %(end_access_date)s"
msgstr "Jusqu'au %(end_access_date)s" msgstr "Jusqu'au %(end_access_date)s"
#: templates/base.html:216 #: templates/base.html:227
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé" msgstr "Désactivé"
#: templates/base.html:221 #: templates/base.html:232
msgid "Membership" msgid "Membership"
msgstr "Adhésion" msgstr "Adhésion"
#: templates/base.html:224 #: templates/base.html:235
#, python-format #, python-format
msgid "Until %(end_adhesion_date)s" msgid "Until %(end_adhesion_date)s"
msgstr "Jusqu'au %(end_adhesion_date)s" msgstr "Jusqu'au %(end_adhesion_date)s"
#: templates/base.html:226 #: templates/base.html:237
msgid "Non member" msgid "Non member"
msgstr "Non adhérent" msgstr "Non adhérent"
#: templates/base.html:234 #: templates/base.html:245
msgid "View my profile" msgid "View my profile"
msgstr "Voir mon profil" msgstr "Voir mon profil"
#: templates/base.html:239 #: templates/base.html:250
msgid "You are not logged in." msgid "You are not logged in."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté." msgstr "Vous n'êtes pas connecté."
#: templates/base.html:246 #: templates/base.html:257
#, python-format #, python-format
msgid "%(nb)s active machine" msgid "%(nb)s active machine"
msgid_plural "%(nb)s active machines" msgid_plural "%(nb)s active machines"
msgstr[0] "%(nb)s machine active" msgstr[0] "%(nb)s machine active"
msgstr[1] "%(nb)s machines actives" msgstr[1] "%(nb)s machines actives"
#: templates/base.html:255 #: templates/base.html:266
msgid "View my machines" msgid "View my machines"
msgstr "Voir mes machines" msgstr "Voir mes machines"
#: templates/base.html:268 #: templates/base.html:279
msgid "Back to top" msgid "Back to top"
msgstr "Retour en haut" msgstr "Retour en haut"
#: templates/base.html:270 #: templates/base.html:283
msgid "powered by"
msgstr "propulsé par"
#: templates/base.html:272
msgid "Brought to you with <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>." msgid "Brought to you with <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>."
msgstr "Codé avec <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>." msgstr "Codé avec <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>."
#: templates/base.html:275 #: templates/base.html:286
msgid "About this website" msgid "About this website"
msgstr "À propos de ce site" msgstr "À propos de ce site"
#: templates/base.html:278
msgid ""
"This software is under the terms of the <a href=\"http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.txt\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">GPLv2</a> License."
msgstr ""
"Ce logiciel est sous les termes de la licence <a href=\"http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.txt\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">GPLv2</a>."
#: templates/buttons/add.html:27 #: templates/buttons/add.html:27
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: templates/buttons/edit.html:27 #: templates/buttons/edit.html:27 tickets/templates/tickets/preferences.html:14
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
@ -315,6 +355,236 @@ msgstr "Suivant"
msgid "Last" msgid "Last"
msgstr "Dernière page" msgstr "Dernière page"
#: templates/registration/logged_out.html:16
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Log in"
msgid "Log in again"
msgstr "Se connecter"
#: templates/registration/login.html:40 #: templates/registration/login.html:40
msgid "Forgotten password?" msgid "Forgotten password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?" msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_form.html:11
msgid "Password change"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid "Password reset"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#, fuzzy
#| msgid "More information"
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Plus d'informations"
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
#: tickets/models.py:27
msgid "Title of the ticket"
msgstr ""
#: tickets/models.py:32
msgid "Description of the ticket"
msgstr ""
#: tickets/models.py:37
msgid "An email address to get back to you"
msgstr ""
#: tickets/models.py:43 tickets/templates/tickets/form_preferences.html:30
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:31
msgid "Ticket"
msgstr ""
#: tickets/models.py:44 tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:30
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:35
#: tickets/templates/tickets/index.html:29
#: tickets/templates/tickets/index.html:32
#: tickets/templates/tickets/navbar.html:2
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:6
msgid "Tickets"
msgstr ""
#: tickets/models.py:75
msgid "You don't have the right to view other tickets than yours."
msgstr ""
#: tickets/models.py:84
msgid "You don't have the right to view the list of tickets."
msgstr ""
#: tickets/preferences/models.py:8
msgid ""
"Email address to publish the new tickets (leave empty for no publications)"
msgstr ""
#: tickets/preferences/models.py:14
msgid "Français"
msgstr ""
#: tickets/preferences/models.py:15
msgid "English"
msgstr ""
#: tickets/preferences/models.py:19
msgid "Ticket's settings"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:36
msgid "Solved"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:38
msgid "Not Solved"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:44
#, fuzzy
#| msgid "powered by"
msgid "Opened by"
msgstr "propulsé par"
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:50
msgid "Anonymous User"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:54
msgid "Response address: "
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:54
msgid "Response to your ticket"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:59
msgid "Title:"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:60
msgid "Description"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:79
msgid "Tous les tickets"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:38
msgid "Not Solved Tickets"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:41
msgid "Last Ticket:"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/contact.html:8
#, python-format
msgid ""
"If you are experiencing issues with the services offered by %(asso_name)s, "
"you can open a ticket that will be taken care of. If you want to contact us "
"on any other topic, please choose one address below."
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/contact.html:10
#: tickets/templates/tickets/navbar_logout.html:4
msgid "Ouvrir un ticket"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/form_preferences.html:33
msgid "Tickets settings modification"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:39
msgid ""
"Vous n'êtes pas authentifié. Veuillez fournir une adresse mail afin que nous "
"puissions vous recontacter."
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:44
msgid ""
"Description de votre problème. Veuillez fournir le plus d'informations "
"possible afin de faciliter la recherche de solution. Voici quelques "
"informations dont nous pourions avoir besoin:"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:47
msgid "Le type de votre problème (adhesion, connexion, paiement ou autre)."
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:50
msgid ""
"Les conditions dans lesquelles vous rencontrez le problème (Wifi/filaire, "
"sur tout les apareils ou sur un seul. Est-ce une nouvelle machine ?"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:53
msgid ""
"Les endroits dans lequels le problème survient (chez vous, dans une partie "
"commune, dans un batiment en particulier)."
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:21
msgid "Publication email address"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:25
msgid "Pas d'adresse, les tickets ne sont pas annoncés"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:29
msgid "Email language"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/profil.html:6
msgid " Tickets"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/profil.html:12
msgid " Open a Ticket"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/profil.html:19
msgid "No tickets"
msgstr ""
#: tickets/views.py:83 tickets/views.py:87
msgid ""
"Your ticket has been succesfully open. We will take care of it as soon as "
"possible."
msgstr ""
#: tickets/views.py:90
msgid ""
"You are not authenticated. Please login or provide an email address so we "
"can get back to you."
msgstr ""
#: tickets/views.py:117 tickets/views.py:163
msgid "Never"
msgstr ""

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n" "Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 14:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-25 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n" "Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -34,250 +34,264 @@ msgstr ""
msgid "You don't have the right to view this application." msgid "You don't have the right to view this application."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application."
#: topologie/forms.py:181 #: topologie/forms.py:183
msgid "Start:" msgid "Start:"
msgstr "Début :" msgstr "Début :"
#: topologie/forms.py:182 #: topologie/forms.py:184
msgid "End:" msgid "End:"
msgstr "Fin :" msgstr "Fin :"
#: topologie/models.py:74 #: topologie/models.py:75
msgid "Can view a stack object" msgid "Can view a stack object"
msgstr "Peut voir un objet pile" msgstr "Peut voir un objet pile"
#: topologie/models.py:76 #: topologie/models.py:77
msgid "switches stack" msgid "switches stack"
msgstr "pile de commutateurs réseau" msgstr "pile de commutateurs réseau"
#: topologie/models.py:77 #: topologie/models.py:78
msgid "switches stacks" msgid "switches stacks"
msgstr "piles de commutateurs réseau" msgstr "piles de commutateurs réseau"
#: topologie/models.py:92 #: topologie/models.py:93
msgid "The maximum ID is less than the minimum ID." msgid "The maximum ID is less than the minimum ID."
msgstr "L'ID maximum est inférieur l'ID minimum." msgstr "L'ID maximum est inférieur l'ID minimum."
#: topologie/models.py:105 #: topologie/models.py:106
msgid "Details about the AP's location" msgid "Details about the AP's location"
msgstr "Détails sur l'emplacement du point d'accès sans fil" msgstr "Détails sur l'emplacement du point d'accès sans fil"
#: topologie/models.py:112 #: topologie/models.py:113
msgid "Can view an access point object" msgid "Can view an access point object"
msgstr "Peut voir un objet point d'accès sans fil" msgstr "Peut voir un objet point d'accès sans fil"
#: topologie/models.py:114 #: topologie/models.py:115
msgid "access point" msgid "access point"
msgstr "point d'accès sans fil" msgstr "point d'accès sans fil"
#: topologie/models.py:115 #: topologie/models.py:116
msgid "access points" msgid "access points"
msgstr "points d'accès sans fil" msgstr "points d'accès sans fil"
#: topologie/models.py:211 #: topologie/models.py:212
msgid "Number of ports" msgid "Number of ports"
msgstr "Nombre de ports" msgstr "Nombre de ports"
#: topologie/models.py:228 topologie/templates/topologie/aff_switch.html:48 #: topologie/models.py:229 topologie/templates/topologie/aff_switch.html:48
#: topologie/templates/topologie/index_p.html:38 topologie/views.py:843 #: topologie/templates/topologie/index_p.html:38 topologie/views.py:860
msgid "Switch model" msgid "Switch model"
msgstr "Modèle de commutateur réseau" msgstr "Modèle de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:241 #: topologie/models.py:242
msgid "RADIUS key of the switch" msgid "RADIUS key of the switch"
msgstr "Clé RADIUS du commutateur réseau" msgstr "Clé RADIUS du commutateur réseau"
#: topologie/models.py:248 #: topologie/models.py:249
msgid "Management credentials for the switch" msgid "Management credentials for the switch"
msgstr "Identifiants de gestion du commutateur réseau" msgstr "Identifiants de gestion du commutateur réseau"
#: topologie/models.py:252 #: topologie/models.py:253
msgid "Automatic provision for the switch" msgid "Automatic provision for the switch"
msgstr "Provision automatique pour le commutateur réseau" msgstr "Provision automatique pour le commutateur réseau"
#: topologie/models.py:259 #: topologie/models.py:260
msgid "Can view a switch object" msgid "Can view a switch object"
msgstr "Peut voir un objet commutateur réseau" msgstr "Peut voir un objet commutateur réseau"
#: topologie/models.py:261 #: topologie/models.py:262
msgid "switch" msgid "switch"
msgstr "commutateur réseau" msgstr "commutateur réseau"
#: topologie/models.py:262 #: topologie/models.py:263
msgid "switches" msgid "switches"
msgstr "commutateurs réseau" msgstr "commutateurs réseau"
#: topologie/models.py:273 #: topologie/models.py:274
msgid "The switch ID exceeds the limits allowed by the stack." msgid "The switch ID exceeds the limits allowed by the stack."
msgstr "L'ID du commutateur réseau dépasse les bornes autorisées par la pile." msgstr "L'ID du commutateur réseau dépasse les bornes autorisées par la pile."
#: topologie/models.py:278 #: topologie/models.py:279
msgid "The stack member ID can't be void." msgid "The stack member ID can't be void."
msgstr "L'ID de membre dans la pile ne peut-être vide." msgstr "L'ID de membre dans la pile ne peut-être vide."
#: topologie/models.py:286 #: topologie/models.py:287
msgid "The end port is less than the start port." msgid "The end port is less than the start port."
msgstr "Le port de fin est inférieur au port de début." msgstr "Le port de fin est inférieur au port de début."
#: topologie/models.py:293 #: topologie/models.py:294
msgid "This switch can't have that many ports." msgid "This switch can't have that many ports."
msgstr "Ce commutateur réseau ne peut pas avoir autant de ports." msgstr "Ce commutateur réseau ne peut pas avoir autant de ports."
#: topologie/models.py:295 #: topologie/models.py:296
msgid "Creation" msgid "Creation"
msgstr "Création" msgstr "Création"
#: topologie/models.py:406 #: topologie/models.py:459
msgid "The switch model is modular." msgid "The switch model is modular."
msgstr "Le modèle de commutateur réseau est modulaire." msgstr "Le modèle de commutateur réseau est modulaire."
#: topologie/models.py:410 #: topologie/models.py:463
msgid "The switch is considered as a module." msgid "The switch is considered as a module."
msgstr "Le commutateur réseau est considéré comme un module." msgstr "Le commutateur réseau est considéré comme un module."
#: topologie/models.py:415 #: topologie/models.py:468
msgid "Can view a switch model object" msgid "Can view a switch model object"
msgstr "Peut voir un objet modèle de commutateur réseau" msgstr "Peut voir un objet modèle de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:417 #: topologie/models.py:470
msgid "switch model" msgid "switch model"
msgstr "modèle de commutateur réseau" msgstr "modèle de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:418 #: topologie/models.py:471
msgid "switch models" msgid "switch models"
msgstr "modèles de commutateur réseau" msgstr "modèles de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:431 #: topologie/models.py:484
msgid "Reference of a module" msgid "Reference of a module"
msgstr "Référence d'un module" msgstr "Référence d'un module"
#: topologie/models.py:432 #: topologie/models.py:485
msgid "Module reference" msgid "Module reference"
msgstr "Référence de module" msgstr "Référence de module"
#: topologie/models.py:438 topologie/models.py:439 #: topologie/models.py:491 topologie/models.py:492
#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:37 #: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:37
msgid "Comment" msgid "Comment"
msgstr "Commentaire" msgstr "Commentaire"
#: topologie/models.py:444 #: topologie/models.py:497
msgid "Can view a switch module object" msgid "Can view a switch module object"
msgstr "Peut voir un objet module de commutateur réseau" msgstr "Peut voir un objet module de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:446 #: topologie/models.py:499
msgid "switch module" msgid "switch module"
msgstr "module de commutateur réseau" msgstr "module de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:447 #: topologie/models.py:500
msgid "switch modules" msgid "switch modules"
msgstr "modules de commutateur réseau" msgstr "modules de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:460 #: topologie/models.py:513
msgid "Slot on switch" msgid "Slot on switch"
msgstr "Emplacement sur le commutateur réseau" msgstr "Emplacement sur le commutateur réseau"
#: topologie/models.py:461 topologie/templates/topologie/aff_modules.html:48 #: topologie/models.py:514 topologie/templates/topologie/aff_modules.html:48
#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:82 #: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:82
msgid "Slot" msgid "Slot"
msgstr "Emplacement" msgstr "Emplacement"
#: topologie/models.py:466 #: topologie/models.py:519
msgid "Can view a link between switch and module object" msgid "Can view a link between switch and module object"
msgstr "Peut voir un objet lien entre commutateur réseau et module" msgstr "Peut voir un objet lien entre commutateur réseau et module"
#: topologie/models.py:469 #: topologie/models.py:522
msgid "link between switch and module" msgid "link between switch and module"
msgstr "lien entre commutateur réseau et module" msgstr "lien entre commutateur réseau et module"
#: topologie/models.py:470 #: topologie/models.py:523
msgid "links between switch and module" msgid "links between switch and module"
msgstr "liens entre commutateur réseau et module" msgstr "liens entre commutateur réseau et module"
#: topologie/models.py:474 #: topologie/models.py:527
msgid "On slot " msgid "On slot "
msgstr "Sur l'emplacement " msgstr "Sur l'emplacement "
#: topologie/models.py:474 #: topologie/models.py:527
msgid " of " msgid " of "
msgstr " de " msgstr " de "
#: topologie/models.py:484 #: topologie/models.py:537
msgid "Can view a switch constructor object" msgid "Can view a switch constructor object"
msgstr "Peut voir un objet constructeur de commutateur réseau" msgstr "Peut voir un objet constructeur de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:487 #: topologie/models.py:540
msgid "switch constructor" msgid "switch constructor"
msgstr "constructeur de commutateur réseau" msgstr "constructeur de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:510 #: topologie/models.py:563
msgid "Can view a switch bay object" msgid "Can view a switch bay object"
msgstr "Peut voir un objet baie de brassage" msgstr "Peut voir un objet baie de brassage"
#: topologie/models.py:512 #: topologie/models.py:565
msgid "switch bay" msgid "switch bay"
msgstr "baie de brassage" msgstr "baie de brassage"
#: topologie/models.py:513 #: topologie/models.py:566
msgid "switch bays" msgid "switch bays"
msgstr "baies de brassage" msgstr "baies de brassage"
#: topologie/models.py:526 #: topologie/models.py:581
#, fuzzy
#| msgid "Can view a port object"
msgid "Can view a dormitory object"
msgstr "Peut voir un objet port"
#: topologie/models.py:583
msgid "dormitory"
msgstr ""
#: topologie/models.py:584
msgid "dormitories"
msgstr ""
#: topologie/models.py:614
msgid "Can view a building object" msgid "Can view a building object"
msgstr "Peut voir un objet bâtiment" msgstr "Peut voir un objet bâtiment"
#: topologie/models.py:528 #: topologie/models.py:616
msgid "building" msgid "building"
msgstr "bâtiment" msgstr "bâtiment"
#: topologie/models.py:529 #: topologie/models.py:617
msgid "buildings" msgid "buildings"
msgstr "bâtiments" msgstr "bâtiments"
#: topologie/models.py:588 topologie/models.py:589 #: topologie/models.py:686 topologie/models.py:687
msgid "Port state Active" msgid "Port state Active"
msgstr "État du port Actif" msgstr "État du port Actif"
#: topologie/models.py:596 #: topologie/models.py:694
msgid "Can view a port object" msgid "Can view a port object"
msgstr "Peut voir un objet port" msgstr "Peut voir un objet port"
#: topologie/models.py:598 #: topologie/models.py:696
msgid "port" msgid "port"
msgstr "port" msgstr "port"
#: topologie/models.py:599 #: topologie/models.py:697
msgid "ports" msgid "ports"
msgstr "ports" msgstr "ports"
#: topologie/models.py:605 #: topologie/models.py:703
msgid "Uplink: " msgid "Uplink: "
msgstr "Liaison montante : " msgstr "Liaison montante : "
#: topologie/models.py:607 #: topologie/models.py:705
msgid "Machine: " msgid "Machine: "
msgstr "Machine : " msgstr "Machine : "
#: topologie/models.py:609 #: topologie/models.py:707
msgid "Room: " msgid "Room: "
msgstr "Chambre : " msgstr "Chambre : "
#: topologie/models.py:611 #: topologie/models.py:709
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu" msgstr "Inconnu"
#: topologie/models.py:678 #: topologie/models.py:769
msgid "The port can't exist, its number is too great." msgid "The port can't exist, its number is too great."
msgstr "Le port ne peut pas exister, son numéro est trop grand." msgstr "Le port ne peut pas exister, son numéro est trop grand."
#: topologie/models.py:684 #: topologie/models.py:775
msgid "Room, interface and related port are mutually exclusive." msgid "Room, interface and related port are mutually exclusive."
msgstr "Chambre, interface et port relié sont mutuellement exclusifs." msgstr "Chambre, interface et port relié sont mutuellement exclusifs."
#: topologie/models.py:687 #: topologie/models.py:778
msgid "A port can't be related to itself." msgid "A port can't be related to itself."
msgstr "Un port ne peut être relié à lui-même." msgstr "Un port ne peut être relié à lui-même."
#: topologie/models.py:691 #: topologie/models.py:782
msgid "" msgid ""
"The related port is already used, please clear it before creating the " "The related port is already used, please clear it before creating the "
"relation." "relation."
@ -285,149 +299,157 @@ msgstr ""
"Le port relié est déjà utilisé, veuillez le modifier avant de créer la " "Le port relié est déjà utilisé, veuillez le modifier avant de créer la "
"relation." "relation."
#: topologie/models.py:712 #: topologie/models.py:807
msgid "Can view a room object" msgid "Can view a room object"
msgstr "Peut voir un objet chambre" msgstr "Peut voir un objet chambre"
#: topologie/models.py:714 #: topologie/models.py:809
msgid "room" msgid "room"
msgstr "chambre" msgstr "chambre"
#: topologie/models.py:715 #: topologie/models.py:810
msgid "rooms" msgid "rooms"
msgstr "chambres" msgstr "chambres"
#: topologie/models.py:726 #: topologie/models.py:822
msgid "MAC-RADIUS" msgid "MAC-RADIUS"
msgstr "MAC-RADIUS" msgstr "MAC-RADIUS"
#: topologie/models.py:743 topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:36 #: topologie/models.py:839 topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:36
#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:38 topologie/views.py:784 #: topologie/templates/topologie/aff_port.html:38 topologie/views.py:801
msgid "Room" msgid "Room"
msgstr "Chambre" msgstr "Chambre"
#: topologie/models.py:744 topologie/templates/topologie/aff_ap.html:36 #: topologie/models.py:840 topologie/templates/topologie/aff_ap.html:36
msgid "Access point" msgid "Access point"
msgstr "Point d'accès sans fil" msgstr "Point d'accès sans fil"
#: topologie/models.py:745 #: topologie/models.py:841
msgid "Uplink" msgid "Uplink"
msgstr "Liaison montante" msgstr "Liaison montante"
#: topologie/models.py:746 #: topologie/models.py:842
msgid "Organisation machine" msgid "Organisation machine"
msgstr "Machine d'association" msgstr "Machine d'association"
#: topologie/models.py:747 #: topologie/models.py:843
msgid "Nothing" msgid "Nothing"
msgstr "Rien" msgstr "Rien"
#: topologie/models.py:749 #: topologie/models.py:845
#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:37 #: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:37
#: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:34 #: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:34
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Nom" msgstr "Nom"
#: topologie/models.py:756 #: topologie/models.py:851
msgid "Default profile" msgid "Default profile"
msgstr "Profil par défaut" msgstr "Profil par défaut"
#: topologie/models.py:764 #: topologie/models.py:859
msgid "Profil on dormitory"
msgstr ""
#: topologie/models.py:867
msgid "VLAN untagged" msgid "VLAN untagged"
msgstr "VLAN untagged" msgstr "VLAN untagged"
#: topologie/models.py:770 #: topologie/models.py:873
msgid "VLAN(s) tagged" msgid "VLAN(s) tagged"
msgstr "VLAN(s) tagged" msgstr "VLAN(s) tagged"
#: topologie/models.py:775 #: topologie/models.py:878
msgid "Type of RADIUS authentication : inactive, MAC-address or 802.1X" msgid "Type of RADIUS authentication : inactive, MAC-address or 802.1X"
msgstr "Type d'authentification RADIUS : inactive, MAC-address ou 802.1X" msgstr "Type d'authentification RADIUS : inactive, MAC-address ou 802.1X"
#: topologie/models.py:777 #: topologie/models.py:880
msgid "RADIUS type" msgid "RADIUS type"
msgstr "Type de RADIUS" msgstr "Type de RADIUS"
#: topologie/models.py:783 #: topologie/models.py:886
msgid "In case of MAC-authentication : mode COMMON or STRICT on this port" msgid "In case of MAC-authentication : mode COMMON or STRICT on this port"
msgstr "" msgstr ""
"Dans le cas d'authentification par adresse MAC : mode COMMON ou STRICT sur " "Dans le cas d'authentification par adresse MAC : mode COMMON ou STRICT sur "
"ce port" "ce port"
#: topologie/models.py:785 #: topologie/models.py:888
msgid "RADIUS mode" msgid "RADIUS mode"
msgstr "Mode de RADIUS" msgstr "Mode de RADIUS"
#: topologie/models.py:791 #: topologie/models.py:894
msgid "Port speed limit" msgid "Port speed limit"
msgstr "Limite de vitesse du port" msgstr "Limite de vitesse du port"
#: topologie/models.py:796 #: topologie/models.py:899
msgid "Limit of MAC-address on this port" msgid "Limit of MAC-address on this port"
msgstr "Limite de MAC-address sur ce port" msgstr "Limite de MAC-address sur ce port"
#: topologie/models.py:797 #: topologie/models.py:900
msgid "MAC limit" msgid "MAC limit"
msgstr "Limite MAC" msgstr "Limite MAC"
#: topologie/models.py:801 #: topologie/models.py:904
msgid "Flow control" msgid "Flow control"
msgstr "Contrôle du flux" msgstr "Contrôle du flux"
#: topologie/models.py:805 #: topologie/models.py:908
msgid "Protect against rogue DHCP" msgid "Protect against rogue DHCP"
msgstr "Protège contre les DHCP pirates" msgstr "Protège contre les DHCP pirates"
#: topologie/models.py:806 #: topologie/models.py:909
#: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:36 #: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:36
msgid "DHCP snooping" msgid "DHCP snooping"
msgstr "DHCP snooping" msgstr "DHCP snooping"
#: topologie/models.py:810 #: topologie/models.py:913
msgid "Protect against rogue DHCPv6" msgid "Protect against rogue DHCPv6"
msgstr "Protège contre les DHCPv6 pirates" msgstr "Protège contre les DHCPv6 pirates"
#: topologie/models.py:811 #: topologie/models.py:914
#: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:37 #: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:37
msgid "DHCPv6 snooping" msgid "DHCPv6 snooping"
msgstr "DHCPv6 snooping" msgstr "DHCPv6 snooping"
#: topologie/models.py:815 #: topologie/models.py:918
msgid "Check if IP adress is DHCP assigned" msgid "Check if IP adress is DHCP assigned"
msgstr "Vérifie si l'adresse IP est attribuée par DHCP" msgstr "Vérifie si l'adresse IP est attribuée par DHCP"
#: topologie/models.py:816 #: topologie/models.py:919
msgid "ARP protection" msgid "ARP protection"
msgstr "Protection ARP" msgstr "Protection ARP"
#: topologie/models.py:820 #: topologie/models.py:923
msgid "Protect against rogue RA" msgid "Protect against rogue RA"
msgstr "Protège contre les RA pirates" msgstr "Protège contre les RA pirates"
#: topologie/models.py:821 #: topologie/models.py:924
msgid "RA guard" msgid "RA guard"
msgstr "RA guard" msgstr "RA guard"
#: topologie/models.py:825 #: topologie/models.py:928
msgid "Protect against loop" msgid "Protect against loop"
msgstr "Protège contre une boucle" msgstr "Protège contre une boucle"
#: topologie/models.py:826 #: topologie/models.py:929
msgid "Loop protection" msgid "Loop protection"
msgstr "Protection contre une boucle" msgstr "Protection contre une boucle"
#: topologie/models.py:831 #: topologie/models.py:934
msgid "Can view a port profile object" msgid "Can view a port profile object"
msgstr "Peut voir un objet profil de port" msgstr "Peut voir un objet profil de port"
#: topologie/models.py:833 #: topologie/models.py:936
msgid "port profile" msgid "port profile"
msgstr "profil de port" msgstr "profil de port"
#: topologie/models.py:834 #: topologie/models.py:937
msgid "port profiles" msgid "port profiles"
msgstr "profils de port" msgstr "profils de port"
#: topologie/models.py:966
msgid "A default profile for all dormitory of that type already exists."
msgstr ""
#: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:38 #: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:38
msgid "MAC address" msgid "MAC address"
msgstr "Adresse MAC" msgstr "Adresse MAC"
@ -438,7 +460,7 @@ msgid "IPv4 address"
msgstr "Adresse IPv4" msgstr "Adresse IPv4"
#: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:42 #: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:42
#: topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:38 #: topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:40
#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:46 #: topologie/templates/topologie/aff_port.html:46
#: topologie/templates/topologie/aff_stacks.html:36 #: topologie/templates/topologie/aff_stacks.html:36
#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:49 #: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:49
@ -451,7 +473,9 @@ msgid "Location"
msgstr "Emplacement" msgstr "Emplacement"
#: topologie/templates/topologie/aff_building.html:36 #: topologie/templates/topologie/aff_building.html:36
#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:38 topologie/views.py:953 #: topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:37
#: topologie/templates/topologie/aff_dormitory.html:38
#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:38 topologie/views.py:973
msgid "Building" msgid "Building"
msgstr "Bâtiment" msgstr "Bâtiment"
@ -463,10 +487,14 @@ msgstr "Points d'accès sans fil"
#: topologie/templates/topologie/aff_constructor_switch.html:36 #: topologie/templates/topologie/aff_constructor_switch.html:36
#: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:40 #: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:40
#: topologie/views.py:1013 #: topologie/views.py:1091
msgid "Switch constructor" msgid "Switch constructor"
msgstr "Constructeur de commutateur réseau" msgstr "Constructeur de commutateur réseau"
#: topologie/templates/topologie/aff_dormitory.html:36 topologie/views.py:1031
msgid "Dormitory"
msgstr ""
#: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:36 #: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:36
#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:36 #: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:36
#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:81 #: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:81
@ -513,7 +541,7 @@ msgstr "Port relié"
msgid "Port state" msgid "Port state"
msgstr "État du port" msgstr "État du port"
#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:45 topologie/views.py:1065 #: topologie/templates/topologie/aff_port.html:45 topologie/views.py:1143
msgid "Port profile" msgid "Port profile"
msgstr "Profil de port" msgstr "Profil de port"
@ -530,7 +558,9 @@ msgid "Default: "
msgstr "Par défaut : " msgstr "Par défaut : "
#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:38 #: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:38
msgid "Default for" #, fuzzy
#| msgid "Default for"
msgid "Default for and place"
msgstr "Par défaut pour" msgstr "Par défaut pour"
#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:39 #: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:39
@ -597,7 +627,7 @@ msgstr "Nom DNS"
#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:41 #: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:41
#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:36 #: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:36
#: topologie/templates/topologie/index_p.html:37 topologie/views.py:898 #: topologie/templates/topologie/index_p.html:37 topologie/views.py:915
msgid "Switch bay" msgid "Switch bay"
msgstr "Baie de brassage" msgstr "Baie de brassage"
@ -727,6 +757,16 @@ msgstr "Bâtiments"
msgid " Add a building" msgid " Add a building"
msgstr " Ajouter un bâtiment" msgstr " Ajouter un bâtiment"
#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:60
msgid "Dormitories"
msgstr ""
#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:63
#, fuzzy
#| msgid " Add a room"
msgid " Add a dormitory"
msgstr " Ajouter une chambre"
#: topologie/templates/topologie/index_portprofile.html:34 #: topologie/templates/topologie/index_portprofile.html:34
#: topologie/templates/topologie/sidebar.html:43 #: topologie/templates/topologie/sidebar.html:43
msgid "Port profiles" msgid "Port profiles"
@ -769,10 +809,10 @@ msgstr " Aller à la liste des ports"
msgid "Specific settings for the switch" msgid "Specific settings for the switch"
msgstr "Réglages spécifiques pour le commutateur réseau" msgstr "Réglages spécifiques pour le commutateur réseau"
#: topologie/templates/topologie/switch.html:46 topologie/views.py:441 #: topologie/templates/topologie/switch.html:46 topologie/views.py:458
#: topologie/views.py:745 topologie/views.py:800 topologie/views.py:859 #: topologie/views.py:762 topologie/views.py:817 topologie/views.py:876
#: topologie/views.py:914 topologie/views.py:969 topologie/views.py:1027 #: topologie/views.py:932 topologie/views.py:990 topologie/views.py:1047
#: topologie/views.py:1081 #: topologie/views.py:1105 topologie/views.py:1159
msgid "Create" msgid "Create"
msgstr "Créer" msgstr "Créer"
@ -790,61 +830,61 @@ msgstr "Réglages généraux pour la machine liée à l'objet %(device)s"
msgid "Create or edit" msgid "Create or edit"
msgstr "Créer ou modifier" msgstr "Créer ou modifier"
#: topologie/views.py:347 #: topologie/views.py:364
msgid "The VLAN was edited." msgid "The VLAN was edited."
msgstr "Le VLAN a été modifié." msgstr "Le VLAN a été modifié."
#: topologie/views.py:350 topologie/views.py:403 topologie/views.py:457 #: topologie/views.py:367 topologie/views.py:420 topologie/views.py:474
#: topologie/views.py:762 topologie/views.py:821 topologie/views.py:876 #: topologie/views.py:779 topologie/views.py:838 topologie/views.py:893
#: topologie/views.py:931 topologie/views.py:990 topologie/views.py:1045 #: topologie/views.py:950 topologie/views.py:1008 topologie/views.py:1068
#: topologie/views.py:1098 topologie/views.py:1152 #: topologie/views.py:1123 topologie/views.py:1176 topologie/views.py:1230
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "Modifier" msgstr "Modifier"
#: topologie/views.py:363 topologie/views.py:554 #: topologie/views.py:380 topologie/views.py:571
msgid "Nonexistent switch." msgid "Nonexistent switch."
msgstr "Commutateur réseau inexistant." msgstr "Commutateur réseau inexistant."
#: topologie/views.py:371 #: topologie/views.py:388
msgid "The port was added." msgid "The port was added."
msgstr "Le port a été ajouté." msgstr "Le port a été ajouté."
#: topologie/views.py:373 #: topologie/views.py:390
msgid "The port already exists." msgid "The port already exists."
msgstr "Le port existe déjà." msgstr "Le port existe déjà."
#: topologie/views.py:379 topologie/views.py:1135 #: topologie/views.py:396 topologie/views.py:1213
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "Ajouter" msgstr "Ajouter"
#: topologie/views.py:394 #: topologie/views.py:411
msgid "The port was edited." msgid "The port was edited."
msgstr "Le port a été modifié." msgstr "Le port a été modifié."
#: topologie/views.py:417 #: topologie/views.py:434
msgid "The port was deleted." msgid "The port was deleted."
msgstr "Le port a été supprimé." msgstr "Le port a été supprimé."
#: topologie/views.py:421 #: topologie/views.py:438
#, python-format #, python-format
msgid "The port %s is used by another object, impossible to delete it." msgid "The port %s is used by another object, impossible to delete it."
msgstr "Le port %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer." msgstr "Le port %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer."
#: topologie/views.py:438 #: topologie/views.py:455
msgid "The stack was created." msgid "The stack was created."
msgstr "La pile a été créée." msgstr "La pile a été créée."
#: topologie/views.py:470 #: topologie/views.py:487
msgid "The stack was deleted." msgid "The stack was deleted."
msgstr "La pile a été supprimée." msgstr "La pile a été supprimée."
#: topologie/views.py:474 #: topologie/views.py:491
#, python-format #, python-format
msgid "The stack %s is used by another object, impossible to deleted it." msgid "The stack %s is used by another object, impossible to deleted it."
msgstr "" msgstr ""
"La pile %s est utilisée par un autre objet, impossible de la supprimer." "La pile %s est utilisée par un autre objet, impossible de la supprimer."
#: topologie/views.py:516 topologie/views.py:651 topologie/views.py:706 #: topologie/views.py:533 topologie/views.py:668 topologie/views.py:723
msgid "" msgid ""
"The organisation's user doesn't exist yet, please create or link it in the " "The organisation's user doesn't exist yet, please create or link it in the "
"preferences." "preferences."
@ -852,113 +892,137 @@ msgstr ""
"L'utilisateur de l'association n'existe pas encore, veuillez le créer ou le " "L'utilisateur de l'association n'existe pas encore, veuillez le créer ou le "
"relier dans les préférences." "relier dans les préférences."
#: topologie/views.py:531 #: topologie/views.py:548
msgid "The switch was created." msgid "The switch was created."
msgstr "Le commutateur réseau a été créé." msgstr "Le commutateur réseau a été créé."
#: topologie/views.py:568 #: topologie/views.py:585
msgid "The ports were created." msgid "The ports were created."
msgstr "Les ports ont été créés." msgstr "Les ports ont été créés."
#: topologie/views.py:612 #: topologie/views.py:629
msgid "The switch was edited." msgid "The switch was edited."
msgstr "Le commutateur réseau a été modifié." msgstr "Le commutateur réseau a été modifié."
#: topologie/views.py:666 #: topologie/views.py:683
msgid "The access point was created." msgid "The access point was created."
msgstr "Le point d'accès sans fil a été créé." msgstr "Le point d'accès sans fil a été créé."
#: topologie/views.py:719 #: topologie/views.py:736
msgid "The access point was edited." msgid "The access point was edited."
msgstr "Le point d'accès sans fil a été modifié." msgstr "Le point d'accès sans fil a été modifié."
#: topologie/views.py:742 #: topologie/views.py:759
msgid "The room was created." msgid "The room was created."
msgstr "La chambre a été créée." msgstr "La chambre a été créée."
#: topologie/views.py:759 #: topologie/views.py:776
msgid "The room was edited." msgid "The room was edited."
msgstr "La chambre a été modifiée." msgstr "La chambre a été modifiée."
#: topologie/views.py:775 #: topologie/views.py:792
msgid "The room was deleted." msgid "The room was deleted."
msgstr "La chambre a été supprimée." msgstr "La chambre a été supprimée."
#: topologie/views.py:779 #: topologie/views.py:796
#, python-format #, python-format
msgid "The room %s is used by another object, impossible to deleted it." msgid "The room %s is used by another object, impossible to deleted it."
msgstr "" msgstr ""
"La chambre %s est utilisée par un autre objet, impossible de la supprimer." "La chambre %s est utilisée par un autre objet, impossible de la supprimer."
#: topologie/views.py:797 #: topologie/views.py:814
msgid "The switch model was created." msgid "The switch model was created."
msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été créé." msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été créé."
#: topologie/views.py:818 #: topologie/views.py:835
msgid "The switch model was edited." msgid "The switch model was edited."
msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été modifié." msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été modifié."
#: topologie/views.py:834 #: topologie/views.py:851
msgid "The switch model was deleted." msgid "The switch model was deleted."
msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été supprimé." msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été supprimé."
#: topologie/views.py:838 #: topologie/views.py:855
#, python-format #, python-format
msgid "The switch model %s is used by another object, impossible to delete it." msgid "The switch model %s is used by another object, impossible to delete it."
msgstr "" msgstr ""
"Le modèle de commutateur réseau %s est utilisé par un autre objet, " "Le modèle de commutateur réseau %s est utilisé par un autre objet, "
"impossible de le supprimer." "impossible de le supprimer."
#: topologie/views.py:856 #: topologie/views.py:873
msgid "The switch bay was created." msgid "The switch bay was created."
msgstr "La baie de brassage a été créée." msgstr "La baie de brassage a été créée."
#: topologie/views.py:873 #: topologie/views.py:890
msgid "The switch bay was edited." msgid "The switch bay was edited."
msgstr "La baie de brassage a été modifiée." msgstr "La baie de brassage a été modifiée."
#: topologie/views.py:889 #: topologie/views.py:906
msgid "The switch bay was deleted." msgid "The switch bay was deleted."
msgstr "La baie de brassage a été supprimée." msgstr "La baie de brassage a été supprimée."
#: topologie/views.py:893 #: topologie/views.py:910
#, python-format #, python-format
msgid "The switch bay %s is used by another object, impossible to delete it." msgid "The switch bay %s is used by another object, impossible to delete it."
msgstr "" msgstr ""
"La baie de brassage %s est utilisée par un autre objet, impossible de la " "La baie de brassage %s est utilisée par un autre objet, impossible de la "
"supprimer." "supprimer."
#: topologie/views.py:911 #: topologie/views.py:929
msgid "The building was created." msgid "The building was created."
msgstr "Le bâtiment a été créé." msgstr "Le bâtiment a été créé."
#: topologie/views.py:928 #: topologie/views.py:947
msgid "The building was edited." msgid "The building was edited."
msgstr "Le bâtiment a été modifié." msgstr "Le bâtiment a été modifié."
#: topologie/views.py:944 #: topologie/views.py:964
msgid "The building was deleted." msgid "The building was deleted."
msgstr "Le bâtiment a été supprimé." msgstr "Le bâtiment a été supprimé."
#: topologie/views.py:948 #: topologie/views.py:968
#, python-format #, python-format
msgid "The building %s is used by another object, impossible to delete it." msgid "The building %s is used by another object, impossible to delete it."
msgstr "" msgstr ""
"Le bâtiment %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer." "Le bâtiment %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer."
#: topologie/views.py:966 #: topologie/views.py:987
#, fuzzy
#| msgid "The room was created."
msgid "The dormitory was created."
msgstr "La chambre a été créée."
#: topologie/views.py:1005
#, fuzzy
#| msgid "The port was edited."
msgid "The dormitory was edited."
msgstr "Le port a été modifié."
#: topologie/views.py:1022
#, fuzzy
#| msgid "The port was deleted."
msgid "The dormitory was deleted."
msgstr "Le port a été supprimé."
#: topologie/views.py:1026
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The port %s is used by another object, impossible to delete it."
msgid "The dormitory %s is used by another object, impossible to delete it."
msgstr "Le port %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer."
#: topologie/views.py:1044
msgid "The switch constructor was created." msgid "The switch constructor was created."
msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été créé." msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été créé."
#: topologie/views.py:987 #: topologie/views.py:1065
msgid "The switch constructor was edited." msgid "The switch constructor was edited."
msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été modifié." msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été modifié."
#: topologie/views.py:1003 #: topologie/views.py:1081
msgid "The switch constructor was deleted." msgid "The switch constructor was deleted."
msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été supprimé." msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été supprimé."
#: topologie/views.py:1007 #: topologie/views.py:1085
#, python-format #, python-format
msgid "" msgid ""
"The switch constructor %s is used by another object, impossible to delete it." "The switch constructor %s is used by another object, impossible to delete it."
@ -966,49 +1030,49 @@ msgstr ""
"Le constructeur de commutateur réseau %s est utilisé par un autre objet, " "Le constructeur de commutateur réseau %s est utilisé par un autre objet, "
"impossible de le supprimer." "impossible de le supprimer."
#: topologie/views.py:1024 #: topologie/views.py:1102
msgid "The port profile was created." msgid "The port profile was created."
msgstr "Le profil de port a été créé." msgstr "Le profil de port a été créé."
#: topologie/views.py:1042 #: topologie/views.py:1120
msgid "The port profile was edited." msgid "The port profile was edited."
msgstr "Le profil de port a été modifié." msgstr "Le profil de port a été modifié."
#: topologie/views.py:1059 #: topologie/views.py:1137
msgid "The port profile was deleted." msgid "The port profile was deleted."
msgstr "Le profil de port a été supprimé." msgstr "Le profil de port a été supprimé."
#: topologie/views.py:1062 #: topologie/views.py:1140
msgid "Impossible to delete the port profile." msgid "Impossible to delete the port profile."
msgstr "Impossible de supprimer le profil de port." msgstr "Impossible de supprimer le profil de port."
#: topologie/views.py:1078 #: topologie/views.py:1156
msgid "The module was created." msgid "The module was created."
msgstr "Le module a été créé." msgstr "Le module a été créé."
#: topologie/views.py:1095 topologie/views.py:1149 #: topologie/views.py:1173 topologie/views.py:1227
msgid "The module was edited." msgid "The module was edited."
msgstr "Le module a été modifié." msgstr "Le module a été modifié."
#: topologie/views.py:1111 topologie/views.py:1165 #: topologie/views.py:1189 topologie/views.py:1243
msgid "The module was deleted." msgid "The module was deleted."
msgstr "Le module a été supprimé." msgstr "Le module a été supprimé."
#: topologie/views.py:1115 topologie/views.py:1169 #: topologie/views.py:1193 topologie/views.py:1247
#, python-format #, python-format
msgid "The module %s is used by another object, impossible to deleted it." msgid "The module %s is used by another object, impossible to deleted it."
msgstr "" msgstr ""
"Le module %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer." "Le module %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer."
#: topologie/views.py:1120 topologie/views.py:1174 #: topologie/views.py:1198 topologie/views.py:1252
msgid "Module" msgid "Module"
msgstr "Module" msgstr "Module"
#: topologie/views.py:1132 #: topologie/views.py:1210
msgid "The module was added." msgid "The module was added."
msgstr "Le module a été ajouté." msgstr "Le module a été ajouté."
#: topologie/views.py:1291 #: topologie/views.py:1398
msgid "" msgid ""
"The default Django template isn't used. This can lead to rendering errors. " "The default Django template isn't used. This can lead to rendering errors. "
"Check the parameters." "Check the parameters."

View file

@ -38,6 +38,7 @@ from django.forms import ModelForm, Form
from django.contrib.auth.forms import ReadOnlyPasswordHashField from django.contrib.auth.forms import ReadOnlyPasswordHashField
from django.core.validators import MinLengthValidator from django.core.validators import MinLengthValidator
from django.utils import timezone from django.utils import timezone
from django.utils.functional import lazy
from django.contrib.auth.models import Group, Permission from django.contrib.auth.models import Group, Permission
from django.utils.translation import ugettext_lazy as _ from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
from django.utils.safestring import mark_safe from django.utils.safestring import mark_safe
@ -390,13 +391,6 @@ class AdherentCreationForm(AdherentForm):
# Checkbox for GTU # Checkbox for GTU
gtu_check = forms.BooleanField(required=True) gtu_check = forms.BooleanField(required=True)
gtu_check.label = mark_safe(
"{} <a href='{}' download='CGU'>{}</a>{}".format(
_("I commit to accept the"),
GeneralOption.get_cached_value('GTU').url,
_("General Terms of Use"), _(".")
)
)
class Meta: class Meta:
model = Adherent model = Adherent
@ -414,6 +408,15 @@ class AdherentCreationForm(AdherentForm):
def __init__(self, *args, **kwargs): def __init__(self, *args, **kwargs):
super(AdherentCreationForm, self).__init__(*args, **kwargs) super(AdherentCreationForm, self).__init__(*args, **kwargs)
self.fields['gtu_check'].label = mark_safe(
"%s <a href='%s' download='CGU'>%s</a>." % (
_("I commit to accept the"),
GeneralOption.get_cached_value('GTU').url,
_("General Terms of Use")
)
)
class AdherentEditForm(AdherentForm): class AdherentEditForm(AdherentForm):
"""Formulaire d'édition d'un user. """Formulaire d'édition d'un user.

File diff suppressed because it is too large Load diff