8
0
Fork 0
mirror of https://gitlab2.federez.net/re2o/re2o synced 2024-12-27 17:33:45 +00:00

Translation for GTU check.

This commit is contained in:
Hugo Levy-Falk 2019-09-05 19:55:54 +02:00 committed by klafyvel
parent d2d39f77de
commit 8f5b302cbf
11 changed files with 1172 additions and 787 deletions

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-07 01:37+0100\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language: fr_FR\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
msgid "You don't have the right to view this application."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application."
#: cotisations/forms.py:66 cotisations/forms.py:299
#: cotisations/forms.py:66 cotisations/forms.py:298
msgid "Select a payment method"
msgstr "Sélectionnez un moyen de paiement"
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Banques disponibles"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#: cotisations/forms.py:292
#: cotisations/forms.py:291
#: cotisations/templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:42
#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:44
#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:42
@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "Montant"
msgid "Payment method"
msgstr "Moyen de paiement"
#: cotisations/forms.py:313
#: cotisations/forms.py:312
#, python-format
msgid ""
"Requested amount is too high. Your balance can't exceed "

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:01+0200\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n"
@ -159,7 +159,7 @@ msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: logs/templates/logs/index.html:32 logs/templates/logs/stats_logs.html:32
#: logs/views.py:414
#: logs/views.py:422
msgid "Actions performed"
msgstr "Actions effectuées"
@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Base de données"
msgid "Wiring actions"
msgstr "Actions de câblage"
#: logs/templates/logs/sidebar.html:53 logs/views.py:336
#: logs/templates/logs/sidebar.html:53 logs/views.py:344
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
@ -236,118 +236,124 @@ msgid "Archived users"
msgstr "Utilisateurs archivés"
#: logs/views.py:261
#, fuzzy
#| msgid "Archived users"
msgid "Full Archived users"
msgstr "Utilisateurs archivés"
#: logs/views.py:269
msgid "Not yet active users"
msgstr "Utilisateurs pas encore actifs"
#: logs/views.py:269
#: logs/views.py:277
msgid "Contributing members"
msgstr "Adhérents cotisants"
#: logs/views.py:275
#: logs/views.py:283
msgid "Users benefiting from a connection"
msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion"
#: logs/views.py:281
#: logs/views.py:289
msgid "Banned users"
msgstr "Utilisateurs bannis"
#: logs/views.py:287
#: logs/views.py:295
msgid "Users benefiting from a free connection"
msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion gratuite"
#: logs/views.py:293
#: logs/views.py:301
msgid "Active interfaces (with access to the network)"
msgstr "Interfaces actives (ayant accès au réseau)"
#: logs/views.py:303
#: logs/views.py:311
msgid "Active interfaces assigned IPv4"
msgstr "Interfaces actives assignées IPv4"
#: logs/views.py:316
#: logs/views.py:324
msgid "IP range"
msgstr "Plage d'IP"
#: logs/views.py:317
#: logs/views.py:325
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: logs/views.py:318
#: logs/views.py:326
msgid "Total number of IP addresses"
msgstr "Nombre total d'adresses IP"
#: logs/views.py:319
#: logs/views.py:327
msgid "Number of assigned IP addresses"
msgstr "Nombre d'adresses IP non assignées"
#: logs/views.py:320
#: logs/views.py:328
msgid "Number of IP address assigned to an activated machine"
msgstr "Nombre d'adresses IP assignées à une machine activée"
#: logs/views.py:321
#: logs/views.py:329
msgid "Number of nonassigned IP addresses"
msgstr "Nombre d'adresses IP non assignées"
#: logs/views.py:348
#: logs/views.py:356
msgid "Subscriptions"
msgstr "Cotisations"
#: logs/views.py:370 logs/views.py:431
#: logs/views.py:378 logs/views.py:439
msgid "Machines"
msgstr "Machines"
#: logs/views.py:397
#: logs/views.py:405
msgid "Topology"
msgstr "Topologie"
#: logs/views.py:416
#: logs/views.py:424
msgid "Number of actions"
msgstr "Nombre d'actions"
#: logs/views.py:430 logs/views.py:448 logs/views.py:453 logs/views.py:458
#: logs/views.py:473
#: logs/views.py:438 logs/views.py:456 logs/views.py:461 logs/views.py:466
#: logs/views.py:481
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"
#: logs/views.py:434
#: logs/views.py:442
msgid "Invoice"
msgstr "Facture"
#: logs/views.py:437
#: logs/views.py:445
msgid "Ban"
msgstr "Bannissement"
#: logs/views.py:440
#: logs/views.py:448
msgid "Whitelist"
msgstr "Accès gracieux"
#: logs/views.py:443
#: logs/views.py:451
msgid "Rights"
msgstr "Droits"
#: logs/views.py:447
#: logs/views.py:455
msgid "School"
msgstr "Établissement"
#: logs/views.py:452
#: logs/views.py:460
msgid "Payment method"
msgstr "Moyen de paiement"
#: logs/views.py:457
#: logs/views.py:465
msgid "Bank"
msgstr "Banque"
#: logs/views.py:474
#: logs/views.py:482
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: logs/views.py:505
#: logs/views.py:513
msgid "No model found."
msgstr "Aucun modèle trouvé."
#: logs/views.py:511
#: logs/views.py:519
msgid "Nonexistent entry."
msgstr "Entrée inexistante."
#: logs/views.py:518
#: logs/views.py:526
msgid "You don't have the right to access this menu."
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu."

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n"
@ -143,47 +143,47 @@ msgstr "Services actuels"
msgid "Current VLANs"
msgstr "VLANs actuels"
#: machines/models.py:61
#: machines/models.py:63
msgid "Optional"
msgstr "Optionnel"
#: machines/models.py:69
#: machines/models.py:71
msgid "Can view a machine object"
msgstr "Peut voir un objet machine"
#: machines/models.py:71
#: machines/models.py:73
msgid "Can change the user of a machine"
msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une machine"
#: machines/models.py:73
#: machines/models.py:75
msgid "machine"
msgstr "machine"
#: machines/models.py:74
#: machines/models.py:76
msgid "machines"
msgstr "machines"
#: machines/models.py:107
#: machines/models.py:109
msgid "You don't have the right to change the machine's user."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer l'utilisateur de la machine."
#: machines/models.py:116
#: machines/models.py:118
msgid "You don't have the right to view all the machines."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir toutes les machines."
#: machines/models.py:130
#: machines/models.py:132
msgid "Nonexistent user."
msgstr "Utilisateur inexistant."
#: machines/models.py:138
#: machines/models.py:140
msgid "You don't have the right to add a machine."
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine."
#: machines/models.py:140
#: machines/models.py:142
msgid "You don't have the right to add a machine to another user."
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine à un autre utilisateur."
#: machines/models.py:143 machines/models.py:1212
#: machines/models.py:145 machines/models.py:1239
#, python-format
msgid ""
"You reached the maximum number of interfaces that you are allowed to create "
@ -192,79 +192,79 @@ msgstr ""
"Vous avez atteint le nombre maximal d'interfaces que vous pouvez créer vous-"
"même (%s)."
#: machines/models.py:162 machines/models.py:1237 machines/models.py:1254
#: machines/models.py:1343 machines/models.py:1360
#: machines/models.py:164 machines/models.py:1264 machines/models.py:1281
#: machines/models.py:1370 machines/models.py:1387
msgid "You don't have the right to edit a machine of another user."
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de modifier une machine d'un autre utilisateur."
#: machines/models.py:180
#: machines/models.py:182
msgid "You don't have the right to delete a machine of another user."
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de supprimer une machine d'une autre utilisateur."
#: machines/models.py:192
#: machines/models.py:194
msgid "You don't have the right to view other machines than yours."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres."
#: machines/models.py:204 machines/templates/machines/aff_machines.html:53
#: machines/models.py:206 machines/templates/machines/aff_machines.html:53
msgid "No name"
msgstr "Sans nom"
#: machines/models.py:254
#: machines/models.py:266
msgid "Can view a machine type object"
msgstr "Peut voir un objet type de machine"
#: machines/models.py:255
#: machines/models.py:267
msgid "Can use all machine types"
msgstr "Peut utiliser tous les types de machine"
#: machines/models.py:257
#: machines/models.py:269
msgid "machine type"
msgstr "type de machine"
#: machines/models.py:258
#: machines/models.py:270
msgid "machine types"
msgstr "types de machine"
#: machines/models.py:276
#: machines/models.py:288
msgid "You don't have the right to use all machine types."
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'utiliser tous les types de machine."
#: machines/models.py:295
#: machines/models.py:307
msgid "Network containing the domain's IPv4 range (optional)"
msgstr "Réseau contenant la plage IPv4 du domaine (optionnel)"
#: machines/models.py:303
#: machines/models.py:315
msgid "Netmask for the domain's IPv4 range"
msgstr "Masque de sous-réseau pour la plage IPv4 du domaine"
#: machines/models.py:307
#: machines/models.py:319
msgid "Enable reverse DNS for IPv4"
msgstr "Activer DNS inverse pour IPv4"
#: machines/models.py:323
#: machines/models.py:335
msgid "Enable reverse DNS for IPv6"
msgstr "Activer DNS inverse pour IPv6"
#: machines/models.py:339
#: machines/models.py:351
msgid "Can view an IP type object"
msgstr "Peut voir un objet type d'IP"
#: machines/models.py:340
#: machines/models.py:352
msgid "Can use all IP types"
msgstr "Peut utiliser tous les types d'IP"
#: machines/models.py:342 machines/templates/machines/aff_iptype.html:35
#: machines/models.py:354 machines/templates/machines/aff_iptype.html:35
#: machines/templates/machines/machine.html:108
msgid "IP type"
msgstr "type d'IP"
#: machines/models.py:343
#: machines/models.py:355
msgid "IP types"
msgstr "types d'IP"
#: machines/models.py:446
#: machines/models.py:458
msgid ""
"One or several IP addresses from the range are affected, impossible to "
"delete the range."
@ -272,21 +272,21 @@ msgstr ""
"Une ou plusieurs adresses IP de la plage sont affectées, impossible de "
"supprimer la plage."
#: machines/models.py:488
#: machines/models.py:500
msgid "Range end must be after range start..."
msgstr "La fin de la plage doit être après le début..."
#: machines/models.py:491
#: machines/models.py:503
msgid "The range is too large, you can't create a larger one than a /16."
msgstr ""
"La plage est trop grande, vous ne pouvez pas en créer une plus grande "
"qu'un /16."
#: machines/models.py:496
#: machines/models.py:508
msgid "The specified range is not disjoint from existing ranges."
msgstr "La plage renseignée n'est pas disjointe des plages existantes."
#: machines/models.py:504
#: machines/models.py:516
msgid ""
"If you specify a domain network or netmask, it must contain the domain's IP "
"range."
@ -294,47 +294,47 @@ msgstr ""
"Si vous renseignez un réseau ou masque de sous-réseau, il doit contenir la "
"plage IP du domaine."
#: machines/models.py:537
#: machines/models.py:549
msgid "v4 multicast management"
msgstr "gestion de multidiffusion v4"
#: machines/models.py:541
#: machines/models.py:553
msgid "v6 multicast management"
msgstr "gestion de multidiffusion v6"
#: machines/models.py:546
#: machines/models.py:558
msgid "Can view a VLAN object"
msgstr "Peut voir un objet VLAN"
#: machines/models.py:548 machines/templates/machines/machine.html:160
#: machines/models.py:560 machines/templates/machines/machine.html:160
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: machines/models.py:549 machines/templates/machines/sidebar.html:57
#: machines/models.py:561 machines/templates/machines/sidebar.html:57
msgid "VLANs"
msgstr "VLANs"
#: machines/models.py:562
#: machines/models.py:574
msgid "MAC-address"
msgstr "MAC-address"
#: machines/models.py:585
#: machines/models.py:597
msgid "Can view a NAS device object"
msgstr "Peut voir un objet dispositif NAS"
#: machines/models.py:587 machines/templates/machines/machine.html:164
#: machines/models.py:599 machines/templates/machines/machine.html:164
msgid "NAS device"
msgstr "dispositif NAS"
#: machines/models.py:588 machines/templates/machines/sidebar.html:63
#: machines/models.py:600 machines/templates/machines/sidebar.html:63
msgid "NAS devices"
msgstr "dispositifs NAS"
#: machines/models.py:602
#: machines/models.py:614
msgid "Contact email address for the zone"
msgstr "Adresse mail de contact pour la zone"
#: machines/models.py:606
#: machines/models.py:618
msgid ""
"Seconds before the secondary DNS have to ask the primary DNS serial to "
"detect a modification"
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
"Secondes avant que le DNS secondaire demande au DNS primaire le serial pour "
"détecter une modification"
#: machines/models.py:611
#: machines/models.py:623
msgid ""
"Seconds before the secondary DNS ask the serial again in case of a primary "
"DNS timeout"
@ -350,7 +350,7 @@ msgstr ""
"Secondes avant que le DNS secondaire demande le serial de nouveau dans le "
"cas d'un délai d'attente du DNS primaire"
#: machines/models.py:616
#: machines/models.py:628
msgid ""
"Seconds before the secondary DNS stop answering requests in case of primary "
"DNS timeout"
@ -358,112 +358,112 @@ msgstr ""
"Secondes avant que le DNS secondaire arrête de répondre aux requêtes dans le "
"cas d'un délai d'attente du DNS primaire"
#: machines/models.py:621 machines/models.py:878
#: machines/models.py:633 machines/models.py:890
msgid "Time to Live"
msgstr "Temps de vie"
#: machines/models.py:626
#: machines/models.py:638
msgid "Can view an SOA record object"
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SOA"
#: machines/models.py:628 machines/templates/machines/aff_extension.html:36
#: machines/models.py:640 machines/templates/machines/aff_extension.html:36
#: machines/templates/machines/machine.html:120
msgid "SOA record"
msgstr "enregistrement SOA"
#: machines/models.py:629
#: machines/models.py:641
msgid "SOA records"
msgstr "enregistrements SOA"
#: machines/models.py:668
#: machines/models.py:680
msgid "SOA to edit"
msgstr "SOA à modifier"
#: machines/models.py:679
#: machines/models.py:691
msgid "Zone name, must begin with a dot (.example.org)"
msgstr "Nom de zone, doit commencer par un point (.example.org)"
#: machines/models.py:687
#: machines/models.py:699
msgid "A record associated with the zone"
msgstr "Enregistrement A associé à la zone"
#: machines/models.py:693
#: machines/models.py:705
msgid "AAAA record associated with the zone"
msgstr "Enregristrement AAAA associé avec la zone"
#: machines/models.py:701
#: machines/models.py:713
msgid "Should the zone be signed with DNSSEC"
msgstr "La zone doit-elle être signée avec DNSSEC"
#: machines/models.py:706
#: machines/models.py:718
msgid "Can view an extension object"
msgstr "Peut voir un objet extension"
#: machines/models.py:707
#: machines/models.py:719
msgid "Can use all extensions"
msgstr "Peut utiliser toutes les extensions"
#: machines/models.py:709
#: machines/models.py:721
msgid "DNS extension"
msgstr "extension DNS"
#: machines/models.py:710
#: machines/models.py:722
msgid "DNS extensions"
msgstr "extensions DNS"
#: machines/models.py:764
#: machines/models.py:776
msgid "An extension must begin with a dot."
msgstr "Une extension doit commencer par un point."
#: machines/models.py:778
#: machines/models.py:790
msgid "Can view an MX record object"
msgstr "Peut voir un objet enregistrement MX"
#: machines/models.py:780 machines/templates/machines/machine.html:124
#: machines/models.py:792 machines/templates/machines/machine.html:124
msgid "MX record"
msgstr "enregistrement MX"
#: machines/models.py:781
#: machines/models.py:793
msgid "MX records"
msgstr "enregistrements MX"
#: machines/models.py:803
#: machines/models.py:815
msgid "Can view an NS record object"
msgstr "Peut voir un objet enregistrement NS"
#: machines/models.py:805 machines/templates/machines/machine.html:128
#: machines/models.py:817 machines/templates/machines/machine.html:128
msgid "NS record"
msgstr "enregistrement NS"
#: machines/models.py:806
#: machines/models.py:818
msgid "NS records"
msgstr "enregistrements NS"
#: machines/models.py:825
#: machines/models.py:837
msgid "Can view a TXT record object"
msgstr "Peut voir un objet enregistrement TXT"
#: machines/models.py:827 machines/templates/machines/machine.html:132
#: machines/models.py:839 machines/templates/machines/machine.html:132
msgid "TXT record"
msgstr "enregistrement TXT"
#: machines/models.py:828
#: machines/models.py:840
msgid "TXT records"
msgstr "enregistrements TXT"
#: machines/models.py:847
#: machines/models.py:859
msgid "Can view a DNAME record object"
msgstr "Peut voir un objet enregistrement DNAME"
#: machines/models.py:849 machines/templates/machines/machine.html:136
#: machines/models.py:861 machines/templates/machines/machine.html:136
msgid "DNAME record"
msgstr "enregistrement DNAME"
#: machines/models.py:850
#: machines/models.py:862
msgid "DNAME records"
msgstr "enregistrements DNAME"
#: machines/models.py:883
#: machines/models.py:895
msgid ""
"Priority of the target server (positive integer value, the lower it is, the "
"more the server will be used if available)"
@ -471,7 +471,7 @@ msgstr ""
"Priorité du serveur cible (entier positif, plus il est bas, plus le serveur "
"sera utilisé si disponible)"
#: machines/models.py:890
#: machines/models.py:902
msgid ""
"Relative weight for records with the same priority (integer value between 0 "
"and 65535)"
@ -479,141 +479,153 @@ msgstr ""
"Poids relatif des enregistrements avec la même priorité (entier entre 0 et "
"65535)"
#: machines/models.py:895
#: machines/models.py:907
msgid "TCP/UDP port"
msgstr "Port TCP/UDP"
#: machines/models.py:900
#: machines/models.py:912
msgid "Target server"
msgstr "Serveur cible"
#: machines/models.py:905
#: machines/models.py:917
msgid "Can view an SRV record object"
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SRV"
#: machines/models.py:907 machines/templates/machines/machine.html:140
#: machines/models.py:919 machines/templates/machines/machine.html:140
msgid "SRV record"
msgstr "enregistrement SRV"
#: machines/models.py:908
#: machines/models.py:920
msgid "SRV records"
msgstr "enregistrements SRV"
#: machines/models.py:937 machines/templates/machines/aff_sshfp.html:31
#: machines/models.py:949 machines/templates/machines/aff_sshfp.html:31
msgid "SSH public key"
msgstr "Clé publique SSH"
#: machines/models.py:945 machines/templates/machines/aff_sshfp.html:33
#: machines/models.py:957 machines/templates/machines/aff_sshfp.html:33
#: machines/templates/machines/aff_vlan.html:35
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: machines/models.py:972
#: machines/models.py:984
msgid "Can view an SSHFP record object"
msgstr "Peut voir un objet enregistrement SSHFP"
#: machines/models.py:974 machines/templates/machines/machine.html:144
#: machines/models.py:986 machines/templates/machines/machine.html:144
msgid "SSHFP record"
msgstr "enregistrement SSHFP"
#: machines/models.py:975
#: machines/models.py:987
msgid "SSHFP records"
msgstr "enregistrements SSHFP"
#: machines/models.py:1012
#: machines/models.py:1024
msgid "Can view an interface object"
msgstr "Peut voir un objet interface"
#: machines/models.py:1014
#: machines/models.py:1026
msgid "Can change the owner of an interface"
msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une interface"
#: machines/models.py:1016
#: machines/models.py:1028
msgid "interface"
msgstr "interface"
#: machines/models.py:1017
#: machines/models.py:1029
msgid "interfaces"
msgstr "interfaces"
#: machines/models.py:1121
#: machines/models.py:1133
msgid "The given MAC address is invalid."
msgstr "L'adresse MAC indiquée est invalide."
#: machines/models.py:1129
#: machines/models.py:1141
msgid "There is no IP address available in the slash."
msgstr "Il n'y a pas d'adresse IP disponible dans le slash."
#: machines/models.py:1166
#: machines/models.py:1154
#, fuzzy
#| msgid "IPv4 range"
msgid "IPv4 unassigning"
msgstr "Plage IPv4"
#: machines/models.py:1162
#, fuzzy
#| msgid "IPv4 range"
msgid "IPv4 assigning"
msgstr "Plage IPv4"
#: machines/models.py:1193
msgid "The selected IP type is invalid."
msgstr "Le type d'IP sélectionné est invalide."
#: machines/models.py:1176
#: machines/models.py:1203
msgid "Mac address already registered in this Machine Type/Subnet"
msgstr ""
#: machines/models.py:1183
#: machines/models.py:1210
msgid "The IPv4 address and the machine type don't match."
msgstr "L'adresse IPv4 et le type de machine ne correspondent pas."
#: machines/models.py:1198
#: machines/models.py:1225
msgid "Nonexistent machine."
msgstr "Machine inexistante."
#: machines/models.py:1202
#: machines/models.py:1229
msgid "You can't add a machine."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une machine."
#: machines/models.py:1208
#: machines/models.py:1235
msgid ""
"You don't have the right to add an interface to a machine of another user."
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit d'ajouter une interface à une machine d'un autre "
"utilisateur."
#: machines/models.py:1222
#: machines/models.py:1249
msgid "Permission required to edit the machine."
msgstr "Permission requise pour modifier la machine."
#: machines/models.py:1266 machines/models.py:1372 machines/models.py:1582
#: machines/models.py:1293 machines/models.py:1399 machines/models.py:1609
msgid "You don't have the right to view machines other than yours."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres."
#: machines/models.py:1299
#: machines/models.py:1326
msgid "Can view an IPv6 addresses list object"
msgstr "Peut voir un objet list d'adresses IPv6"
#: machines/models.py:1300
#: machines/models.py:1327
msgid "Can change the SLAAC value of an IPv6 addresses list"
msgstr "Peut modifier la valeur SLAAC d'une liste d'adresses IPv6"
#: machines/models.py:1303
#: machines/models.py:1330
msgid "IPv6 addresses list"
msgstr "Liste d'adresses IPv6"
#: machines/models.py:1304
#: machines/models.py:1331
msgid "IPv6 addresses lists"
msgstr "Listes d'adresses IPv6"
#: machines/models.py:1316 machines/models.py:1530
#: machines/models.py:1343 machines/models.py:1557
msgid "Nonexistent interface."
msgstr "Interface inexistante."
#: machines/models.py:1319 machines/models.py:1537
#: machines/models.py:1346 machines/models.py:1564
msgid "You don't have the right to add an alias to a machine of another user."
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit d'ajouter un alias à une machine d'un autre "
"utilisateur."
#: machines/models.py:1327
#: machines/models.py:1354
msgid "Permission required to change the SLAAC value of an IPv6 address"
msgstr "Permission requise pour changer la valeur SLAAC d'une adresse IPv6."
#: machines/models.py:1399
#: machines/models.py:1426
msgid "A SLAAC IP address is already registered."
msgstr "Une adresse IP SLAAC est déjà enregistrée."
#: machines/models.py:1407
#: machines/models.py:1434
msgid ""
"The v6 prefix is incorrect and doesn't match the type associated with the "
"machine."
@ -621,45 +633,45 @@ msgstr ""
"Le préfixe v6 est incorrect et ne correspond pas au type associé à la "
"machine."
#: machines/models.py:1433
#: machines/models.py:1460
msgid "Mandatory and unique, must not contain dots."
msgstr "Obligatoire et unique, ne doit pas contenir de points."
#: machines/models.py:1447
#: machines/models.py:1474
msgid "Can view a domain object"
msgstr "Peut voir un objet domaine"
#: machines/models.py:1449
#: machines/models.py:1476
msgid "domain"
msgstr "domaine"
#: machines/models.py:1450
#: machines/models.py:1477
msgid "domains"
msgstr "domaines"
#: machines/models.py:1472
#: machines/models.py:1499
msgid "You can't create a both A and CNAME record."
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement à la fois A et CNAME."
#: machines/models.py:1475
#: machines/models.py:1502
msgid "You can't create a CNAME record pointing to itself."
msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement CNAME vers lui-même."
#: machines/models.py:1483
#: machines/models.py:1510
#, python-format
msgid "The domain name %s is too long (over 63 characters)."
msgstr "Le nom de domaine %s est trop long (plus de 63 caractères)."
#: machines/models.py:1486
#: machines/models.py:1513
#, python-format
msgid "The domain name %s contains forbidden characters."
msgstr "Le nom de domaine %s contient des caractères interdits."
#: machines/models.py:1504
#: machines/models.py:1531
msgid "Invalid extension."
msgstr "Extension invalide."
#: machines/models.py:1545
#: machines/models.py:1572
#, python-format
msgid ""
"You reached the maximum number of alias that you are allowed to create "
@ -668,160 +680,160 @@ msgstr ""
"Vous avez atteint le nombre maximal d'alias que vous pouvez créer vous-même "
"(%s)."
#: machines/models.py:1558
#: machines/models.py:1585
msgid "You don't have the right to edit an alias of a machine of another user."
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de modifier un alias d'une machine d'un autre "
"utilisateur."
#: machines/models.py:1570
#: machines/models.py:1597
msgid ""
"You don't have the right to delete an alias of a machine of another user."
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de supprimer un alias d'une machine d'un autre "
"utilisateur."
#: machines/models.py:1598
#: machines/models.py:1625
msgid "Can view an IPv4 addresses list object"
msgstr "Peut voir un object liste d'adresses IPv4"
#: machines/models.py:1600
#: machines/models.py:1627
msgid "IPv4 addresses list"
msgstr "Liste d'adresses IPv4"
#: machines/models.py:1601
#: machines/models.py:1628
msgid "IPv4 addresses lists"
msgstr "Listes d'adresses IPv4"
#: machines/models.py:1612
#: machines/models.py:1639
msgid "The IPv4 address and the range of the IP type don't match."
msgstr "L'adresse IPv4 et la plage du type d'IP ne correspondent pas."
#: machines/models.py:1630
#: machines/models.py:1657
msgid "DHCP server"
msgstr "Serveur DHCP"
#: machines/models.py:1631
#: machines/models.py:1658
msgid "Switches configuration server"
msgstr "Serveur de configuration des commutateurs réseau"
#: machines/models.py:1632
#: machines/models.py:1659
msgid "Recursive DNS server"
msgstr "Serveur DNS récursif"
#: machines/models.py:1633
#: machines/models.py:1660
msgid "NTP server"
msgstr "Serveur NTP"
#: machines/models.py:1634
#: machines/models.py:1661
msgid "RADIUS server"
msgstr "Serveur RADIUS"
#: machines/models.py:1635
#: machines/models.py:1662
msgid "Log server"
msgstr "Serveur log"
#: machines/models.py:1636
#: machines/models.py:1663
msgid "LDAP master server"
msgstr "Serveur LDAP maître"
#: machines/models.py:1637
#: machines/models.py:1664
msgid "LDAP backup server"
msgstr "Serveur LDAP de secours"
#: machines/models.py:1638
#: machines/models.py:1665
msgid "SMTP server"
msgstr "Serveur SMTP"
#: machines/models.py:1639
#: machines/models.py:1666
msgid "postgreSQL server"
msgstr "Serveur postgreSQL"
#: machines/models.py:1640
#: machines/models.py:1667
msgid "mySQL server"
msgstr "Serveur mySQL"
#: machines/models.py:1641
#: machines/models.py:1668
msgid "SQL client"
msgstr "Client SQL"
#: machines/models.py:1642
#: machines/models.py:1669
msgid "Gateway"
msgstr "Passerelle"
#: machines/models.py:1656
#: machines/models.py:1683
msgid "Can view a role object"
msgstr "Peut voir un objet rôle"
#: machines/models.py:1658
#: machines/models.py:1685
msgid "server role"
msgstr "rôle de serveur"
#: machines/models.py:1659
#: machines/models.py:1686
msgid "server roles"
msgstr "rôles de serveur"
#: machines/models.py:1693
#: machines/models.py:1720
msgid "Minimal time before regeneration of the service."
msgstr "Temps minimal avant régénération du service."
#: machines/models.py:1697
#: machines/models.py:1724
msgid "Maximal time before regeneration of the service."
msgstr "Temps maximal avant régénération du service."
#: machines/models.py:1703
#: machines/models.py:1730
msgid "Can view a service object"
msgstr "Peut voir un objet service"
#: machines/models.py:1705
#: machines/models.py:1732
msgid "service to generate (DHCP, DNS, ...)"
msgstr "service à générer (DHCP, DNS, ...)"
#: machines/models.py:1706
#: machines/models.py:1733
msgid "services to generate (DHCP, DNS, ...)"
msgstr "services à générer (DHCP, DNS, ...)"
#: machines/models.py:1752
#: machines/models.py:1779
msgid "Can view a service server link object"
msgstr "Peut voir un objet lien service serveur"
#: machines/models.py:1754
#: machines/models.py:1781
msgid "link between service and server"
msgstr "lien entre service et serveur"
#: machines/models.py:1755
#: machines/models.py:1782
msgid "links between service and server"
msgstr "liens entre service et serveur"
#: machines/models.py:1797
#: machines/models.py:1824
msgid "Name of the ports configuration"
msgstr "Nom de la configuration de ports"
#: machines/models.py:1803
#: machines/models.py:1830
msgid "Can view a ports opening list object"
msgstr "Peut voir un objet liste d'ouverture de ports"
#: machines/models.py:1806
#: machines/models.py:1833
msgid "ports opening list"
msgstr "liste d'ouverture de ports"
#: machines/models.py:1807
#: machines/models.py:1834
msgid "ports opening lists"
msgstr "listes d'ouverture de ports"
#: machines/models.py:1816
#: machines/models.py:1843
msgid "You don't have the right to delete a ports opening list."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une liste d'ouverture de ports."
#: machines/models.py:1819
#: machines/models.py:1846
msgid "This ports opening list is used."
msgstr "Cette liste d'ouverture de ports est utilisée."
#: machines/models.py:1892
#: machines/models.py:1919
msgid "ports opening"
msgstr "ouverture de ports"
#: machines/models.py:1893
#: machines/models.py:1920
msgid "ports openings"
msgstr "ouvertures de ports"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Adresse (ligne 1)"
msgid "Address (line 2)"
msgstr "Adresse (ligne 2)"
#: preferences/forms.py:183 preferences/models.py:477
#: preferences/forms.py:183 preferences/models.py:476
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:331
msgid "Contact email address"
msgstr "Adresse mail de contact"
@ -308,11 +308,11 @@ msgstr "Peut voir les options de machine"
msgid "machine options"
msgstr "options de machine"
#: preferences/models.py:201 preferences/models.py:599
#: preferences/models.py:201 preferences/models.py:598
msgid "On the IP range's VLAN of the machine"
msgstr "Sur le VLAN de la plage d'IP de la machine"
#: preferences/models.py:202 preferences/models.py:600
#: preferences/models.py:202 preferences/models.py:599
msgid "Preset in 'VLAN for machines accepted by RADIUS'"
msgstr "Prédéfinie dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'"
@ -413,23 +413,23 @@ msgstr "Identifiant du commutateur réseau "
msgid "Delay between the email and the membership's end"
msgstr "Délai entre le mail et la fin d'adhésion"
#: preferences/models.py:388
#: preferences/models.py:387
msgid "Message displayed specifically for this reminder"
msgstr "Message affiché spécifiquement pour ce rappel"
#: preferences/models.py:393
#: preferences/models.py:392
msgid "Can view a reminder object"
msgstr "Peut voir un objet rappel"
#: preferences/models.py:395
#: preferences/models.py:394
msgid "reminder"
msgstr "rappel"
#: preferences/models.py:396
#: preferences/models.py:395
msgid "reminders"
msgstr "rappels"
#: preferences/models.py:413
#: preferences/models.py:412
msgid ""
"General message displayed on the French version of the website (e.g. in case "
"of maintenance)"
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
"Message général affiché sur la version française du site (ex : en cas de "
"maintenance)"
#: preferences/models.py:419
#: preferences/models.py:418
msgid ""
"General message displayed on the English version of the website (e.g. in "
"case of maintenance)"
@ -445,140 +445,140 @@ msgstr ""
"Message général affiché sur la version anglaise du site (ex : en cas de "
"maintenance)"
#: preferences/models.py:442
#: preferences/models.py:441
msgid "Can view the general options"
msgstr "Peut voir les options générales"
#: preferences/models.py:444
#: preferences/models.py:443
msgid "general options"
msgstr "options générales"
#: preferences/models.py:464
#: preferences/models.py:463
msgid "Can view the service options"
msgstr "Peut voir les options de service"
#: preferences/models.py:466
#: preferences/models.py:465
msgid "service"
msgstr "service"
#: preferences/models.py:467
#: preferences/models.py:466
msgid "services"
msgstr "services"
#: preferences/models.py:483
#: preferences/models.py:482
msgid "Description of the associated email address."
msgstr "Description de l'adresse mail associée."
#: preferences/models.py:493
#: preferences/models.py:492
msgid "Can view a contact email address object"
msgstr "Peut voir un objet adresse mail de contact"
#: preferences/models.py:495
#: preferences/models.py:494
msgid "contact email address"
msgstr "adresse mail de contact"
#: preferences/models.py:496
#: preferences/models.py:495
msgid "contact email addresses"
msgstr "adresses mail de contact"
#: preferences/models.py:506
#: preferences/models.py:505
msgid "Networking organisation school Something"
msgstr "Association de réseau de l'école Machin"
#: preferences/models.py:510
#: preferences/models.py:509
msgid "Threadneedle Street"
msgstr "1 rue de la Vrillière"
#: preferences/models.py:511
#: preferences/models.py:510
msgid "London EC2R 8AH"
msgstr "75001 Paris"
#: preferences/models.py:514
#: preferences/models.py:513
msgid "Organisation"
msgstr "Association"
#: preferences/models.py:528
#: preferences/models.py:527
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:347
msgid "President of the association"
msgstr "Président de l'association"
#: preferences/models.py:529
#: preferences/models.py:528
msgid "Displayed on subscription vouchers"
msgstr ""
#: preferences/models.py:534
#: preferences/models.py:533
msgid "Can view the organisation options"
msgstr "Peut voir les options d'association"
#: preferences/models.py:536
#: preferences/models.py:535
msgid "organisation options"
msgstr "options d'association"
#: preferences/models.py:565
#: preferences/models.py:564
msgid "Can view the homepage options"
msgstr "Peut voir les options de page d'accueil"
#: preferences/models.py:567
#: preferences/models.py:566
msgid "homepage options"
msgstr "options de page d'accueil"
#: preferences/models.py:580
#: preferences/models.py:579
msgid "Welcome email in French"
msgstr "Mail de bienvenue en français"
#: preferences/models.py:581
#: preferences/models.py:580
msgid "Welcome email in English"
msgstr "Mail de bienvenue en anglais"
#: preferences/models.py:585
#: preferences/models.py:584
msgid "Can view the email message options"
msgstr "Peut voir les options de message pour les mails"
#: preferences/models.py:588
#: preferences/models.py:587
msgid "email message options"
msgstr "options de messages pour les mails"
#: preferences/models.py:593
#: preferences/models.py:592
msgid "RADIUS policy"
msgstr "Politique de RADIUS"
#: preferences/models.py:594
#: preferences/models.py:593
msgid "RADIUS policies"
msgstr "Politiques de RADIUS"
#: preferences/models.py:605
#: preferences/models.py:604
msgid "Reject the machine"
msgstr "Rejeter la machine"
#: preferences/models.py:606
#: preferences/models.py:605
msgid "Place the machine on the VLAN"
msgstr "Placer la machine sur le VLAN"
#: preferences/models.py:617
#: preferences/models.py:616
msgid "Policy for unknown machines"
msgstr "Politique pour les machines inconnues"
#: preferences/models.py:625
#: preferences/models.py:624
msgid "Unknown machines VLAN"
msgstr "VLAN pour les machines inconnues"
#: preferences/models.py:626
#: preferences/models.py:625
msgid "VLAN for unknown machines if not rejected"
msgstr "VLAN pour les machines inconnues si non rejeté"
#: preferences/models.py:632
#: preferences/models.py:631
msgid "Policy for unknown ports"
msgstr "Politique pour les ports inconnus"
#: preferences/models.py:640
#: preferences/models.py:639
msgid "Unknown ports VLAN"
msgstr "VLAN pour les ports inconnus"
#: preferences/models.py:641
#: preferences/models.py:640
msgid "VLAN for unknown ports if not rejected"
msgstr "VLAN pour les ports inconnus si non rejeté"
#: preferences/models.py:647
#: preferences/models.py:646
msgid ""
"Policy for machines connecting from unregistered rooms (relevant on ports "
"with STRICT RADIUS mode)"
@ -586,67 +586,67 @@ msgstr ""
"Politique pour les machines se connectant depuis des chambre non "
"enregistrées (pertinent pour les ports avec le mode de RADIUS STRICT)"
#: preferences/models.py:656
#: preferences/models.py:655
msgid "Unknown rooms VLAN"
msgstr "VLAN pour les chambres inconnues"
#: preferences/models.py:657
#: preferences/models.py:656
msgid "VLAN for unknown rooms if not rejected"
msgstr "VLAN pour les chambres inconnues si non rejeté"
#: preferences/models.py:663
#: preferences/models.py:662
msgid "Policy for non members"
msgstr "Politique pour les non adhérents"
#: preferences/models.py:671
#: preferences/models.py:670
msgid "Non members VLAN"
msgstr "VLAN pour les non adhérents"
#: preferences/models.py:672
#: preferences/models.py:671
msgid "VLAN for non members if not rejected"
msgstr "VLAN pour les non adhérents si non rejeté"
#: preferences/models.py:678
#: preferences/models.py:677
msgid "Policy for banned users"
msgstr "Politique pour les utilisateurs bannis"
#: preferences/models.py:686
#: preferences/models.py:685
msgid "Banned users VLAN"
msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis"
#: preferences/models.py:687
#: preferences/models.py:686
msgid "VLAN for banned users if not rejected"
msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis si non rejeté"
#: preferences/models.py:716
#: preferences/models.py:715
msgid "cotisations options"
msgstr "options de cotisation"
#: preferences/models.py:720
#: preferences/models.py:719
msgid "Template for invoices"
msgstr ""
#: preferences/models.py:727
#: preferences/models.py:726
msgid "Template for subscription voucher"
msgstr ""
#: preferences/models.py:733
#: preferences/models.py:732
msgid "Send voucher by email when the invoice is controlled."
msgstr ""
#: preferences/models.py:744
#: preferences/models.py:743
msgid "template"
msgstr ""
#: preferences/models.py:748
#: preferences/models.py:747
msgid "name"
msgstr ""
#: preferences/models.py:753
#: preferences/models.py:752
msgid "document template"
msgstr ""
#: preferences/models.py:754
#: preferences/models.py:753
msgid "document templates"
msgstr ""
@ -820,8 +820,8 @@ msgstr "Préférences générales"
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:410
#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:488
#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:46
#: preferences/views.py:186 preferences/views.py:234 preferences/views.py:280
#: preferences/views.py:329 preferences/views.py:389 preferences/views.py:461
#: preferences/views.py:193 preferences/views.py:241 preferences/views.py:287
#: preferences/views.py:336 preferences/views.py:396 preferences/views.py:468
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
@ -1082,89 +1082,89 @@ msgstr "URL du compte Facebook"
msgid "Editing of preferences"
msgstr "Modification des préférences"
#: preferences/views.py:122
#: preferences/views.py:129
msgid "Unknown object."
msgstr "Objet inconnu."
#: preferences/views.py:128
#: preferences/views.py:135
msgid "You don't have the right to edit this option."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier cette option."
#: preferences/views.py:145
#: preferences/views.py:152
msgid "The preferences were edited."
msgstr "Les préférences ont été modifiées."
#: preferences/views.py:163
#: preferences/views.py:170
msgid "The service was added."
msgstr "Le service a été ajouté."
#: preferences/views.py:166
#: preferences/views.py:173
msgid "Add a service"
msgstr "Ajouter un service"
#: preferences/views.py:183
#: preferences/views.py:190
msgid "The service was edited."
msgstr "Le service a été modifié."
#: preferences/views.py:197
#: preferences/views.py:204
msgid "The service was deleted."
msgstr "Le service a été supprimé."
#: preferences/views.py:212
#: preferences/views.py:219
msgid "The reminder was added."
msgstr "Le rappel a été ajouté."
#: preferences/views.py:215
#: preferences/views.py:222
msgid "Add a reminder"
msgstr "Ajouter un rappel"
#: preferences/views.py:231
#: preferences/views.py:238
msgid "The reminder was edited."
msgstr "Le rappel a été modifié."
#: preferences/views.py:247
#: preferences/views.py:254
msgid "The reminder was deleted."
msgstr "Le rappel a été supprimé."
#: preferences/views.py:263
#: preferences/views.py:270
msgid "The RADIUS key was added."
msgstr "La clé RADIUS a été ajoutée."
#: preferences/views.py:266
#: preferences/views.py:273
msgid "Add a RADIUS key"
msgstr "Ajouter une clé RADIUS"
#: preferences/views.py:277
#: preferences/views.py:284
msgid "The RADIUS key was edited."
msgstr "La clé RADIUS a été modifiée."
#: preferences/views.py:293
#: preferences/views.py:300
msgid "The RADIUS key was deleted."
msgstr "La clé RADIUS a été supprimée."
#: preferences/views.py:295
#: preferences/views.py:302
msgid "The RADIUS key is assigned to at least one switch, you can't delete it."
msgstr ""
"La clé RADIUS est assignée a au moins un commutateur réseau, vous ne pouvez "
"pas la supprimer."
#: preferences/views.py:312
#: preferences/views.py:319
msgid "The switch management credentials were added."
msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseay ont été ajoutés."
#: preferences/views.py:315
#: preferences/views.py:322
msgid "Add switch management credentials"
msgstr "Ajouter des identifiants de gestion de commutateur réseau"
#: preferences/views.py:326
#: preferences/views.py:333
msgid "The switch management credentials were edited."
msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseau ont été modifiés."
#: preferences/views.py:342
#: preferences/views.py:349
msgid "The switch management credentials were deleted."
msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseau ont été supprimés."
#: preferences/views.py:344
#: preferences/views.py:351
msgid ""
"The switch management credentials are assigned to at least one switch, you "
"can't delete them."
@ -1172,58 +1172,58 @@ msgstr ""
"Les identifiants de gestion de commutateur réseau sont assignés à au moins "
"un commutateur réseau , vous ne pouvez pas les supprimer."
#: preferences/views.py:365
#: preferences/views.py:372
msgid "The contact email address was created."
msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée."
#: preferences/views.py:369
#: preferences/views.py:376
msgid "Add a contact email address"
msgstr "Ajouter une adresse mail de contact"
#: preferences/views.py:386
#: preferences/views.py:393
msgid "The contact email address was edited."
msgstr "L'adresse mail de contact a été modifiée."
#: preferences/views.py:408
#: preferences/views.py:415
msgid "The contact email adress was deleted."
msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée."
#: preferences/views.py:411 preferences/views.py:496
#: preferences/views.py:418 preferences/views.py:503
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: preferences/views.py:431
#: preferences/views.py:438
msgid "The document template was created."
msgstr "Le modèle de document a été créé."
#: preferences/views.py:436
#: preferences/views.py:443
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: preferences/views.py:437
#: preferences/views.py:444
msgid "New document template"
msgstr "Nouveau modèle de document"
#: preferences/views.py:456
#: preferences/views.py:463
msgid "The document template was edited."
msgstr "Le modèle de document a été édité."
#: preferences/views.py:462
#: preferences/views.py:469
msgid "Edit document template"
msgstr "Modifier le modèle de document"
#: preferences/views.py:481
#: preferences/views.py:488
#, python-format
msgid "The document template %(document_template)s was deleted."
msgstr "Le modèle de document %(document_template)s a été supprimé."
#: preferences/views.py:488
#: preferences/views.py:495
#, python-format
msgid ""
"The document template %(document_template)s can't be "
"deleted because it is currently being used."
msgstr ""
#: preferences/views.py:497
#: preferences/views.py:504
msgid "Delete document template"
msgstr "Supprimer le modèle de document"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n"
@ -34,11 +34,11 @@ msgstr ""
msgid "Nonexistent entry."
msgstr "Entrée inexistante."
#: re2o/acl.py:159 re2o/acl.py:224
#: re2o/acl.py:159 re2o/acl.py:229
msgid "You don't have the right to access this menu."
msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu."
#: re2o/acl.py:274
#: re2o/acl.py:279
msgid "You don't have the right to edit the history."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier l'historique."
@ -75,11 +75,11 @@ msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir tous les objets %s."
msgid "You don't have the right to view a %s object."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un objet %s."
#: re2o/settings.py:156
#: re2o/settings.py:158
msgid "English"
msgstr "Anglais"
#: re2o/settings.py:157
#: re2o/settings.py:159
msgid "French"
msgstr "Français"
@ -264,6 +264,12 @@ msgstr "Tweets de @%(twitter_account_name)s"
msgid "Follow @%(twitter_account_name)s"
msgstr "Suivre @%(twitter_account_name)s"
#: re2o/views.py:87
#: re2o/urls.py:57
#, fuzzy
#| msgid "Home"
msgid "Homepage"
msgstr "Accueil"
#: re2o/views.py:89
msgid "Unable to get the information."
msgstr "Impossible d'obtenir l'information."

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-24 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n"
@ -46,44 +46,50 @@ msgstr "Archivés"
msgid "Not yet active"
msgstr "Pas encore adhéré"
#: search/forms.py:40
#: search/forms.py:37
#, fuzzy
#| msgid "Archived"
msgid "Full archived"
msgstr "Archivés"
#: search/forms.py:41
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: search/forms.py:41
#: search/forms.py:42
msgid "Machines"
msgstr "Machines"
#: search/forms.py:42
#: search/forms.py:43
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
#: search/forms.py:43
#: search/forms.py:44
msgid "Bans"
msgstr "Bannissements"
#: search/forms.py:44
#: search/forms.py:45
msgid "Whitelists"
msgstr "Accès gracieux"
#: search/forms.py:45
#: search/forms.py:46
msgid "Rooms"
msgstr "Chambres"
#: search/forms.py:46
#: search/forms.py:47
msgid "Ports"
msgstr "Ports"
#: search/forms.py:47
#: search/forms.py:48
msgid "Switches"
msgstr "Commutateurs réseau"
#: search/forms.py:60 search/forms.py:72 search/templates/search/search.html:29
#: search/forms.py:61 search/forms.py:73 search/templates/search/search.html:29
#: search/templates/search/search.html:48
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: search/forms.py:62 search/forms.py:74
#: search/forms.py:63 search/forms.py:75
msgid ""
"Use « » and «,» to specify distinct words, «\"query\"» for an exact search "
"and «\\» to escape a character."
@ -91,19 +97,19 @@ msgstr ""
"Utilisez « » et «,» pour spécifier différents mots, «\"query\"» pour une "
"recherche exacte et «\\» pour échapper un caractère."
#: search/forms.py:81
#: search/forms.py:82
msgid "Users filter"
msgstr "Filtre utilisateurs"
#: search/forms.py:88
#: search/forms.py:89
msgid "Display filter"
msgstr "Filtre affichage"
#: search/forms.py:96
#: search/forms.py:97
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
#: search/forms.py:100
#: search/forms.py:101
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n"
@ -30,11 +30,63 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: templates/admin/base_site.html:65 templates/base.html:281
msgid "powered by"
msgstr "propulsé par"
#: templates/admin/base_site.html:69 templates/base.html:289
msgid ""
"This software is under the terms of the <a href=\"http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.txt\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">GPLv2</a> License."
msgstr ""
"Ce logiciel est sous les termes de la licence <a href=\"http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.txt\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">GPLv2</a>."
#: templates/admin/custom_index.html:11
#, python-format
msgid "Welcome to %(name_website)s"
msgstr ""
#: templates/admin/custom_index.html:17
msgid ""
"You are on the operator interface. Here you will be able to manage the "
"network and users\n"
" from the top left menu. You can also go read the developer "
"documentation."
msgstr ""
#: templates/admin/custom_index.html:21
msgid ""
"To go back to the main site, click \"View site\" button in top right menu."
msgstr ""
#: templates/admin/custom_index.html:29
msgid "My account"
msgstr ""
#: templates/admin/custom_index.html:30
msgid "My recent actions"
msgstr ""
#: templates/admin/custom_index.html:34
msgid "None available"
msgstr ""
#: templates/admin/custom_index.html:49
msgid "Unknown content"
msgstr ""
#: templates/base.html:43 templates/errors/404.html:35
msgid "Networking managing website endorsed by FedeRez."
msgstr "Site de gestion de réseau soutenu par FedeRez."
#: templates/base.html:70
#: templates/base.html:70 templates/registration/logged_out.html:11
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_form.html:11
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
@ -58,145 +110,133 @@ msgstr "Gérer les machines"
msgid "Manage the subscriptions"
msgstr "Gérer les cotisations"
#: templates/base.html:108
#: templates/base.html:112
msgid "Topology"
msgstr "Topologie"
#: templates/base.html:110
#: templates/base.html:114
msgid "Switches"
msgstr "Commutateurs réseau"
#: templates/base.html:111
#: templates/base.html:115
msgid "Access points"
msgstr "Points d'accès sans fil"
#: templates/base.html:112
#: templates/base.html:116
msgid "Rooms"
msgstr "Chambres"
#: templates/base.html:117
#: templates/base.html:121
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"
#: templates/base.html:122
#: templates/base.html:126
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: templates/base.html:129
msgid "More information"
msgstr "Plus d'informations"
#: templates/base.html:133
msgid "Information and contact"
msgstr ""
#: templates/base.html:131
#: templates/base.html:135
msgid "About"
msgstr "À propos"
#: templates/base.html:132
#: templates/base.html:136
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: templates/base.html:139
#: templates/base.html:150
msgid "Sign up"
msgstr "S'inscrire"
#: templates/base.html:145 templates/registration/login.html:29
#: templates/base.html:156 templates/registration/login.html:29
#: templates/registration/login.html:36
msgid "Log in"
msgstr "Se connecter"
#: templates/base.html:153
#: templates/base.html:164
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: templates/base.html:167
#: templates/base.html:178
msgid "My profile"
msgstr "Mon profil"
#: templates/base.html:168
#: templates/base.html:179
msgid "Log out"
msgstr "Se déconnecter"
#: templates/base.html:203
#: templates/base.html:214
msgid "Username"
msgstr "Pseudo"
#: templates/base.html:207
#: templates/base.html:218
msgid "Room"
msgstr "Chambre"
#: templates/base.html:211
#: templates/base.html:222
msgid "Internet access"
msgstr "Accès Internet"
#: templates/base.html:214
#: templates/base.html:225
#, python-format
msgid "Until %(end_access_date)s"
msgstr "Jusqu'au %(end_access_date)s"
#: templates/base.html:216
#: templates/base.html:227
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: templates/base.html:221
#: templates/base.html:232
msgid "Membership"
msgstr "Adhésion"
#: templates/base.html:224
#: templates/base.html:235
#, python-format
msgid "Until %(end_adhesion_date)s"
msgstr "Jusqu'au %(end_adhesion_date)s"
#: templates/base.html:226
#: templates/base.html:237
msgid "Non member"
msgstr "Non adhérent"
#: templates/base.html:234
#: templates/base.html:245
msgid "View my profile"
msgstr "Voir mon profil"
#: templates/base.html:239
#: templates/base.html:250
msgid "You are not logged in."
msgstr "Vous n'êtes pas connecté."
#: templates/base.html:246
#: templates/base.html:257
#, python-format
msgid "%(nb)s active machine"
msgid_plural "%(nb)s active machines"
msgstr[0] "%(nb)s machine active"
msgstr[1] "%(nb)s machines actives"
#: templates/base.html:255
#: templates/base.html:266
msgid "View my machines"
msgstr "Voir mes machines"
#: templates/base.html:268
#: templates/base.html:279
msgid "Back to top"
msgstr "Retour en haut"
#: templates/base.html:270
msgid "powered by"
msgstr "propulsé par"
#: templates/base.html:272
#: templates/base.html:283
msgid "Brought to you with <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>."
msgstr "Codé avec <i class=\"fa fa-heart text-danger\"></i>."
#: templates/base.html:275
#: templates/base.html:286
msgid "About this website"
msgstr "À propos de ce site"
#: templates/base.html:278
msgid ""
"This software is under the terms of the <a href=\"http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.txt\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">GPLv2</a> License."
msgstr ""
"Ce logiciel est sous les termes de la licence <a href=\"http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.txt\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow\">GPLv2</a>."
#: templates/buttons/add.html:27
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: templates/buttons/edit.html:27
#: templates/buttons/edit.html:27 tickets/templates/tickets/preferences.html:14
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
@ -315,6 +355,236 @@ msgstr "Suivant"
msgid "Last"
msgstr "Dernière page"
#: templates/registration/logged_out.html:16
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
msgstr ""
#: templates/registration/logged_out.html:17
#, fuzzy
#| msgid "Log in"
msgid "Log in again"
msgstr "Se connecter"
#: templates/registration/login.html:40
msgid "Forgotten password?"
msgstr "Mot de passe oublié ?"
#: templates/registration/password_change_done.html:11
#: templates/registration/password_change_form.html:11
msgid "Password change"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_complete.html:11
#: templates/registration/password_reset_done.html:11
#: templates/registration/password_reset_form.html:11
msgid "Password reset"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
#, fuzzy
#| msgid "More information"
msgid "Password reset confirmation"
msgstr "Plus d'informations"
#: templates/registration/password_reset_email.html:2
#, python-format
msgid ""
"You're receiving this email because you requested a password reset for your "
"user account at %(site_name)s."
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:4
msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:9
msgid "Thanks for using our site!"
msgstr ""
#: templates/registration/password_reset_email.html:11
#, python-format
msgid "The %(site_name)s team"
msgstr ""
#: tickets/models.py:27
msgid "Title of the ticket"
msgstr ""
#: tickets/models.py:32
msgid "Description of the ticket"
msgstr ""
#: tickets/models.py:37
msgid "An email address to get back to you"
msgstr ""
#: tickets/models.py:43 tickets/templates/tickets/form_preferences.html:30
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:31
msgid "Ticket"
msgstr ""
#: tickets/models.py:44 tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:30
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:35
#: tickets/templates/tickets/index.html:29
#: tickets/templates/tickets/index.html:32
#: tickets/templates/tickets/navbar.html:2
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:6
msgid "Tickets"
msgstr ""
#: tickets/models.py:75
msgid "You don't have the right to view other tickets than yours."
msgstr ""
#: tickets/models.py:84
msgid "You don't have the right to view the list of tickets."
msgstr ""
#: tickets/preferences/models.py:8
msgid ""
"Email address to publish the new tickets (leave empty for no publications)"
msgstr ""
#: tickets/preferences/models.py:14
msgid "Français"
msgstr ""
#: tickets/preferences/models.py:15
msgid "English"
msgstr ""
#: tickets/preferences/models.py:19
msgid "Ticket's settings"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:36
msgid "Solved"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:38
msgid "Not Solved"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:44
#, fuzzy
#| msgid "powered by"
msgid "Opened by"
msgstr "propulsé par"
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:50
msgid "Anonymous User"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:54
msgid "Response address: "
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:54
msgid "Response to your ticket"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:59
msgid "Title:"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:60
msgid "Description"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_ticket.html:79
msgid "Tous les tickets"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:38
msgid "Not Solved Tickets"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/aff_tickets.html:41
msgid "Last Ticket:"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/contact.html:8
#, python-format
msgid ""
"If you are experiencing issues with the services offered by %(asso_name)s, "
"you can open a ticket that will be taken care of. If you want to contact us "
"on any other topic, please choose one address below."
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/contact.html:10
#: tickets/templates/tickets/navbar_logout.html:4
msgid "Ouvrir un ticket"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/form_preferences.html:33
msgid "Tickets settings modification"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:39
msgid ""
"Vous n'êtes pas authentifié. Veuillez fournir une adresse mail afin que nous "
"puissions vous recontacter."
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:44
msgid ""
"Description de votre problème. Veuillez fournir le plus d'informations "
"possible afin de faciliter la recherche de solution. Voici quelques "
"informations dont nous pourions avoir besoin:"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:47
msgid "Le type de votre problème (adhesion, connexion, paiement ou autre)."
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:50
msgid ""
"Les conditions dans lesquelles vous rencontrez le problème (Wifi/filaire, "
"sur tout les apareils ou sur un seul. Est-ce une nouvelle machine ?"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/form_ticket.html:53
msgid ""
"Les endroits dans lequels le problème survient (chez vous, dans une partie "
"commune, dans un batiment en particulier)."
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:21
msgid "Publication email address"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:25
msgid "Pas d'adresse, les tickets ne sont pas annoncés"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/preferences.html:29
msgid "Email language"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/profil.html:6
msgid " Tickets"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/profil.html:12
msgid " Open a Ticket"
msgstr ""
#: tickets/templates/tickets/profil.html:19
msgid "No tickets"
msgstr ""
#: tickets/views.py:83 tickets/views.py:87
msgid ""
"Your ticket has been succesfully open. We will take care of it as soon as "
"possible."
msgstr ""
#: tickets/views.py:90
msgid ""
"You are not authenticated. Please login or provide an email address so we "
"can get back to you."
msgstr ""
#: tickets/views.py:117 tickets/views.py:163
msgid "Never"
msgstr ""

View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-05 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-25 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Laouen Fernet <laouen.fernet@supelec.fr>\n"
"Language-Team: \n"
@ -34,250 +34,264 @@ msgstr ""
msgid "You don't have the right to view this application."
msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application."
#: topologie/forms.py:181
#: topologie/forms.py:183
msgid "Start:"
msgstr "Début :"
#: topologie/forms.py:182
#: topologie/forms.py:184
msgid "End:"
msgstr "Fin :"
#: topologie/models.py:74
#: topologie/models.py:75
msgid "Can view a stack object"
msgstr "Peut voir un objet pile"
#: topologie/models.py:76
#: topologie/models.py:77
msgid "switches stack"
msgstr "pile de commutateurs réseau"
#: topologie/models.py:77
#: topologie/models.py:78
msgid "switches stacks"
msgstr "piles de commutateurs réseau"
#: topologie/models.py:92
#: topologie/models.py:93
msgid "The maximum ID is less than the minimum ID."
msgstr "L'ID maximum est inférieur l'ID minimum."
#: topologie/models.py:105
#: topologie/models.py:106
msgid "Details about the AP's location"
msgstr "Détails sur l'emplacement du point d'accès sans fil"
#: topologie/models.py:112
#: topologie/models.py:113
msgid "Can view an access point object"
msgstr "Peut voir un objet point d'accès sans fil"
#: topologie/models.py:114
#: topologie/models.py:115
msgid "access point"
msgstr "point d'accès sans fil"
#: topologie/models.py:115
#: topologie/models.py:116
msgid "access points"
msgstr "points d'accès sans fil"
#: topologie/models.py:211
#: topologie/models.py:212
msgid "Number of ports"
msgstr "Nombre de ports"
#: topologie/models.py:228 topologie/templates/topologie/aff_switch.html:48
#: topologie/templates/topologie/index_p.html:38 topologie/views.py:843
#: topologie/models.py:229 topologie/templates/topologie/aff_switch.html:48
#: topologie/templates/topologie/index_p.html:38 topologie/views.py:860
msgid "Switch model"
msgstr "Modèle de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:241
#: topologie/models.py:242
msgid "RADIUS key of the switch"
msgstr "Clé RADIUS du commutateur réseau"
#: topologie/models.py:248
#: topologie/models.py:249
msgid "Management credentials for the switch"
msgstr "Identifiants de gestion du commutateur réseau"
#: topologie/models.py:252
#: topologie/models.py:253
msgid "Automatic provision for the switch"
msgstr "Provision automatique pour le commutateur réseau"
#: topologie/models.py:259
#: topologie/models.py:260
msgid "Can view a switch object"
msgstr "Peut voir un objet commutateur réseau"
#: topologie/models.py:261
#: topologie/models.py:262
msgid "switch"
msgstr "commutateur réseau"
#: topologie/models.py:262
#: topologie/models.py:263
msgid "switches"
msgstr "commutateurs réseau"
#: topologie/models.py:273
#: topologie/models.py:274
msgid "The switch ID exceeds the limits allowed by the stack."
msgstr "L'ID du commutateur réseau dépasse les bornes autorisées par la pile."
#: topologie/models.py:278
#: topologie/models.py:279
msgid "The stack member ID can't be void."
msgstr "L'ID de membre dans la pile ne peut-être vide."
#: topologie/models.py:286
#: topologie/models.py:287
msgid "The end port is less than the start port."
msgstr "Le port de fin est inférieur au port de début."
#: topologie/models.py:293
#: topologie/models.py:294
msgid "This switch can't have that many ports."
msgstr "Ce commutateur réseau ne peut pas avoir autant de ports."
#: topologie/models.py:295
#: topologie/models.py:296
msgid "Creation"
msgstr "Création"
#: topologie/models.py:406
#: topologie/models.py:459
msgid "The switch model is modular."
msgstr "Le modèle de commutateur réseau est modulaire."
#: topologie/models.py:410
#: topologie/models.py:463
msgid "The switch is considered as a module."
msgstr "Le commutateur réseau est considéré comme un module."
#: topologie/models.py:415
#: topologie/models.py:468
msgid "Can view a switch model object"
msgstr "Peut voir un objet modèle de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:417
#: topologie/models.py:470
msgid "switch model"
msgstr "modèle de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:418
#: topologie/models.py:471
msgid "switch models"
msgstr "modèles de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:431
#: topologie/models.py:484
msgid "Reference of a module"
msgstr "Référence d'un module"
#: topologie/models.py:432
#: topologie/models.py:485
msgid "Module reference"
msgstr "Référence de module"
#: topologie/models.py:438 topologie/models.py:439
#: topologie/models.py:491 topologie/models.py:492
#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:37
msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: topologie/models.py:444
#: topologie/models.py:497
msgid "Can view a switch module object"
msgstr "Peut voir un objet module de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:446
#: topologie/models.py:499
msgid "switch module"
msgstr "module de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:447
#: topologie/models.py:500
msgid "switch modules"
msgstr "modules de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:460
#: topologie/models.py:513
msgid "Slot on switch"
msgstr "Emplacement sur le commutateur réseau"
#: topologie/models.py:461 topologie/templates/topologie/aff_modules.html:48
#: topologie/models.py:514 topologie/templates/topologie/aff_modules.html:48
#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:82
msgid "Slot"
msgstr "Emplacement"
#: topologie/models.py:466
#: topologie/models.py:519
msgid "Can view a link between switch and module object"
msgstr "Peut voir un objet lien entre commutateur réseau et module"
#: topologie/models.py:469
#: topologie/models.py:522
msgid "link between switch and module"
msgstr "lien entre commutateur réseau et module"
#: topologie/models.py:470
#: topologie/models.py:523
msgid "links between switch and module"
msgstr "liens entre commutateur réseau et module"
#: topologie/models.py:474
#: topologie/models.py:527
msgid "On slot "
msgstr "Sur l'emplacement "
#: topologie/models.py:474
#: topologie/models.py:527
msgid " of "
msgstr " de "
#: topologie/models.py:484
#: topologie/models.py:537
msgid "Can view a switch constructor object"
msgstr "Peut voir un objet constructeur de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:487
#: topologie/models.py:540
msgid "switch constructor"
msgstr "constructeur de commutateur réseau"
#: topologie/models.py:510
#: topologie/models.py:563
msgid "Can view a switch bay object"
msgstr "Peut voir un objet baie de brassage"
#: topologie/models.py:512
#: topologie/models.py:565
msgid "switch bay"
msgstr "baie de brassage"
#: topologie/models.py:513
#: topologie/models.py:566
msgid "switch bays"
msgstr "baies de brassage"
#: topologie/models.py:526
#: topologie/models.py:581
#, fuzzy
#| msgid "Can view a port object"
msgid "Can view a dormitory object"
msgstr "Peut voir un objet port"
#: topologie/models.py:583
msgid "dormitory"
msgstr ""
#: topologie/models.py:584
msgid "dormitories"
msgstr ""
#: topologie/models.py:614
msgid "Can view a building object"
msgstr "Peut voir un objet bâtiment"
#: topologie/models.py:528
#: topologie/models.py:616
msgid "building"
msgstr "bâtiment"
#: topologie/models.py:529
#: topologie/models.py:617
msgid "buildings"
msgstr "bâtiments"
#: topologie/models.py:588 topologie/models.py:589
#: topologie/models.py:686 topologie/models.py:687
msgid "Port state Active"
msgstr "État du port Actif"
#: topologie/models.py:596
#: topologie/models.py:694
msgid "Can view a port object"
msgstr "Peut voir un objet port"
#: topologie/models.py:598
#: topologie/models.py:696
msgid "port"
msgstr "port"
#: topologie/models.py:599
#: topologie/models.py:697
msgid "ports"
msgstr "ports"
#: topologie/models.py:605
#: topologie/models.py:703
msgid "Uplink: "
msgstr "Liaison montante : "
#: topologie/models.py:607
#: topologie/models.py:705
msgid "Machine: "
msgstr "Machine : "
#: topologie/models.py:609
#: topologie/models.py:707
msgid "Room: "
msgstr "Chambre : "
#: topologie/models.py:611
#: topologie/models.py:709
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: topologie/models.py:678
#: topologie/models.py:769
msgid "The port can't exist, its number is too great."
msgstr "Le port ne peut pas exister, son numéro est trop grand."
#: topologie/models.py:684
#: topologie/models.py:775
msgid "Room, interface and related port are mutually exclusive."
msgstr "Chambre, interface et port relié sont mutuellement exclusifs."
#: topologie/models.py:687
#: topologie/models.py:778
msgid "A port can't be related to itself."
msgstr "Un port ne peut être relié à lui-même."
#: topologie/models.py:691
#: topologie/models.py:782
msgid ""
"The related port is already used, please clear it before creating the "
"relation."
@ -285,149 +299,157 @@ msgstr ""
"Le port relié est déjà utilisé, veuillez le modifier avant de créer la "
"relation."
#: topologie/models.py:712
#: topologie/models.py:807
msgid "Can view a room object"
msgstr "Peut voir un objet chambre"
#: topologie/models.py:714
#: topologie/models.py:809
msgid "room"
msgstr "chambre"
#: topologie/models.py:715
#: topologie/models.py:810
msgid "rooms"
msgstr "chambres"
#: topologie/models.py:726
#: topologie/models.py:822
msgid "MAC-RADIUS"
msgstr "MAC-RADIUS"
#: topologie/models.py:743 topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:36
#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:38 topologie/views.py:784
#: topologie/models.py:839 topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:36
#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:38 topologie/views.py:801
msgid "Room"
msgstr "Chambre"
#: topologie/models.py:744 topologie/templates/topologie/aff_ap.html:36
#: topologie/models.py:840 topologie/templates/topologie/aff_ap.html:36
msgid "Access point"
msgstr "Point d'accès sans fil"
#: topologie/models.py:745
#: topologie/models.py:841
msgid "Uplink"
msgstr "Liaison montante"
#: topologie/models.py:746
#: topologie/models.py:842
msgid "Organisation machine"
msgstr "Machine d'association"
#: topologie/models.py:747
#: topologie/models.py:843
msgid "Nothing"
msgstr "Rien"
#: topologie/models.py:749
#: topologie/models.py:845
#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:37
#: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:34
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: topologie/models.py:756
#: topologie/models.py:851
msgid "Default profile"
msgstr "Profil par défaut"
#: topologie/models.py:764
#: topologie/models.py:859
msgid "Profil on dormitory"
msgstr ""
#: topologie/models.py:867
msgid "VLAN untagged"
msgstr "VLAN untagged"
#: topologie/models.py:770
#: topologie/models.py:873
msgid "VLAN(s) tagged"
msgstr "VLAN(s) tagged"
#: topologie/models.py:775
#: topologie/models.py:878
msgid "Type of RADIUS authentication : inactive, MAC-address or 802.1X"
msgstr "Type d'authentification RADIUS : inactive, MAC-address ou 802.1X"
#: topologie/models.py:777
#: topologie/models.py:880
msgid "RADIUS type"
msgstr "Type de RADIUS"
#: topologie/models.py:783
#: topologie/models.py:886
msgid "In case of MAC-authentication : mode COMMON or STRICT on this port"
msgstr ""
"Dans le cas d'authentification par adresse MAC : mode COMMON ou STRICT sur "
"ce port"
#: topologie/models.py:785
#: topologie/models.py:888
msgid "RADIUS mode"
msgstr "Mode de RADIUS"
#: topologie/models.py:791
#: topologie/models.py:894
msgid "Port speed limit"
msgstr "Limite de vitesse du port"
#: topologie/models.py:796
#: topologie/models.py:899
msgid "Limit of MAC-address on this port"
msgstr "Limite de MAC-address sur ce port"
#: topologie/models.py:797
#: topologie/models.py:900
msgid "MAC limit"
msgstr "Limite MAC"
#: topologie/models.py:801
#: topologie/models.py:904
msgid "Flow control"
msgstr "Contrôle du flux"
#: topologie/models.py:805
#: topologie/models.py:908
msgid "Protect against rogue DHCP"
msgstr "Protège contre les DHCP pirates"
#: topologie/models.py:806
#: topologie/models.py:909
#: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:36
msgid "DHCP snooping"
msgstr "DHCP snooping"
#: topologie/models.py:810
#: topologie/models.py:913
msgid "Protect against rogue DHCPv6"
msgstr "Protège contre les DHCPv6 pirates"
#: topologie/models.py:811
#: topologie/models.py:914
#: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:37
msgid "DHCPv6 snooping"
msgstr "DHCPv6 snooping"
#: topologie/models.py:815
#: topologie/models.py:918
msgid "Check if IP adress is DHCP assigned"
msgstr "Vérifie si l'adresse IP est attribuée par DHCP"
#: topologie/models.py:816
#: topologie/models.py:919
msgid "ARP protection"
msgstr "Protection ARP"
#: topologie/models.py:820
#: topologie/models.py:923
msgid "Protect against rogue RA"
msgstr "Protège contre les RA pirates"
#: topologie/models.py:821
#: topologie/models.py:924
msgid "RA guard"
msgstr "RA guard"
#: topologie/models.py:825
#: topologie/models.py:928
msgid "Protect against loop"
msgstr "Protège contre une boucle"
#: topologie/models.py:826
#: topologie/models.py:929
msgid "Loop protection"
msgstr "Protection contre une boucle"
#: topologie/models.py:831
#: topologie/models.py:934
msgid "Can view a port profile object"
msgstr "Peut voir un objet profil de port"
#: topologie/models.py:833
#: topologie/models.py:936
msgid "port profile"
msgstr "profil de port"
#: topologie/models.py:834
#: topologie/models.py:937
msgid "port profiles"
msgstr "profils de port"
#: topologie/models.py:966
msgid "A default profile for all dormitory of that type already exists."
msgstr ""
#: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:38
msgid "MAC address"
msgstr "Adresse MAC"
@ -438,7 +460,7 @@ msgid "IPv4 address"
msgstr "Adresse IPv4"
#: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:42
#: topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:38
#: topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:40
#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:46
#: topologie/templates/topologie/aff_stacks.html:36
#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:49
@ -451,7 +473,9 @@ msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: topologie/templates/topologie/aff_building.html:36
#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:38 topologie/views.py:953
#: topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:37
#: topologie/templates/topologie/aff_dormitory.html:38
#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:38 topologie/views.py:973
msgid "Building"
msgstr "Bâtiment"
@ -463,10 +487,14 @@ msgstr "Points d'accès sans fil"
#: topologie/templates/topologie/aff_constructor_switch.html:36
#: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:40
#: topologie/views.py:1013
#: topologie/views.py:1091
msgid "Switch constructor"
msgstr "Constructeur de commutateur réseau"
#: topologie/templates/topologie/aff_dormitory.html:36 topologie/views.py:1031
msgid "Dormitory"
msgstr ""
#: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:36
#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:36
#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:81
@ -513,7 +541,7 @@ msgstr "Port relié"
msgid "Port state"
msgstr "État du port"
#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:45 topologie/views.py:1065
#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:45 topologie/views.py:1143
msgid "Port profile"
msgstr "Profil de port"
@ -530,7 +558,9 @@ msgid "Default: "
msgstr "Par défaut : "
#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:38
msgid "Default for"
#, fuzzy
#| msgid "Default for"
msgid "Default for and place"
msgstr "Par défaut pour"
#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:39
@ -597,7 +627,7 @@ msgstr "Nom DNS"
#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:41
#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:36
#: topologie/templates/topologie/index_p.html:37 topologie/views.py:898
#: topologie/templates/topologie/index_p.html:37 topologie/views.py:915
msgid "Switch bay"
msgstr "Baie de brassage"
@ -727,6 +757,16 @@ msgstr "Bâtiments"
msgid " Add a building"
msgstr " Ajouter un bâtiment"
#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:60
msgid "Dormitories"
msgstr ""
#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:63
#, fuzzy
#| msgid " Add a room"
msgid " Add a dormitory"
msgstr " Ajouter une chambre"
#: topologie/templates/topologie/index_portprofile.html:34
#: topologie/templates/topologie/sidebar.html:43
msgid "Port profiles"
@ -769,10 +809,10 @@ msgstr " Aller à la liste des ports"
msgid "Specific settings for the switch"
msgstr "Réglages spécifiques pour le commutateur réseau"
#: topologie/templates/topologie/switch.html:46 topologie/views.py:441
#: topologie/views.py:745 topologie/views.py:800 topologie/views.py:859
#: topologie/views.py:914 topologie/views.py:969 topologie/views.py:1027
#: topologie/views.py:1081
#: topologie/templates/topologie/switch.html:46 topologie/views.py:458
#: topologie/views.py:762 topologie/views.py:817 topologie/views.py:876
#: topologie/views.py:932 topologie/views.py:990 topologie/views.py:1047
#: topologie/views.py:1105 topologie/views.py:1159
msgid "Create"
msgstr "Créer"
@ -790,61 +830,61 @@ msgstr "Réglages généraux pour la machine liée à l'objet %(device)s"
msgid "Create or edit"
msgstr "Créer ou modifier"
#: topologie/views.py:347
#: topologie/views.py:364
msgid "The VLAN was edited."
msgstr "Le VLAN a été modifié."
#: topologie/views.py:350 topologie/views.py:403 topologie/views.py:457
#: topologie/views.py:762 topologie/views.py:821 topologie/views.py:876
#: topologie/views.py:931 topologie/views.py:990 topologie/views.py:1045
#: topologie/views.py:1098 topologie/views.py:1152
#: topologie/views.py:367 topologie/views.py:420 topologie/views.py:474
#: topologie/views.py:779 topologie/views.py:838 topologie/views.py:893
#: topologie/views.py:950 topologie/views.py:1008 topologie/views.py:1068
#: topologie/views.py:1123 topologie/views.py:1176 topologie/views.py:1230
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: topologie/views.py:363 topologie/views.py:554
#: topologie/views.py:380 topologie/views.py:571
msgid "Nonexistent switch."
msgstr "Commutateur réseau inexistant."
#: topologie/views.py:371
#: topologie/views.py:388
msgid "The port was added."
msgstr "Le port a été ajouté."
#: topologie/views.py:373
#: topologie/views.py:390
msgid "The port already exists."
msgstr "Le port existe déjà."
#: topologie/views.py:379 topologie/views.py:1135
#: topologie/views.py:396 topologie/views.py:1213
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: topologie/views.py:394
#: topologie/views.py:411
msgid "The port was edited."
msgstr "Le port a été modifié."
#: topologie/views.py:417
#: topologie/views.py:434
msgid "The port was deleted."
msgstr "Le port a été supprimé."
#: topologie/views.py:421
#: topologie/views.py:438
#, python-format
msgid "The port %s is used by another object, impossible to delete it."
msgstr "Le port %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer."
#: topologie/views.py:438
#: topologie/views.py:455
msgid "The stack was created."
msgstr "La pile a été créée."
#: topologie/views.py:470
#: topologie/views.py:487
msgid "The stack was deleted."
msgstr "La pile a été supprimée."
#: topologie/views.py:474
#: topologie/views.py:491
#, python-format
msgid "The stack %s is used by another object, impossible to deleted it."
msgstr ""
"La pile %s est utilisée par un autre objet, impossible de la supprimer."
#: topologie/views.py:516 topologie/views.py:651 topologie/views.py:706
#: topologie/views.py:533 topologie/views.py:668 topologie/views.py:723
msgid ""
"The organisation's user doesn't exist yet, please create or link it in the "
"preferences."
@ -852,113 +892,137 @@ msgstr ""
"L'utilisateur de l'association n'existe pas encore, veuillez le créer ou le "
"relier dans les préférences."
#: topologie/views.py:531
#: topologie/views.py:548
msgid "The switch was created."
msgstr "Le commutateur réseau a été créé."
#: topologie/views.py:568
#: topologie/views.py:585
msgid "The ports were created."
msgstr "Les ports ont été créés."
#: topologie/views.py:612
#: topologie/views.py:629
msgid "The switch was edited."
msgstr "Le commutateur réseau a été modifié."
#: topologie/views.py:666
#: topologie/views.py:683
msgid "The access point was created."
msgstr "Le point d'accès sans fil a été créé."
#: topologie/views.py:719
#: topologie/views.py:736
msgid "The access point was edited."
msgstr "Le point d'accès sans fil a été modifié."
#: topologie/views.py:742
#: topologie/views.py:759
msgid "The room was created."
msgstr "La chambre a été créée."
#: topologie/views.py:759
#: topologie/views.py:776
msgid "The room was edited."
msgstr "La chambre a été modifiée."
#: topologie/views.py:775
#: topologie/views.py:792
msgid "The room was deleted."
msgstr "La chambre a été supprimée."
#: topologie/views.py:779
#: topologie/views.py:796
#, python-format
msgid "The room %s is used by another object, impossible to deleted it."
msgstr ""
"La chambre %s est utilisée par un autre objet, impossible de la supprimer."
#: topologie/views.py:797
#: topologie/views.py:814
msgid "The switch model was created."
msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été créé."
#: topologie/views.py:818
#: topologie/views.py:835
msgid "The switch model was edited."
msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été modifié."
#: topologie/views.py:834
#: topologie/views.py:851
msgid "The switch model was deleted."
msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été supprimé."
#: topologie/views.py:838
#: topologie/views.py:855
#, python-format
msgid "The switch model %s is used by another object, impossible to delete it."
msgstr ""
"Le modèle de commutateur réseau %s est utilisé par un autre objet, "
"impossible de le supprimer."
#: topologie/views.py:856
#: topologie/views.py:873
msgid "The switch bay was created."
msgstr "La baie de brassage a été créée."
#: topologie/views.py:873
#: topologie/views.py:890
msgid "The switch bay was edited."
msgstr "La baie de brassage a été modifiée."
#: topologie/views.py:889
#: topologie/views.py:906
msgid "The switch bay was deleted."
msgstr "La baie de brassage a été supprimée."
#: topologie/views.py:893
#: topologie/views.py:910
#, python-format
msgid "The switch bay %s is used by another object, impossible to delete it."
msgstr ""
"La baie de brassage %s est utilisée par un autre objet, impossible de la "
"supprimer."
#: topologie/views.py:911
#: topologie/views.py:929
msgid "The building was created."
msgstr "Le bâtiment a été créé."
#: topologie/views.py:928
#: topologie/views.py:947
msgid "The building was edited."
msgstr "Le bâtiment a été modifié."
#: topologie/views.py:944
#: topologie/views.py:964
msgid "The building was deleted."
msgstr "Le bâtiment a été supprimé."
#: topologie/views.py:948
#: topologie/views.py:968
#, python-format
msgid "The building %s is used by another object, impossible to delete it."
msgstr ""
"Le bâtiment %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer."
#: topologie/views.py:966
#: topologie/views.py:987
#, fuzzy
#| msgid "The room was created."
msgid "The dormitory was created."
msgstr "La chambre a été créée."
#: topologie/views.py:1005
#, fuzzy
#| msgid "The port was edited."
msgid "The dormitory was edited."
msgstr "Le port a été modifié."
#: topologie/views.py:1022
#, fuzzy
#| msgid "The port was deleted."
msgid "The dormitory was deleted."
msgstr "Le port a été supprimé."
#: topologie/views.py:1026
#, fuzzy, python-format
#| msgid "The port %s is used by another object, impossible to delete it."
msgid "The dormitory %s is used by another object, impossible to delete it."
msgstr "Le port %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer."
#: topologie/views.py:1044
msgid "The switch constructor was created."
msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été créé."
#: topologie/views.py:987
#: topologie/views.py:1065
msgid "The switch constructor was edited."
msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été modifié."
#: topologie/views.py:1003
#: topologie/views.py:1081
msgid "The switch constructor was deleted."
msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été supprimé."
#: topologie/views.py:1007
#: topologie/views.py:1085
#, python-format
msgid ""
"The switch constructor %s is used by another object, impossible to delete it."
@ -966,49 +1030,49 @@ msgstr ""
"Le constructeur de commutateur réseau %s est utilisé par un autre objet, "
"impossible de le supprimer."
#: topologie/views.py:1024
#: topologie/views.py:1102
msgid "The port profile was created."
msgstr "Le profil de port a été créé."
#: topologie/views.py:1042
#: topologie/views.py:1120
msgid "The port profile was edited."
msgstr "Le profil de port a été modifié."
#: topologie/views.py:1059
#: topologie/views.py:1137
msgid "The port profile was deleted."
msgstr "Le profil de port a été supprimé."
#: topologie/views.py:1062
#: topologie/views.py:1140
msgid "Impossible to delete the port profile."
msgstr "Impossible de supprimer le profil de port."
#: topologie/views.py:1078
#: topologie/views.py:1156
msgid "The module was created."
msgstr "Le module a été créé."
#: topologie/views.py:1095 topologie/views.py:1149
#: topologie/views.py:1173 topologie/views.py:1227
msgid "The module was edited."
msgstr "Le module a été modifié."
#: topologie/views.py:1111 topologie/views.py:1165
#: topologie/views.py:1189 topologie/views.py:1243
msgid "The module was deleted."
msgstr "Le module a été supprimé."
#: topologie/views.py:1115 topologie/views.py:1169
#: topologie/views.py:1193 topologie/views.py:1247
#, python-format
msgid "The module %s is used by another object, impossible to deleted it."
msgstr ""
"Le module %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer."
#: topologie/views.py:1120 topologie/views.py:1174
#: topologie/views.py:1198 topologie/views.py:1252
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: topologie/views.py:1132
#: topologie/views.py:1210
msgid "The module was added."
msgstr "Le module a été ajouté."
#: topologie/views.py:1291
#: topologie/views.py:1398
msgid ""
"The default Django template isn't used. This can lead to rendering errors. "
"Check the parameters."

View file

@ -38,6 +38,7 @@ from django.forms import ModelForm, Form
from django.contrib.auth.forms import ReadOnlyPasswordHashField
from django.core.validators import MinLengthValidator
from django.utils import timezone
from django.utils.functional import lazy
from django.contrib.auth.models import Group, Permission
from django.utils.translation import ugettext_lazy as _
from django.utils.safestring import mark_safe
@ -390,13 +391,6 @@ class AdherentCreationForm(AdherentForm):
# Checkbox for GTU
gtu_check = forms.BooleanField(required=True)
gtu_check.label = mark_safe(
"{} <a href='{}' download='CGU'>{}</a>{}".format(
_("I commit to accept the"),
GeneralOption.get_cached_value('GTU').url,
_("General Terms of Use"), _(".")
)
)
class Meta:
model = Adherent
@ -414,6 +408,15 @@ class AdherentCreationForm(AdherentForm):
def __init__(self, *args, **kwargs):
super(AdherentCreationForm, self).__init__(*args, **kwargs)
self.fields['gtu_check'].label = mark_safe(
"%s <a href='%s' download='CGU'>%s</a>." % (
_("I commit to accept the"),
GeneralOption.get_cached_value('GTU').url,
_("General Terms of Use")
)
)
class AdherentEditForm(AdherentForm):
"""Formulaire d'édition d'un user.

File diff suppressed because it is too large Load diff