diff --git a/api/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/api/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index f2d6755e..7bafa61a 100644 --- a/api/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/api/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-08 23:06+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-07 01:37+0100\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: acl.py:74 +#: api/acl.py:74 msgid "You don't have the right to see this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: authentication.py:49 +#: api/authentication.py:49 msgid "The token has expired." msgstr "Le jeton a expiré." diff --git a/cotisations/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/cotisations/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 2c29dc8d..325752d9 100644 --- a/cotisations/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/cotisations/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-12 16:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language: fr_FR\n" @@ -29,92 +29,95 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: acl.py:45 +#: cotisations/acl.py:45 msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: forms.py:66 forms.py:299 +#: cotisations/forms.py:66 cotisations/forms.py:299 msgid "Select a payment method" msgstr "Sélectionnez un moyen de paiement" -#: forms.py:69 models.py:579 +#: cotisations/forms.py:69 cotisations/models.py:602 msgid "Member" msgstr "Adhérent" -#: forms.py:71 +#: cotisations/forms.py:71 msgid "Select the proprietary member" msgstr "Sélectionnez l'adhérent propriétaire" -#: forms.py:72 +#: cotisations/forms.py:72 msgid "Validated invoice" msgstr "Facture validée" -#: forms.py:85 +#: cotisations/forms.py:85 msgid "A payment method must be specified." msgstr "Un moyen de paiement doit être renseigné." -#: forms.py:97 templates/cotisations/aff_article.html:33 -#: templates/cotisations/facture.html:67 +#: cotisations/forms.py:97 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:33 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:67 msgid "Article" msgstr "Article" -#: forms.py:101 templates/cotisations/edit_facture.html:50 +#: cotisations/forms.py:101 +#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:50 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" -#: forms.py:119 +#: cotisations/forms.py:119 msgid "Discount is on percentage." msgstr "La réduction est en pourcentage." -#: forms.py:123 templates/cotisations/facture.html:78 +#: cotisations/forms.py:123 cotisations/templates/cotisations/facture.html:78 msgid "Discount" msgstr "Réduction" -#: forms.py:140 +#: cotisations/forms.py:140 #, python-format msgid "{}% discount" msgstr "{}% de réduction" -#: forms.py:140 +#: cotisations/forms.py:140 msgid "{}€ discount" msgstr "{}€ de réduction" -#: forms.py:179 +#: cotisations/forms.py:179 msgid "Article name" msgstr "Nom de l'article" -#: forms.py:189 templates/cotisations/sidebar.html:55 +#: cotisations/forms.py:189 cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:55 msgid "Available articles" msgstr "Articles disponibles" -#: forms.py:217 +#: cotisations/forms.py:217 msgid "Payment method name" msgstr "Nom du moyen de paiement" -#: forms.py:229 +#: cotisations/forms.py:229 msgid "Available payment methods" msgstr "Moyens de paiement disponibles" -#: forms.py:255 +#: cotisations/forms.py:255 msgid "Bank name" msgstr "Nom de la banque" -#: forms.py:267 +#: cotisations/forms.py:267 msgid "Available banks" msgstr "Banques disponibles" -#: forms.py:286 +#: cotisations/forms.py:286 msgid "Amount" msgstr "Montant" -#: forms.py:292 templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:42 -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:44 -#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:42 -#: templates/cotisations/control.html:66 +#: cotisations/forms.py:292 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:42 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:44 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:42 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:66 msgid "Payment method" msgstr "Moyen de paiement" -#: forms.py:313 +#: cotisations/forms.py:313 #, python-format msgid "" "Requested amount is too high. Your balance can't exceed " @@ -123,54 +126,55 @@ msgstr "" "Le montant demandé est trop grand. Votre solde ne peut excéder " "%(max_online_balance)s €." -#: models.py:60 templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:46 -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:48 -#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:46 -#: templates/cotisations/control.html:70 +#: cotisations/models.py:63 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:46 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:48 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:46 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:70 msgid "Date" msgstr "Date" -#: models.py:136 +#: cotisations/models.py:139 msgid "cheque number" msgstr "numéro de chèque" -#: models.py:141 +#: cotisations/models.py:144 msgid "validated" msgstr "validée" -#: models.py:146 +#: cotisations/models.py:149 msgid "controlled" msgstr "contrôlée" -#: models.py:154 +#: cotisations/models.py:157 msgid "Can edit the \"controlled\" state" msgstr "Peut modifier l'état \"contrôlé\"" -#: models.py:156 +#: cotisations/models.py:159 msgid "Can view an invoice object" msgstr "Peut voir un objet facture" -#: models.py:158 +#: cotisations/models.py:161 msgid "Can edit all the previous invoices" msgstr "Peut modifier toutes les factures précédentes" -#: models.py:160 models.py:373 +#: cotisations/models.py:163 cotisations/models.py:396 msgid "invoice" msgstr "facture" -#: models.py:161 +#: cotisations/models.py:164 msgid "invoices" msgstr "factures" -#: models.py:170 +#: cotisations/models.py:173 msgid "You don't have the right to edit an invoice." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier une facture." -#: models.py:173 +#: cotisations/models.py:176 msgid "You don't have the right to edit this user's invoices." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les factures de cet utilisateur." -#: models.py:177 +#: cotisations/models.py:180 msgid "" "You don't have the right to edit an invoice already controlled or " "invalidated." @@ -178,15 +182,15 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier une facture précédemment contrôlée ou " "invalidée." -#: models.py:184 +#: cotisations/models.py:187 msgid "You don't have the right to delete an invoice." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une facture." -#: models.py:187 +#: cotisations/models.py:190 msgid "You don't have the right to delete this user's invoices." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les factures de cet utilisateur." -#: models.py:191 +#: cotisations/models.py:194 msgid "" "You don't have the right to delete an invoice already controlled or " "invalidated." @@ -194,130 +198,137 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer une facture précédemment contrôlée ou " "invalidée." -#: models.py:199 +#: cotisations/models.py:202 msgid "You don't have the right to view someone else's invoices history." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des factures d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:202 +#: cotisations/models.py:205 msgid "The invoice has been invalidated." msgstr "La facture a été invalidée." -#: models.py:214 +#: cotisations/models.py:217 msgid "You don't have the right to edit the \"controlled\" state." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier le statut \"contrôlé\"." -#: models.py:228 +#: cotisations/models.py:231 msgid "There are no payment method which you can use." msgstr "Il n'y a pas de moyen de paiement que vous puissiez utiliser." -#: models.py:230 +#: cotisations/models.py:233 msgid "There are no article that you can buy." msgstr "Il n'y a pas d'article que vous puissiez acheter." -#: models.py:272 +#: cotisations/models.py:295 msgid "Can view a custom invoice object" msgstr "Peut voir un objet facture personnalisée" -#: models.py:276 templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:36 -#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:36 +#: cotisations/models.py:299 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:36 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:36 msgid "Recipient" msgstr "Destinataire" -#: models.py:280 templates/cotisations/aff_paiement.html:33 +#: cotisations/models.py:303 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_paiement.html:33 msgid "Payment type" msgstr "Type de paiement" -#: models.py:284 +#: cotisations/models.py:307 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: models.py:287 templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:54 +#: cotisations/models.py:310 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:54 msgid "Paid" msgstr "Payé" -#: models.py:291 +#: cotisations/models.py:314 msgid "Remark" msgstr "Remarque" -#: models.py:300 +#: cotisations/models.py:323 msgid "Can view a cost estimate object" msgstr "Peut voir un objet devis" -#: models.py:303 +#: cotisations/models.py:326 msgid "Period of validity" msgstr "Période de validité" -#: models.py:340 +#: cotisations/models.py:363 msgid "You don't have the right to delete a cost estimate." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un devis." -#: models.py:343 +#: cotisations/models.py:366 msgid "The cost estimate has an invoice and can't be deleted." msgstr "Le devis a une facture et ne peut pas être supprimé." -#: models.py:364 models.py:585 models.py:852 +#: cotisations/models.py:387 cotisations/models.py:608 +#: cotisations/models.py:875 msgid "Connection" msgstr "Connexion" -#: models.py:365 models.py:586 models.py:853 +#: cotisations/models.py:388 cotisations/models.py:609 +#: cotisations/models.py:876 msgid "Membership" msgstr "Adhésion" -#: models.py:366 models.py:581 models.py:587 models.py:854 +#: cotisations/models.py:389 cotisations/models.py:604 +#: cotisations/models.py:610 cotisations/models.py:877 msgid "Both of them" msgstr "Les deux" -#: models.py:378 +#: cotisations/models.py:401 msgid "amount" msgstr "montant" -#: models.py:383 +#: cotisations/models.py:406 msgid "article" msgstr "article" -#: models.py:390 +#: cotisations/models.py:413 msgid "price" msgstr "prix" -#: models.py:395 models.py:604 +#: cotisations/models.py:418 cotisations/models.py:627 msgid "duration (in months)" msgstr "durée (en mois)" -#: models.py:403 models.py:618 models.py:868 +#: cotisations/models.py:426 cotisations/models.py:641 +#: cotisations/models.py:891 msgid "subscription type" msgstr "type de cotisation" -#: models.py:408 +#: cotisations/models.py:431 msgid "Can view a purchase object" msgstr "Peut voir un objet achat" -#: models.py:409 +#: cotisations/models.py:432 msgid "Can edit all the previous purchases" msgstr "Peut modifier tous les achats précédents" -#: models.py:411 models.py:862 +#: cotisations/models.py:434 cotisations/models.py:885 msgid "purchase" msgstr "achat" -#: models.py:412 +#: cotisations/models.py:435 msgid "purchases" msgstr "achats" -#: models.py:479 models.py:642 +#: cotisations/models.py:502 cotisations/models.py:665 msgid "Duration must be specified for a subscription." msgstr "La durée de la cotisation doit être indiquée." -#: models.py:486 +#: cotisations/models.py:509 msgid "You don't have the right to edit the purchases." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les achats." -#: models.py:491 +#: cotisations/models.py:514 msgid "You don't have the right to edit this user's purchases." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les achats de cet utilisateur." -#: models.py:495 +#: cotisations/models.py:518 msgid "" "You don't have the right to edit a purchase already controlled or " "invalidated." @@ -325,15 +336,15 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier un achat précédemment contrôlé ou " "invalidé." -#: models.py:502 +#: cotisations/models.py:525 msgid "You don't have the right to delete a purchase." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat." -#: models.py:504 +#: cotisations/models.py:527 msgid "You don't have the right to delete this user's purchases." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les achats de cet utilisateur." -#: models.py:507 +#: cotisations/models.py:530 msgid "" "You don't have the right to delete a purchase already controlled or " "invalidated." @@ -341,134 +352,134 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat précédemment contrôlé ou " "invalidé." -#: models.py:515 +#: cotisations/models.py:538 msgid "You don't have the right to view someone else's purchase history." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des achats d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:580 +#: cotisations/models.py:603 msgid "Club" msgstr "Club" -#: models.py:592 +#: cotisations/models.py:615 msgid "designation" msgstr "désignation" -#: models.py:598 +#: cotisations/models.py:621 msgid "unit price" msgstr "prix unitaire" -#: models.py:610 +#: cotisations/models.py:633 msgid "type of users concerned" msgstr "type d'utilisateurs concernés" -#: models.py:622 models.py:733 +#: cotisations/models.py:645 cotisations/models.py:756 msgid "is available for every user" msgstr "est disponible pour chaque utilisateur" -#: models.py:629 +#: cotisations/models.py:652 msgid "Can view an article object" msgstr "Peut voir un objet article" -#: models.py:630 +#: cotisations/models.py:653 msgid "Can buy every article" msgstr "Peut acheter chaque article" -#: models.py:638 +#: cotisations/models.py:661 msgid "Balance is a reserved article name." msgstr "Solde est un nom d'article réservé." -#: models.py:663 +#: cotisations/models.py:686 msgid "You can't buy this article." msgstr "Vous ne pouvez pas acheter cet article." -#: models.py:708 +#: cotisations/models.py:731 msgid "Can view a bank object" msgstr "Peut voir un objet banque" -#: models.py:710 +#: cotisations/models.py:733 msgid "bank" msgstr "banque" -#: models.py:711 +#: cotisations/models.py:734 msgid "banks" msgstr "banques" -#: models.py:729 +#: cotisations/models.py:752 msgid "method" msgstr "moyen" -#: models.py:738 +#: cotisations/models.py:761 msgid "is user balance" msgstr "est solde utilisateur" -#: models.py:739 +#: cotisations/models.py:762 msgid "There should be only one balance payment method." msgstr "Il ne devrait y avoir qu'un moyen de paiement solde." -#: models.py:745 +#: cotisations/models.py:768 msgid "Can view a payment method object" msgstr "Peut voir un objet moyen de paiement" -#: models.py:746 +#: cotisations/models.py:769 msgid "Can use every payment method" msgstr "Peut utiliser chaque moyen de paiement" -#: models.py:748 +#: cotisations/models.py:771 msgid "payment method" msgstr "moyen de paiement" -#: models.py:749 +#: cotisations/models.py:772 msgid "payment methods" msgstr "moyens de paiement" -#: models.py:787 payment_methods/comnpay/views.py:63 +#: cotisations/models.py:810 cotisations/payment_methods/comnpay/views.py:63 #, python-format msgid "The subscription of %(member_name)s was extended to %(end_date)s." msgstr "La cotisation de %(member_name)s a été étendue au %(end_date)s." -#: models.py:797 +#: cotisations/models.py:820 msgid "The invoice was created." msgstr "La facture a été créée." -#: models.py:818 +#: cotisations/models.py:841 msgid "You can't use this payment method." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce moyen de paiement." -#: models.py:836 +#: cotisations/models.py:859 msgid "No custom payment method." msgstr "Pas de moyen de paiement personnalisé." -#: models.py:871 +#: cotisations/models.py:894 msgid "start date" msgstr "date de début" -#: models.py:874 +#: cotisations/models.py:897 msgid "end date" msgstr "date de fin" -#: models.py:879 +#: cotisations/models.py:902 msgid "Can view a subscription object" msgstr "Peut voir un objet cotisation" -#: models.py:880 +#: cotisations/models.py:903 msgid "Can edit the previous subscriptions" msgstr "Peut modifier les cotisations précédentes" -#: models.py:882 +#: cotisations/models.py:905 msgid "subscription" msgstr "cotisation" -#: models.py:883 +#: cotisations/models.py:906 msgid "subscriptions" msgstr "cotisations" -#: models.py:887 +#: cotisations/models.py:910 msgid "You don't have the right to edit a subscription." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisation." -#: models.py:891 +#: cotisations/models.py:914 msgid "" "You don't have the right to edit a subscription already controlled or " "invalidated." @@ -476,11 +487,11 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisation précédemment contrôlée " "ou invalidée." -#: models.py:898 +#: cotisations/models.py:921 msgid "You don't have the right to delete a subscription." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation." -#: models.py:901 +#: cotisations/models.py:924 msgid "" "You don't have the right to delete a subscription already controlled or " "invalidated." @@ -488,21 +499,21 @@ msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation précédemment contrôlée " "ou invalidée." -#: models.py:909 +#: cotisations/models.py:932 msgid "You don't have the right to view someone else's subscription history." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir l'historique des cotisations d'un autre " "utilisateur." -#: payment_methods/balance/models.py:38 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:38 msgid "user balance" msgstr "solde utilisateur" -#: payment_methods/balance/models.py:47 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:47 msgid "Minimum balance" msgstr "Solde minimum" -#: payment_methods/balance/models.py:48 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:48 msgid "" "The minimal amount of money allowed for the balance at the end of a payment. " "You can specify negative amount." @@ -510,84 +521,86 @@ msgstr "" "Le montant minimal d'argent autorisé pour le solde à la fin d'un paiement. " "Vous pouvez renseigner un montant négatif." -#: payment_methods/balance/models.py:57 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:57 msgid "Maximum balance" msgstr "Solde maximum" -#: payment_methods/balance/models.py:58 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:58 msgid "The maximal amount of money allowed for the balance." msgstr "Le montant maximal d'argent autorisé pour le solde." -#: payment_methods/balance/models.py:66 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:66 msgid "Allow user to credit their balance" msgstr "Autorise l'utilisateur à créditer son solde" -#: payment_methods/balance/models.py:79 payment_methods/balance/models.py:110 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:79 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:110 msgid "Your balance is too low for this operation." msgstr "Votre solde est trop bas pour cette opération." -#: payment_methods/balance/models.py:97 validators.py:20 +#: cotisations/payment_methods/balance/models.py:97 +#: cotisations/validators.py:20 msgid "There is already a payment method for user balance." msgstr "Il y a déjà un moyen de paiement pour le solde utilisateur." -#: payment_methods/cheque/models.py:36 +#: cotisations/payment_methods/cheque/models.py:36 msgid "Cheque" msgstr "Chèque" -#: payment_methods/cheque/views.py:47 +#: cotisations/payment_methods/cheque/views.py:47 msgid "You can't pay this invoice with a cheque." msgstr "Vous ne pouvez pas payer cette facture avec un chèque." -#: payment_methods/comnpay/models.py:39 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:39 msgid "ComNpay" msgstr "ComNpay" -#: payment_methods/comnpay/models.py:51 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:51 msgid "ComNpay VAT Number" msgstr "Numéro de TVA de ComNpay" -#: payment_methods/comnpay/models.py:57 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:57 msgid "ComNpay secret key" msgstr "Clé secrète de ComNpay" -#: payment_methods/comnpay/models.py:60 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:60 msgid "Minimum payment" msgstr "Paiement minimum" -#: payment_methods/comnpay/models.py:61 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:61 msgid "The minimal amount of money you have to use when paying with ComNpay" msgstr "" "Le montant minimal d'agent que vous devez utiliser en payant avec ComNpay" -#: payment_methods/comnpay/models.py:69 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:69 msgid "Production mode enabled (production URL, instead of homologation)" msgstr "Mode production activé (URL de production, au lieu d'homologation)" -#: payment_methods/comnpay/models.py:102 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:102 msgid "Pay invoice number " msgstr "Payer la facture numéro " -#: payment_methods/comnpay/models.py:114 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/models.py:114 msgid "" "In order to pay your invoice with ComNpay, the price must be greater than {} " "€." msgstr "" "Pour payer votre facture avec ComNpay, le prix doit être plus grand que {} €." -#: payment_methods/comnpay/views.py:53 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/views.py:53 #, python-format msgid "The payment of %(amount)s € was accepted." msgstr "Le paiement de %(amount)s € a été accepté." -#: payment_methods/comnpay/views.py:84 +#: cotisations/payment_methods/comnpay/views.py:84 msgid "The payment was refused." msgstr "Le paiment a été refusé." -#: payment_methods/forms.py:60 +#: cotisations/payment_methods/forms.py:60 msgid "Special payment method" msgstr "Moyen de paiement spécial" -#: payment_methods/forms.py:61 +#: cotisations/payment_methods/forms.py:61 msgid "" "Warning: you will not be able to change the payment method later. But you " "will be allowed to edit the other options." @@ -595,159 +608,163 @@ msgstr "" "Attention : vous ne pourrez pas changer le moyen de paiement plus tard. Mais " "vous pourrez modifier les autres options." -#: payment_methods/forms.py:72 +#: cotisations/payment_methods/forms.py:72 msgid "no" msgstr "non" -#: payment_methods/note_kfet/forms.py:32 +#: cotisations/payment_methods/note_kfet/forms.py:32 msgid "pseudo note" msgstr "pseudo note" -#: payment_methods/note_kfet/forms.py:35 +#: cotisations/payment_methods/note_kfet/forms.py:35 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: payment_methods/note_kfet/models.py:40 +#: cotisations/payment_methods/note_kfet/models.py:40 msgid "NoteKfet" msgstr "NoteKfet" -#: payment_methods/note_kfet/models.py:50 +#: cotisations/payment_methods/note_kfet/models.py:50 msgid "server" msgstr "serveur" -#: payment_methods/note_kfet/views.py:60 +#: cotisations/payment_methods/note_kfet/views.py:60 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue." -#: payment_methods/note_kfet/views.py:88 +#: cotisations/payment_methods/note_kfet/views.py:88 msgid "The payment with note was done." msgstr "Le paiement par note a été effectué." -#: templates/cotisations/aff_article.html:34 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:34 msgid "Price" msgstr "Prix" -#: templates/cotisations/aff_article.html:35 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:35 msgid "Subscription type" msgstr "Type de cotisation" -#: templates/cotisations/aff_article.html:36 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:36 msgid "Duration (in months)" msgstr "Durée (en mois)" -#: templates/cotisations/aff_article.html:37 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:37 msgid "Concerned users" msgstr "Utilisateurs concernés" -#: templates/cotisations/aff_article.html:38 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_article.html:38 msgid "Available for everyone" msgstr "Disponible pour tous" -#: templates/cotisations/aff_banque.html:32 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_banque.html:32 msgid "Bank" msgstr "Banque" -#: templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:39 -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:41 -#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:39 -#: templates/cotisations/control.html:63 -#: templates/cotisations/edit_facture.html:49 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:39 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:41 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:39 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:63 +#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:49 msgid "Designation" msgstr "Désignation" -#: templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:40 -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:42 -#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:40 -#: templates/cotisations/control.html:64 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:40 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:42 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:40 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:64 msgid "Total price" msgstr "Prix total" -#: templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:50 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:50 msgid "Validity" msgstr "Validité" -#: templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:54 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:54 msgid "Cost estimate ID" msgstr "ID devis" -#: templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:58 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:58 msgid "Invoice created" msgstr "Facture créée" -#: templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:91 -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:81 -#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:79 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cost_estimate.html:91 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:81 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:79 msgid "PDF" msgstr "PDF" -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:38 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:38 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:52 -#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:50 -#: templates/cotisations/control.html:56 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:52 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:50 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:56 msgid "Invoice ID" msgstr "ID facture" -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:71 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:71 msgid "Controlled invoice" msgstr "Facture contrôlée" -#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:84 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:84 msgid "Invalidated invoice" msgstr "Facture invalidée" -#: templates/cotisations/aff_paiement.html:34 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_cotisations.html:88 +msgid "Voucher" +msgstr "" + +#: cotisations/templates/cotisations/aff_paiement.html:34 msgid "Is available for everyone" msgstr "Est disponible pour tous" -#: templates/cotisations/aff_paiement.html:35 +#: cotisations/templates/cotisations/aff_paiement.html:35 msgid "Custom payment method" msgstr "Moyen de paiement personnalisé" -#: templates/cotisations/control.html:30 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:30 msgid "Invoice control" msgstr "Contrôle des factures" -#: templates/cotisations/control.html:34 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:34 msgid "Invoice control and validation" msgstr "Contrôle et validation des factures" -#: templates/cotisations/control.html:46 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:46 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: templates/cotisations/control.html:48 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:48 msgid "Last name" msgstr "Nom" -#: templates/cotisations/control.html:52 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:52 msgid "First name" msgstr "Prénom" -#: templates/cotisations/control.html:60 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:60 msgid "User ID" msgstr "ID utilisateur" -#: templates/cotisations/control.html:74 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:74 msgid "Validated" msgstr "Validé" -#: templates/cotisations/control.html:78 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:78 msgid "Controlled" msgstr "Contrôlé" -#: templates/cotisations/control.html:107 views.py:642 views.py:729 -#: views.py:809 +#: cotisations/templates/cotisations/control.html:107 cotisations/views.py:642 +#: cotisations/views.py:729 cotisations/views.py:809 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: templates/cotisations/delete.html:29 +#: cotisations/templates/cotisations/delete.html:29 msgid "Deletion of subscriptions" msgstr "Suppression de cotisations" -#: templates/cotisations/delete.html:36 +#: cotisations/templates/cotisations/delete.html:36 #, python-format msgid "" "Warning: are you sure you really want to delete this %(object_name)s object " @@ -756,240 +773,241 @@ msgstr "" "Attention: voulez-vous vraiment supprimer cet objet %(object_name)s " "( %(objet)s ) ?" -#: templates/cotisations/delete.html:38 -#: templates/cotisations/edit_facture.html:64 views.py:178 views.py:228 -#: views.py:280 +#: cotisations/templates/cotisations/delete.html:38 +#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:64 +#: cotisations/views.py:178 cotisations/views.py:229 cotisations/views.py:281 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: templates/cotisations/edit_facture.html:31 -#: templates/cotisations/facture.html:30 +#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:31 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:30 msgid "Creation and editing of invoices" msgstr "Création et modification de factures" -#: templates/cotisations/edit_facture.html:41 +#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:41 msgid "Edit invoice" msgstr "Modifier la facture" -#: templates/cotisations/edit_facture.html:45 -#: templates/cotisations/facture.html:62 -#: templates/cotisations/index_article.html:30 +#: cotisations/templates/cotisations/edit_facture.html:45 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:62 +#: cotisations/templates/cotisations/index_article.html:30 msgid "Articles" msgstr "Articles" -#: templates/cotisations/facture.html:37 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:37 msgid "Buy" msgstr "Acheter" -#: templates/cotisations/facture.html:40 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:40 #, python-format msgid "Maximum allowed balance: %(max_balance)s €" msgstr "Solde maximum autorisé : %(max_balance)s €" -#: templates/cotisations/facture.html:44 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:44 #, python-format msgid "Current balance: %(balance)s €" msgstr "Solde actuel : %(balance)s €" -#: templates/cotisations/facture.html:76 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:76 msgid "Add an extra article" msgstr "Ajouter un article supplémentaire" -#: templates/cotisations/facture.html:82 +#: cotisations/templates/cotisations/facture.html:82 msgid "Total price: 0,00 €" msgstr "Prix total : 0,00 €" -#: templates/cotisations/index.html:29 templates/cotisations/sidebar.html:40 +#: cotisations/templates/cotisations/index.html:29 +#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:40 msgid "Invoices" msgstr "Factures" -#: templates/cotisations/index.html:32 +#: cotisations/templates/cotisations/index.html:32 msgid "Subscriptions" msgstr "Cotisations" -#: templates/cotisations/index_article.html:33 +#: cotisations/templates/cotisations/index_article.html:33 msgid "List of article types" msgstr "Liste des types d'article" -#: templates/cotisations/index_article.html:36 +#: cotisations/templates/cotisations/index_article.html:36 msgid "Add an article type" msgstr "Ajouter un type d'article" -#: templates/cotisations/index_article.html:40 +#: cotisations/templates/cotisations/index_article.html:40 msgid "Delete one or several article types" msgstr "Supprimer un ou plusieurs types d'article" -#: templates/cotisations/index_banque.html:30 -#: templates/cotisations/sidebar.html:60 +#: cotisations/templates/cotisations/index_banque.html:30 +#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:60 msgid "Banks" msgstr "Banques" -#: templates/cotisations/index_banque.html:33 +#: cotisations/templates/cotisations/index_banque.html:33 msgid "List of banks" msgstr "Liste des banques" -#: templates/cotisations/index_banque.html:36 +#: cotisations/templates/cotisations/index_banque.html:36 msgid "Add a bank" msgstr "Ajouter une banque" -#: templates/cotisations/index_banque.html:40 +#: cotisations/templates/cotisations/index_banque.html:40 msgid "Delete one or several banks" msgstr "Supprimer une ou plusieurs banques" -#: templates/cotisations/index_cost_estimate.html:28 -#: templates/cotisations/sidebar.html:50 +#: cotisations/templates/cotisations/index_cost_estimate.html:28 +#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:50 msgid "Cost estimates" msgstr "Devis" -#: templates/cotisations/index_cost_estimate.html:31 +#: cotisations/templates/cotisations/index_cost_estimate.html:31 msgid "List of cost estimates" msgstr "Liste des devis" -#: templates/cotisations/index_custom_invoice.html:28 -#: templates/cotisations/sidebar.html:45 +#: cotisations/templates/cotisations/index_custom_invoice.html:28 +#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:45 msgid "Custom invoices" msgstr "Factures personnalisées" -#: templates/cotisations/index_custom_invoice.html:31 +#: cotisations/templates/cotisations/index_custom_invoice.html:31 msgid "List of custom invoices" msgstr "Liste des factures personnalisées" -#: templates/cotisations/index_paiement.html:30 -#: templates/cotisations/sidebar.html:65 +#: cotisations/templates/cotisations/index_paiement.html:30 +#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:65 msgid "Payment methods" msgstr "Moyens de paiement" -#: templates/cotisations/index_paiement.html:33 +#: cotisations/templates/cotisations/index_paiement.html:33 msgid "List of payment methods" msgstr "Liste des moyens de paiement" -#: templates/cotisations/index_paiement.html:36 +#: cotisations/templates/cotisations/index_paiement.html:36 msgid "Add a payment method" msgstr "Ajouter un moyen de paiement" -#: templates/cotisations/index_paiement.html:40 +#: cotisations/templates/cotisations/index_paiement.html:40 msgid "Delete one or several payment methods" msgstr "Supprimer un ou plusieurs moyens de paiement" -#: templates/cotisations/payment.html:30 +#: cotisations/templates/cotisations/payment.html:30 msgid "Balance refill" msgstr "Rechargement de solde" -#: templates/cotisations/payment.html:34 +#: cotisations/templates/cotisations/payment.html:34 #, python-format msgid "Pay %(amount)s €" msgstr "Payer %(amount)s €" -#: templates/cotisations/payment.html:42 views.py:1049 +#: cotisations/templates/cotisations/payment.html:42 cotisations/views.py:1051 msgid "Pay" msgstr "Payer" -#: templates/cotisations/sidebar.html:32 +#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:32 msgid "Create an invoice" msgstr "Créer une facture" -#: templates/cotisations/sidebar.html:35 +#: cotisations/templates/cotisations/sidebar.html:35 msgid "Control the invoices" msgstr "Contrôler les factures" -#: views.py:164 +#: cotisations/views.py:164 msgid "You need to choose at least one article." msgstr "Vous devez choisir au moins un article." -#: views.py:222 +#: cotisations/views.py:223 msgid "The cost estimate was created." msgstr "Le devis a été créé." -#: views.py:232 views.py:534 +#: cotisations/views.py:233 cotisations/views.py:534 msgid "Cost estimate" msgstr "Devis" -#: views.py:274 +#: cotisations/views.py:275 msgid "The custom invoice was created." msgstr "La facture personnalisée a été créée." -#: views.py:363 views.py:466 +#: cotisations/views.py:364 cotisations/views.py:467 msgid "The invoice was edited." msgstr "La facture a été modifiée." -#: views.py:383 views.py:589 +#: cotisations/views.py:384 cotisations/views.py:589 msgid "The invoice was deleted." msgstr "La facture a été supprimée." -#: views.py:388 views.py:594 +#: cotisations/views.py:389 cotisations/views.py:594 msgid "Invoice" msgstr "Facture" -#: views.py:417 +#: cotisations/views.py:418 msgid "The cost estimate was edited." msgstr "Le devis a été modifié." -#: views.py:424 +#: cotisations/views.py:425 msgid "Edit cost estimate" msgstr "Modifier le devis" -#: views.py:436 +#: cotisations/views.py:437 msgid "An invoice was successfully created from your cost estimate." msgstr "Une facture a bien été créée à partir de votre devis." -#: views.py:529 +#: cotisations/views.py:529 msgid "The cost estimate was deleted." msgstr "Le devis a été supprimé." -#: views.py:615 +#: cotisations/views.py:615 msgid "The article was created." msgstr "L'article a été créé." -#: views.py:620 views.py:693 views.py:786 +#: cotisations/views.py:620 cotisations/views.py:693 cotisations/views.py:786 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: views.py:621 +#: cotisations/views.py:621 msgid "New article" msgstr "Nouvel article" -#: views.py:637 +#: cotisations/views.py:637 msgid "The article was edited." msgstr "L'article a été modifié." -#: views.py:643 +#: cotisations/views.py:643 msgid "Edit article" msgstr "Modifier l'article" -#: views.py:659 +#: cotisations/views.py:659 msgid "The articles were deleted." msgstr "Les articles ont été supprimés." -#: views.py:664 views.py:764 views.py:844 +#: cotisations/views.py:664 cotisations/views.py:764 cotisations/views.py:844 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: views.py:665 +#: cotisations/views.py:665 msgid "Delete article" msgstr "Supprimer l'article" -#: views.py:687 +#: cotisations/views.py:687 msgid "The payment method was created." msgstr "Le moyen de paiment a été créé." -#: views.py:694 +#: cotisations/views.py:694 msgid "New payment method" msgstr "Nouveau moyen de paiement" -#: views.py:723 +#: cotisations/views.py:723 msgid "The payment method was edited." msgstr "Le moyen de paiment a été modifié." -#: views.py:730 +#: cotisations/views.py:730 msgid "Edit payment method" msgstr "Modifier le moyen de paiement" -#: views.py:749 +#: cotisations/views.py:749 #, python-format msgid "The payment method %(method_name)s was deleted." msgstr "Le moyen de paiement %(method_name)s a été supprimé." -#: views.py:756 +#: cotisations/views.py:756 #, python-format msgid "" "The payment method %(method_name)s can't be deleted " @@ -998,32 +1016,32 @@ msgstr "" "Le moyen de paiement %(method_name)s ne peut pas être supprimé car il y a " "des factures qui l'utilisent." -#: views.py:765 +#: cotisations/views.py:765 msgid "Delete payment method" msgstr "Supprimer le moyen de paiement" -#: views.py:781 +#: cotisations/views.py:781 msgid "The bank was created." msgstr "La banque a été créée." -#: views.py:787 +#: cotisations/views.py:787 msgid "New bank" msgstr "Nouvelle banque" -#: views.py:804 +#: cotisations/views.py:804 msgid "The bank was edited." msgstr "La banque a été modifiée." -#: views.py:810 +#: cotisations/views.py:810 msgid "Edit bank" msgstr "Modifier la banque" -#: views.py:829 +#: cotisations/views.py:829 #, python-format msgid "The bank %(bank_name)s was deleted." msgstr "La banque %(bank_name)s a été supprimée." -#: views.py:836 +#: cotisations/views.py:836 #, python-format msgid "" "The bank %(bank_name)s can't be deleted because there are invoices using it." @@ -1031,18 +1049,22 @@ msgstr "" "La banque %(bank_name)s ne peut pas être supprimée car il y a des factures " "qui l'utilisent." -#: views.py:845 +#: cotisations/views.py:845 msgid "Delete bank" msgstr "Supprimer la banque" -#: views.py:881 +#: cotisations/views.py:881 msgid "Your changes have been properly taken into account." msgstr "Vos modifications ont correctement été prises en compte." -#: views.py:1016 +#: cotisations/views.py:1017 msgid "You are not allowed to credit your balance." msgstr "Vous n'êtes pas autorisés à créditer votre solde." -#: views.py:1048 +#: cotisations/views.py:1050 msgid "Refill your balance" msgstr "Recharger votre solde" + +#: cotisations/views.py:1068 +msgid "Could not find a voucher for that invoice." +msgstr "" diff --git a/logs/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/logs/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 807bda76..1448c6bf 100644 --- a/logs/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/logs/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-08 23:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:01+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,111 +30,115 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: acl.py:42 +#: logs/acl.py:42 msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: templates/logs/aff_stats_logs.html:36 +#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:36 msgid "Edited object" msgstr "Objet modifié" -#: templates/logs/aff_stats_logs.html:37 -#: templates/logs/aff_stats_models.html:32 +#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:37 +#: logs/templates/logs/aff_stats_models.html:32 msgid "Object type" msgstr "Type d'objet" -#: templates/logs/aff_stats_logs.html:38 +#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:38 msgid "Edited by" msgstr "Modifié par" -#: templates/logs/aff_stats_logs.html:40 +#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:40 msgid "Date of editing" msgstr "Date de modification" -#: templates/logs/aff_stats_logs.html:42 +#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:42 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: templates/logs/aff_stats_logs.html:58 templates/logs/aff_summary.html:62 -#: templates/logs/aff_summary.html:85 templates/logs/aff_summary.html:104 -#: templates/logs/aff_summary.html:128 templates/logs/aff_summary.html:147 +#: logs/templates/logs/aff_stats_logs.html:58 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:62 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:85 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:104 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:128 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:147 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: templates/logs/aff_stats_models.html:29 +#: logs/templates/logs/aff_stats_models.html:29 #, python-format msgid "Statistics of the set %(key)s" msgstr "Statistiques de l'ensemble %(key)s" -#: templates/logs/aff_stats_models.html:33 +#: logs/templates/logs/aff_stats_models.html:33 msgid "Number of stored entries" msgstr "Nombre d'entrées enregistrées" -#: templates/logs/aff_stats_users.html:31 +#: logs/templates/logs/aff_stats_users.html:31 #, python-format msgid "Statistics per %(key_dict)s of %(key)s" msgstr "Statistiques par %(key_dict)s de %(key)s" -#: templates/logs/aff_stats_users.html:34 +#: logs/templates/logs/aff_stats_users.html:34 #, python-format msgid "Number of %(key)s per %(key_dict)s" msgstr "Nombre de %(key)s par %(key_dict)s" -#: templates/logs/aff_stats_users.html:35 +#: logs/templates/logs/aff_stats_users.html:35 msgid "Rank" msgstr "Rang" -#: templates/logs/aff_summary.html:37 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:37 msgid "Date" msgstr "Date" -#: templates/logs/aff_summary.html:39 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:39 msgid "Editing" msgstr "Modification" -#: templates/logs/aff_summary.html:48 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:48 #, python-format msgid "%(username)s has banned" msgstr "%(username)s a banni" -#: templates/logs/aff_summary.html:52 templates/logs/aff_summary.html:75 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:52 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:75 msgid "No reason" msgstr "Aucun motif" -#: templates/logs/aff_summary.html:71 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:71 #, python-format msgid "%(username)s has graciously authorised" msgstr "%(username)s a autorisé gracieusement" -#: templates/logs/aff_summary.html:94 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:94 #, python-format msgid "%(username)s has updated" msgstr "%(username)s a mis à jour" -#: templates/logs/aff_summary.html:113 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:113 #, python-format msgid "%(username)s has sold %(number)sx %(name)s" msgstr "%(username)s a vendu %(number)sx %(name)s" -#: templates/logs/aff_summary.html:116 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:116 msgid " to" msgstr " à" -#: templates/logs/aff_summary.html:119 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:119 #, python-format msgid "+%(duration)s months" msgstr "+%(duration)s mois" -#: templates/logs/aff_summary.html:137 +#: logs/templates/logs/aff_summary.html:137 #, python-format msgid "%(username)s has edited an interface of" msgstr "%(username)s a modifié une interface de" -#: templates/logs/delete.html:29 +#: logs/templates/logs/delete.html:29 msgid "Deletion of actions" msgstr "Suppression d'actions" -#: templates/logs/delete.html:35 +#: logs/templates/logs/delete.html:35 #, python-format msgid "" "Warning: are you sure you want to delete this action %(objet_name)s " @@ -143,204 +147,207 @@ msgstr "" "Attention: voulez-vous vraiment supprimer cette action %(objet_name)s " "( %(objet)s ) ?" -#: templates/logs/delete.html:36 +#: logs/templates/logs/delete.html:36 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: templates/logs/index.html:29 templates/logs/stats_general.html:29 -#: templates/logs/stats_logs.html:29 templates/logs/stats_models.html:29 -#: templates/logs/stats_users.html:29 +#: logs/templates/logs/index.html:29 logs/templates/logs/stats_general.html:29 +#: logs/templates/logs/stats_logs.html:29 +#: logs/templates/logs/stats_models.html:29 +#: logs/templates/logs/stats_users.html:29 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: templates/logs/index.html:32 templates/logs/stats_logs.html:32 views.py:414 +#: logs/templates/logs/index.html:32 logs/templates/logs/stats_logs.html:32 +#: logs/views.py:414 msgid "Actions performed" msgstr "Actions effectuées" -#: templates/logs/sidebar.html:33 +#: logs/templates/logs/sidebar.html:33 msgid "Summary" msgstr "Résumé" -#: templates/logs/sidebar.html:37 +#: logs/templates/logs/sidebar.html:37 msgid "Events" msgstr "Évènements" -#: templates/logs/sidebar.html:41 +#: logs/templates/logs/sidebar.html:41 msgid "General" msgstr "Général" -#: templates/logs/sidebar.html:45 +#: logs/templates/logs/sidebar.html:45 msgid "Database" msgstr "Base de données" -#: templates/logs/sidebar.html:49 +#: logs/templates/logs/sidebar.html:49 msgid "Wiring actions" msgstr "Actions de câblage" -#: templates/logs/sidebar.html:53 views.py:336 +#: logs/templates/logs/sidebar.html:53 logs/views.py:336 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: templates/logs/stats_general.html:32 +#: logs/templates/logs/stats_general.html:32 msgid "General statistics" msgstr "Statistiques générales" -#: templates/logs/stats_models.html:32 +#: logs/templates/logs/stats_models.html:32 msgid "Database statistics" msgstr "Statistiques sur la base de données" -#: templates/logs/stats_users.html:32 +#: logs/templates/logs/stats_users.html:32 msgid "Statistics about users" msgstr "Statistiques sur les utilisateurs" -#: views.py:194 +#: logs/views.py:194 msgid "Nonexistent revision." msgstr "Révision inexistante." -#: views.py:197 +#: logs/views.py:197 msgid "The action was deleted." msgstr "L'action a été supprimée." -#: views.py:230 +#: logs/views.py:230 msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#: views.py:231 +#: logs/views.py:231 msgid "Number of users (members and clubs)" msgstr "Nombre d'utilisateurs (adhérents et clubs)" -#: views.py:232 +#: logs/views.py:232 msgid "Number of members" msgstr "Nombre d'adhérents" -#: views.py:233 +#: logs/views.py:233 msgid "Number of clubs" msgstr "Nombre de clubs" -#: views.py:237 +#: logs/views.py:237 msgid "Activated users" msgstr "Utilisateurs activés" -#: views.py:245 +#: logs/views.py:245 msgid "Disabled users" msgstr "Utilisateurs désactivés" -#: views.py:253 +#: logs/views.py:253 msgid "Archived users" msgstr "Utilisateurs archivés" -#: views.py:261 +#: logs/views.py:261 msgid "Not yet active users" msgstr "Utilisateurs pas encore actifs" -#: views.py:269 +#: logs/views.py:269 msgid "Contributing members" msgstr "Adhérents cotisants" -#: views.py:275 +#: logs/views.py:275 msgid "Users benefiting from a connection" msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion" -#: views.py:281 +#: logs/views.py:281 msgid "Banned users" msgstr "Utilisateurs bannis" -#: views.py:287 +#: logs/views.py:287 msgid "Users benefiting from a free connection" msgstr "Utilisateurs bénéficiant d'une connexion gratuite" -#: views.py:293 +#: logs/views.py:293 msgid "Active interfaces (with access to the network)" msgstr "Interfaces actives (ayant accès au réseau)" -#: views.py:303 +#: logs/views.py:303 msgid "Active interfaces assigned IPv4" msgstr "Interfaces actives assignées IPv4" -#: views.py:316 +#: logs/views.py:316 msgid "IP range" msgstr "Plage d'IP" -#: views.py:317 +#: logs/views.py:317 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: views.py:318 +#: logs/views.py:318 msgid "Total number of IP addresses" msgstr "Nombre total d'adresses IP" -#: views.py:319 +#: logs/views.py:319 msgid "Number of assigned IP addresses" msgstr "Nombre d'adresses IP non assignées" -#: views.py:320 +#: logs/views.py:320 msgid "Number of IP address assigned to an activated machine" msgstr "Nombre d'adresses IP assignées à une machine activée" -#: views.py:321 +#: logs/views.py:321 msgid "Number of nonassigned IP addresses" msgstr "Nombre d'adresses IP non assignées" -#: views.py:348 +#: logs/views.py:348 msgid "Subscriptions" msgstr "Cotisations" -#: views.py:370 views.py:431 +#: logs/views.py:370 logs/views.py:431 msgid "Machines" msgstr "Machines" -#: views.py:397 +#: logs/views.py:397 msgid "Topology" msgstr "Topologie" -#: views.py:416 +#: logs/views.py:416 msgid "Number of actions" msgstr "Nombre d'actions" -#: views.py:430 views.py:448 views.py:453 views.py:458 views.py:473 +#: logs/views.py:430 logs/views.py:448 logs/views.py:453 logs/views.py:458 +#: logs/views.py:473 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: views.py:434 +#: logs/views.py:434 msgid "Invoice" msgstr "Facture" -#: views.py:437 +#: logs/views.py:437 msgid "Ban" msgstr "Bannissement" -#: views.py:440 +#: logs/views.py:440 msgid "Whitelist" msgstr "Accès gracieux" -#: views.py:443 +#: logs/views.py:443 msgid "Rights" msgstr "Droits" -#: views.py:447 +#: logs/views.py:447 msgid "School" msgstr "Établissement" -#: views.py:452 +#: logs/views.py:452 msgid "Payment method" msgstr "Moyen de paiement" -#: views.py:457 +#: logs/views.py:457 msgid "Bank" msgstr "Banque" -#: views.py:474 +#: logs/views.py:474 msgid "Action" msgstr "Action" -#: views.py:505 +#: logs/views.py:505 msgid "No model found." msgstr "Aucun modèle trouvé." -#: views.py:511 +#: logs/views.py:511 msgid "Nonexistent entry." msgstr "Entrée inexistante." -#: views.py:518 +#: logs/views.py:518 msgid "You don't have the right to access this menu." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu." diff --git a/machines/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/machines/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index bd36fb61..3078604b 100644 --- a/machines/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/machines/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-12 16:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-23 16:35+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,160 +30,160 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: acl.py:42 +#: machines/acl.py:42 msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: forms.py:78 +#: machines/forms.py:78 msgid "Machine name" msgstr "Nom de la machine" -#: forms.py:99 templates/machines/aff_machines.html:46 +#: machines/forms.py:99 machines/templates/machines/aff_machines.html:46 msgid "MAC address" msgstr "Adresse MAC" -#: forms.py:100 templates/machines/aff_machinetype.html:32 -#: templates/machines/machine.html:112 +#: machines/forms.py:100 machines/templates/machines/aff_machinetype.html:32 +#: machines/templates/machines/machine.html:112 msgid "Machine type" msgstr "Type de machine" -#: forms.py:101 +#: machines/forms.py:101 msgid "Select a machine type" msgstr "Sélectionnez un type de machine" -#: forms.py:103 +#: machines/forms.py:103 msgid "Automatic IPv4 assignment" msgstr "Assignation automatique IPv4" -#: forms.py:177 +#: machines/forms.py:177 msgid "Current aliases" msgstr "Alias actuels" -#: forms.py:199 +#: machines/forms.py:199 msgid "Machine type to add" msgstr "Type de machine à ajouter" -#: forms.py:200 +#: machines/forms.py:200 msgid "Related IP type" msgstr "Type d'IP relié" -#: forms.py:207 +#: machines/forms.py:207 msgid "Current machine types" msgstr "Types de machines actuels" -#: forms.py:231 +#: machines/forms.py:231 msgid "IP type to add" msgstr "Type d'IP à ajouter" -#: forms.py:249 +#: machines/forms.py:249 msgid "Current IP types" msgstr "Types d'IP actuels" -#: forms.py:272 +#: machines/forms.py:272 msgid "Extension to add" msgstr "Extension à ajouter" -#: forms.py:273 templates/machines/aff_extension.html:37 +#: machines/forms.py:273 machines/templates/machines/aff_extension.html:37 msgid "A record origin" msgstr "Enregistrement A origin" -#: forms.py:274 templates/machines/aff_extension.html:39 +#: machines/forms.py:274 machines/templates/machines/aff_extension.html:39 msgid "AAAA record origin" msgstr "Enregistrement AAAA origin" -#: forms.py:275 +#: machines/forms.py:275 msgid "SOA record to use" msgstr "Enregistrement SOA à utiliser" -#: forms.py:276 +#: machines/forms.py:276 msgid "Sign with DNSSEC" msgstr "Signer avec DNSSEC" -#: forms.py:283 +#: machines/forms.py:283 msgid "Current extensions" msgstr "Extensions actuelles" -#: forms.py:324 +#: machines/forms.py:324 msgid "Current SOA records" msgstr "Enregistrements SOA actuels" -#: forms.py:356 +#: machines/forms.py:356 msgid "Current MX records" msgstr "Enregistrements MX actuels" -#: forms.py:390 +#: machines/forms.py:390 msgid "Current NS records" msgstr "Enregistrements NS actuels" -#: forms.py:419 +#: machines/forms.py:419 msgid "Current TXT records" msgstr "Enregistrements TXT actuels" -#: forms.py:448 +#: machines/forms.py:448 msgid "Current DNAME records" msgstr "Enregistrements DNAME actuels" -#: forms.py:477 +#: machines/forms.py:477 msgid "Current SRV records" msgstr "Enregistrements SRV actuels" -#: forms.py:507 +#: machines/forms.py:507 msgid "Current NAS devices" msgstr "Dispositifs NAS actuels" -#: forms.py:540 +#: machines/forms.py:540 msgid "Current roles" msgstr "Rôles actuels" -#: forms.py:582 +#: machines/forms.py:582 msgid "Current services" msgstr "Services actuels" -#: forms.py:622 +#: machines/forms.py:622 msgid "Current VLANs" msgstr "VLANs actuels" -#: models.py:61 +#: machines/models.py:61 msgid "Optional" msgstr "Optionnel" -#: models.py:69 +#: machines/models.py:69 msgid "Can view a machine object" msgstr "Peut voir un objet machine" -#: models.py:71 +#: machines/models.py:71 msgid "Can change the user of a machine" msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une machine" -#: models.py:73 +#: machines/models.py:73 msgid "machine" msgstr "machine" -#: models.py:74 +#: machines/models.py:74 msgid "machines" msgstr "machines" -#: models.py:107 +#: machines/models.py:107 msgid "You don't have the right to change the machine's user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de changer l'utilisateur de la machine." -#: models.py:116 +#: machines/models.py:116 msgid "You don't have the right to view all the machines." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir toutes les machines." -#: models.py:130 +#: machines/models.py:130 msgid "Nonexistent user." msgstr "Utilisateur inexistant." -#: models.py:138 +#: machines/models.py:138 msgid "You don't have the right to add a machine." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine." -#: models.py:140 +#: machines/models.py:140 msgid "You don't have the right to add a machine to another user." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une machine à un autre utilisateur." -#: models.py:143 models.py:1182 +#: machines/models.py:143 machines/models.py:1212 #, python-format msgid "" "You reached the maximum number of interfaces that you are allowed to create " @@ -192,78 +192,79 @@ msgstr "" "Vous avez atteint le nombre maximal d'interfaces que vous pouvez créer vous-" "même (%s)." -#: models.py:162 models.py:1207 models.py:1224 models.py:1326 models.py:1343 +#: machines/models.py:162 machines/models.py:1237 machines/models.py:1254 +#: machines/models.py:1343 machines/models.py:1360 msgid "You don't have the right to edit a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier une machine d'un autre utilisateur." -#: models.py:180 +#: machines/models.py:180 msgid "You don't have the right to delete a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer une machine d'une autre utilisateur." -#: models.py:192 +#: machines/models.py:192 msgid "You don't have the right to view other machines than yours." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres." -#: models.py:204 templates/machines/aff_machines.html:53 +#: machines/models.py:204 machines/templates/machines/aff_machines.html:53 msgid "No name" msgstr "Sans nom" -#: models.py:254 +#: machines/models.py:254 msgid "Can view a machine type object" msgstr "Peut voir un objet type de machine" -#: models.py:255 +#: machines/models.py:255 msgid "Can use all machine types" msgstr "Peut utiliser tous les types de machine" -#: models.py:257 +#: machines/models.py:257 msgid "machine type" msgstr "type de machine" -#: models.py:258 +#: machines/models.py:258 msgid "machine types" msgstr "types de machine" -#: models.py:276 +#: machines/models.py:276 msgid "You don't have the right to use all machine types." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'utiliser tous les types de machine." -#: models.py:295 +#: machines/models.py:295 msgid "Network containing the domain's IPv4 range (optional)" msgstr "Réseau contenant la plage IPv4 du domaine (optionnel)" -#: models.py:303 +#: machines/models.py:303 msgid "Netmask for the domain's IPv4 range" msgstr "Masque de sous-réseau pour la plage IPv4 du domaine" -#: models.py:307 +#: machines/models.py:307 msgid "Enable reverse DNS for IPv4" msgstr "Activer DNS inverse pour IPv4" -#: models.py:323 +#: machines/models.py:323 msgid "Enable reverse DNS for IPv6" msgstr "Activer DNS inverse pour IPv6" -#: models.py:339 +#: machines/models.py:339 msgid "Can view an IP type object" msgstr "Peut voir un objet type d'IP" -#: models.py:340 +#: machines/models.py:340 msgid "Can use all IP types" msgstr "Peut utiliser tous les types d'IP" -#: models.py:342 templates/machines/aff_iptype.html:35 -#: templates/machines/machine.html:108 +#: machines/models.py:342 machines/templates/machines/aff_iptype.html:35 +#: machines/templates/machines/machine.html:108 msgid "IP type" msgstr "type d'IP" -#: models.py:343 +#: machines/models.py:343 msgid "IP types" msgstr "types d'IP" -#: models.py:446 +#: machines/models.py:446 msgid "" "One or several IP addresses from the range are affected, impossible to " "delete the range." @@ -271,21 +272,21 @@ msgstr "" "Une ou plusieurs adresses IP de la plage sont affectées, impossible de " "supprimer la plage." -#: models.py:488 +#: machines/models.py:488 msgid "Range end must be after range start..." msgstr "La fin de la plage doit être après le début..." -#: models.py:491 +#: machines/models.py:491 msgid "The range is too large, you can't create a larger one than a /16." msgstr "" "La plage est trop grande, vous ne pouvez pas en créer une plus grande " "qu'un /16." -#: models.py:496 +#: machines/models.py:496 msgid "The specified range is not disjoint from existing ranges." msgstr "La plage renseignée n'est pas disjointe des plages existantes." -#: models.py:504 +#: machines/models.py:504 msgid "" "If you specify a domain network or netmask, it must contain the domain's IP " "range." @@ -293,47 +294,47 @@ msgstr "" "Si vous renseignez un réseau ou masque de sous-réseau, il doit contenir la " "plage IP du domaine." -#: models.py:537 +#: machines/models.py:537 msgid "v4 multicast management" msgstr "gestion de multidiffusion v4" -#: models.py:541 +#: machines/models.py:541 msgid "v6 multicast management" msgstr "gestion de multidiffusion v6" -#: models.py:546 +#: machines/models.py:546 msgid "Can view a VLAN object" msgstr "Peut voir un objet VLAN" -#: models.py:548 templates/machines/machine.html:160 +#: machines/models.py:548 machines/templates/machines/machine.html:160 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: models.py:549 templates/machines/sidebar.html:57 +#: machines/models.py:549 machines/templates/machines/sidebar.html:57 msgid "VLANs" msgstr "VLANs" -#: models.py:562 +#: machines/models.py:562 msgid "MAC-address" msgstr "MAC-address" -#: models.py:585 +#: machines/models.py:585 msgid "Can view a NAS device object" msgstr "Peut voir un objet dispositif NAS" -#: models.py:587 templates/machines/machine.html:164 +#: machines/models.py:587 machines/templates/machines/machine.html:164 msgid "NAS device" msgstr "dispositif NAS" -#: models.py:588 templates/machines/sidebar.html:63 +#: machines/models.py:588 machines/templates/machines/sidebar.html:63 msgid "NAS devices" msgstr "dispositifs NAS" -#: models.py:602 +#: machines/models.py:602 msgid "Contact email address for the zone" msgstr "Adresse mail de contact pour la zone" -#: models.py:606 +#: machines/models.py:606 msgid "" "Seconds before the secondary DNS have to ask the primary DNS serial to " "detect a modification" @@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "" "Secondes avant que le DNS secondaire demande au DNS primaire le serial pour " "détecter une modification" -#: models.py:611 +#: machines/models.py:611 msgid "" "Seconds before the secondary DNS ask the serial again in case of a primary " "DNS timeout" @@ -349,7 +350,7 @@ msgstr "" "Secondes avant que le DNS secondaire demande le serial de nouveau dans le " "cas d'un délai d'attente du DNS primaire" -#: models.py:616 +#: machines/models.py:616 msgid "" "Seconds before the secondary DNS stop answering requests in case of primary " "DNS timeout" @@ -357,112 +358,112 @@ msgstr "" "Secondes avant que le DNS secondaire arrête de répondre aux requêtes dans le " "cas d'un délai d'attente du DNS primaire" -#: models.py:621 models.py:878 +#: machines/models.py:621 machines/models.py:878 msgid "Time to Live" msgstr "Temps de vie" -#: models.py:626 +#: machines/models.py:626 msgid "Can view an SOA record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement SOA" -#: models.py:628 templates/machines/aff_extension.html:36 -#: templates/machines/machine.html:120 +#: machines/models.py:628 machines/templates/machines/aff_extension.html:36 +#: machines/templates/machines/machine.html:120 msgid "SOA record" msgstr "enregistrement SOA" -#: models.py:629 +#: machines/models.py:629 msgid "SOA records" msgstr "enregistrements SOA" -#: models.py:668 +#: machines/models.py:668 msgid "SOA to edit" msgstr "SOA à modifier" -#: models.py:679 +#: machines/models.py:679 msgid "Zone name, must begin with a dot (.example.org)" msgstr "Nom de zone, doit commencer par un point (.example.org)" -#: models.py:687 +#: machines/models.py:687 msgid "A record associated with the zone" msgstr "Enregistrement A associé à la zone" -#: models.py:693 +#: machines/models.py:693 msgid "AAAA record associated with the zone" msgstr "Enregristrement AAAA associé avec la zone" -#: models.py:701 +#: machines/models.py:701 msgid "Should the zone be signed with DNSSEC" msgstr "La zone doit-elle être signée avec DNSSEC" -#: models.py:706 +#: machines/models.py:706 msgid "Can view an extension object" msgstr "Peut voir un objet extension" -#: models.py:707 +#: machines/models.py:707 msgid "Can use all extensions" msgstr "Peut utiliser toutes les extensions" -#: models.py:709 +#: machines/models.py:709 msgid "DNS extension" msgstr "extension DNS" -#: models.py:710 +#: machines/models.py:710 msgid "DNS extensions" msgstr "extensions DNS" -#: models.py:764 +#: machines/models.py:764 msgid "An extension must begin with a dot." msgstr "Une extension doit commencer par un point." -#: models.py:778 +#: machines/models.py:778 msgid "Can view an MX record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement MX" -#: models.py:780 templates/machines/machine.html:124 +#: machines/models.py:780 machines/templates/machines/machine.html:124 msgid "MX record" msgstr "enregistrement MX" -#: models.py:781 +#: machines/models.py:781 msgid "MX records" msgstr "enregistrements MX" -#: models.py:803 +#: machines/models.py:803 msgid "Can view an NS record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement NS" -#: models.py:805 templates/machines/machine.html:128 +#: machines/models.py:805 machines/templates/machines/machine.html:128 msgid "NS record" msgstr "enregistrement NS" -#: models.py:806 +#: machines/models.py:806 msgid "NS records" msgstr "enregistrements NS" -#: models.py:825 +#: machines/models.py:825 msgid "Can view a TXT record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement TXT" -#: models.py:827 templates/machines/machine.html:132 +#: machines/models.py:827 machines/templates/machines/machine.html:132 msgid "TXT record" msgstr "enregistrement TXT" -#: models.py:828 +#: machines/models.py:828 msgid "TXT records" msgstr "enregistrements TXT" -#: models.py:847 +#: machines/models.py:847 msgid "Can view a DNAME record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement DNAME" -#: models.py:849 templates/machines/machine.html:136 +#: machines/models.py:849 machines/templates/machines/machine.html:136 msgid "DNAME record" msgstr "enregistrement DNAME" -#: models.py:850 +#: machines/models.py:850 msgid "DNAME records" msgstr "enregistrements DNAME" -#: models.py:883 +#: machines/models.py:883 msgid "" "Priority of the target server (positive integer value, the lower it is, the " "more the server will be used if available)" @@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "" "Priorité du serveur cible (entier positif, plus il est bas, plus le serveur " "sera utilisé si disponible)" -#: models.py:890 +#: machines/models.py:890 msgid "" "Relative weight for records with the same priority (integer value between 0 " "and 65535)" @@ -478,137 +479,141 @@ msgstr "" "Poids relatif des enregistrements avec la même priorité (entier entre 0 et " "65535)" -#: models.py:895 +#: machines/models.py:895 msgid "TCP/UDP port" msgstr "Port TCP/UDP" -#: models.py:900 +#: machines/models.py:900 msgid "Target server" msgstr "Serveur cible" -#: models.py:905 +#: machines/models.py:905 msgid "Can view an SRV record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement SRV" -#: models.py:907 templates/machines/machine.html:140 +#: machines/models.py:907 machines/templates/machines/machine.html:140 msgid "SRV record" msgstr "enregistrement SRV" -#: models.py:908 +#: machines/models.py:908 msgid "SRV records" msgstr "enregistrements SRV" -#: models.py:937 templates/machines/aff_sshfp.html:31 +#: machines/models.py:937 machines/templates/machines/aff_sshfp.html:31 msgid "SSH public key" msgstr "Clé publique SSH" -#: models.py:945 templates/machines/aff_sshfp.html:33 -#: templates/machines/aff_vlan.html:35 +#: machines/models.py:945 machines/templates/machines/aff_sshfp.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_vlan.html:35 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: models.py:972 +#: machines/models.py:972 msgid "Can view an SSHFP record object" msgstr "Peut voir un objet enregistrement SSHFP" -#: models.py:974 templates/machines/machine.html:144 +#: machines/models.py:974 machines/templates/machines/machine.html:144 msgid "SSHFP record" msgstr "enregistrement SSHFP" -#: models.py:975 +#: machines/models.py:975 msgid "SSHFP records" msgstr "enregistrements SSHFP" -#: models.py:1012 +#: machines/models.py:1012 msgid "Can view an interface object" msgstr "Peut voir un objet interface" -#: models.py:1014 +#: machines/models.py:1014 msgid "Can change the owner of an interface" msgstr "Peut changer l'utilisateur d'une interface" -#: models.py:1016 +#: machines/models.py:1016 msgid "interface" msgstr "interface" -#: models.py:1017 +#: machines/models.py:1017 msgid "interfaces" msgstr "interfaces" -#: models.py:1111 +#: machines/models.py:1121 msgid "The given MAC address is invalid." msgstr "L'adresse MAC indiquée est invalide." -#: models.py:1124 -msgid "The selected IP type is invalid." -msgstr "Le type d'IP sélectionné est invalide." - -#: models.py:1136 +#: machines/models.py:1129 msgid "There is no IP address available in the slash." msgstr "Il n'y a pas d'adresse IP disponible dans le slash." -#: models.py:1154 +#: machines/models.py:1166 +msgid "The selected IP type is invalid." +msgstr "Le type d'IP sélectionné est invalide." + +#: machines/models.py:1176 +msgid "Mac address already registered in this Machine Type/Subnet" +msgstr "" + +#: machines/models.py:1183 msgid "The IPv4 address and the machine type don't match." msgstr "L'adresse IPv4 et le type de machine ne correspondent pas." -#: models.py:1168 +#: machines/models.py:1198 msgid "Nonexistent machine." msgstr "Machine inexistante." -#: models.py:1172 +#: machines/models.py:1202 msgid "You can't add a machine." msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une machine." -#: models.py:1178 +#: machines/models.py:1208 msgid "" "You don't have the right to add an interface to a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit d'ajouter une interface à une machine d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:1192 +#: machines/models.py:1222 msgid "Permission required to edit the machine." msgstr "Permission requise pour modifier la machine." -#: models.py:1236 models.py:1355 models.py:1565 +#: machines/models.py:1266 machines/models.py:1372 machines/models.py:1582 msgid "You don't have the right to view machines other than yours." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir d'autres machines que les vôtres." -#: models.py:1282 +#: machines/models.py:1299 msgid "Can view an IPv6 addresses list object" msgstr "Peut voir un objet list d'adresses IPv6" -#: models.py:1283 +#: machines/models.py:1300 msgid "Can change the SLAAC value of an IPv6 addresses list" msgstr "Peut modifier la valeur SLAAC d'une liste d'adresses IPv6" -#: models.py:1286 +#: machines/models.py:1303 msgid "IPv6 addresses list" msgstr "Liste d'adresses IPv6" -#: models.py:1287 +#: machines/models.py:1304 msgid "IPv6 addresses lists" msgstr "Listes d'adresses IPv6" -#: models.py:1299 models.py:1513 +#: machines/models.py:1316 machines/models.py:1530 msgid "Nonexistent interface." msgstr "Interface inexistante." -#: models.py:1302 models.py:1520 +#: machines/models.py:1319 machines/models.py:1537 msgid "You don't have the right to add an alias to a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit d'ajouter un alias à une machine d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:1310 +#: machines/models.py:1327 msgid "Permission required to change the SLAAC value of an IPv6 address" msgstr "Permission requise pour changer la valeur SLAAC d'une adresse IPv6." -#: models.py:1382 +#: machines/models.py:1399 msgid "A SLAAC IP address is already registered." msgstr "Une adresse IP SLAAC est déjà enregistrée." -#: models.py:1390 +#: machines/models.py:1407 msgid "" "The v6 prefix is incorrect and doesn't match the type associated with the " "machine." @@ -616,45 +621,45 @@ msgstr "" "Le préfixe v6 est incorrect et ne correspond pas au type associé à la " "machine." -#: models.py:1416 +#: machines/models.py:1433 msgid "Mandatory and unique, must not contain dots." msgstr "Obligatoire et unique, ne doit pas contenir de points." -#: models.py:1430 +#: machines/models.py:1447 msgid "Can view a domain object" msgstr "Peut voir un objet domaine" -#: models.py:1432 +#: machines/models.py:1449 msgid "domain" msgstr "domaine" -#: models.py:1433 +#: machines/models.py:1450 msgid "domains" msgstr "domaines" -#: models.py:1455 +#: machines/models.py:1472 msgid "You can't create a both A and CNAME record." msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement à la fois A et CNAME." -#: models.py:1458 +#: machines/models.py:1475 msgid "You can't create a CNAME record pointing to itself." msgstr "Vous ne pouvez pas créer un enregistrement CNAME vers lui-même." -#: models.py:1466 +#: machines/models.py:1483 #, python-format msgid "The domain name %s is too long (over 63 characters)." msgstr "Le nom de domaine %s est trop long (plus de 63 caractères)." -#: models.py:1469 +#: machines/models.py:1486 #, python-format msgid "The domain name %s contains forbidden characters." msgstr "Le nom de domaine %s contient des caractères interdits." -#: models.py:1487 +#: machines/models.py:1504 msgid "Invalid extension." msgstr "Extension invalide." -#: models.py:1528 +#: machines/models.py:1545 #, python-format msgid "" "You reached the maximum number of alias that you are allowed to create " @@ -663,416 +668,432 @@ msgstr "" "Vous avez atteint le nombre maximal d'alias que vous pouvez créer vous-même " "(%s)." -#: models.py:1541 +#: machines/models.py:1558 msgid "You don't have the right to edit an alias of a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier un alias d'une machine d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:1553 +#: machines/models.py:1570 msgid "" "You don't have the right to delete an alias of a machine of another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer un alias d'une machine d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:1581 +#: machines/models.py:1598 msgid "Can view an IPv4 addresses list object" msgstr "Peut voir un object liste d'adresses IPv4" -#: models.py:1583 +#: machines/models.py:1600 msgid "IPv4 addresses list" msgstr "Liste d'adresses IPv4" -#: models.py:1584 +#: machines/models.py:1601 msgid "IPv4 addresses lists" msgstr "Listes d'adresses IPv4" -#: models.py:1595 +#: machines/models.py:1612 msgid "The IPv4 address and the range of the IP type don't match." msgstr "L'adresse IPv4 et la plage du type d'IP ne correspondent pas." -#: models.py:1613 +#: machines/models.py:1630 msgid "DHCP server" msgstr "Serveur DHCP" -#: models.py:1614 +#: machines/models.py:1631 msgid "Switches configuration server" msgstr "Serveur de configuration des commutateurs réseau" -#: models.py:1615 +#: machines/models.py:1632 msgid "Recursive DNS server" msgstr "Serveur DNS récursif" -#: models.py:1616 +#: machines/models.py:1633 msgid "NTP server" msgstr "Serveur NTP" -#: models.py:1617 +#: machines/models.py:1634 msgid "RADIUS server" msgstr "Serveur RADIUS" -#: models.py:1618 +#: machines/models.py:1635 msgid "Log server" msgstr "Serveur log" -#: models.py:1619 +#: machines/models.py:1636 msgid "LDAP master server" msgstr "Serveur LDAP maître" -#: models.py:1620 +#: machines/models.py:1637 msgid "LDAP backup server" msgstr "Serveur LDAP de secours" -#: models.py:1621 +#: machines/models.py:1638 msgid "SMTP server" msgstr "Serveur SMTP" -#: models.py:1622 +#: machines/models.py:1639 msgid "postgreSQL server" msgstr "Serveur postgreSQL" -#: models.py:1623 +#: machines/models.py:1640 msgid "mySQL server" msgstr "Serveur mySQL" -#: models.py:1624 +#: machines/models.py:1641 msgid "SQL client" msgstr "Client SQL" -#: models.py:1625 +#: machines/models.py:1642 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" -#: models.py:1639 +#: machines/models.py:1656 msgid "Can view a role object" msgstr "Peut voir un objet rôle" -#: models.py:1641 +#: machines/models.py:1658 msgid "server role" msgstr "rôle de serveur" -#: models.py:1642 +#: machines/models.py:1659 msgid "server roles" msgstr "rôles de serveur" -#: models.py:1676 +#: machines/models.py:1693 msgid "Minimal time before regeneration of the service." msgstr "Temps minimal avant régénération du service." -#: models.py:1680 +#: machines/models.py:1697 msgid "Maximal time before regeneration of the service." msgstr "Temps maximal avant régénération du service." -#: models.py:1686 +#: machines/models.py:1703 msgid "Can view a service object" msgstr "Peut voir un objet service" -#: models.py:1688 +#: machines/models.py:1705 msgid "service to generate (DHCP, DNS, ...)" msgstr "service à générer (DHCP, DNS, ...)" -#: models.py:1689 +#: machines/models.py:1706 msgid "services to generate (DHCP, DNS, ...)" msgstr "services à générer (DHCP, DNS, ...)" -#: models.py:1735 +#: machines/models.py:1752 msgid "Can view a service server link object" msgstr "Peut voir un objet lien service serveur" -#: models.py:1737 +#: machines/models.py:1754 msgid "link between service and server" msgstr "lien entre service et serveur" -#: models.py:1738 +#: machines/models.py:1755 msgid "links between service and server" msgstr "liens entre service et serveur" -#: models.py:1780 +#: machines/models.py:1797 msgid "Name of the ports configuration" msgstr "Nom de la configuration de ports" -#: models.py:1786 +#: machines/models.py:1803 msgid "Can view a ports opening list object" msgstr "Peut voir un objet liste d'ouverture de ports" -#: models.py:1789 +#: machines/models.py:1806 msgid "ports opening list" msgstr "liste d'ouverture de ports" -#: models.py:1790 +#: machines/models.py:1807 msgid "ports opening lists" msgstr "listes d'ouverture de ports" -#: models.py:1799 +#: machines/models.py:1816 msgid "You don't have the right to delete a ports opening list." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une liste d'ouverture de ports." -#: models.py:1802 +#: machines/models.py:1819 msgid "This ports opening list is used." msgstr "Cette liste d'ouverture de ports est utilisée." -#: models.py:1875 +#: machines/models.py:1892 msgid "ports opening" msgstr "ouverture de ports" -#: models.py:1876 +#: machines/models.py:1893 msgid "ports openings" msgstr "ouvertures de ports" -#: templates/machines/aff_alias.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_alias.html:32 msgid "Aliases" msgstr "Alias" -#: templates/machines/aff_dname.html:30 +#: machines/templates/machines/aff_dname.html:30 msgid "Target zone" msgstr "Cible" -#: templates/machines/aff_dname.html:31 templates/machines/aff_mx.html:34 -#: templates/machines/aff_txt.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_dname.html:31 +#: machines/templates/machines/aff_mx.html:34 +#: machines/templates/machines/aff_txt.html:33 msgid "Record" msgstr "Enregistrement" -#: templates/machines/aff_extension.html:34 -#: templates/machines/aff_iptype.html:36 templates/machines/aff_srv.html:34 -#: templates/machines/machine.html:116 +#: machines/templates/machines/aff_extension.html:34 +#: machines/templates/machines/aff_iptype.html:36 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:34 +#: machines/templates/machines/machine.html:116 msgid "Extension" msgstr "Extension" -#: templates/machines/aff_extension.html:35 -#: templates/machines/aff_iptype.html:37 +#: machines/templates/machines/aff_extension.html:35 +#: machines/templates/machines/aff_iptype.html:37 msgid "'infra' right required" msgstr "droit 'infra' requis" -#: templates/machines/aff_extension.html:41 +#: machines/templates/machines/aff_extension.html:41 msgid "DNSSEC" msgstr "DNSSEC" -#: templates/machines/aff_iptype.html:38 +#: machines/templates/machines/aff_iptype.html:38 msgid "IPv4 range" msgstr "Plage IPv4" -#: templates/machines/aff_iptype.html:39 +#: machines/templates/machines/aff_iptype.html:39 msgid "v6 prefix" msgstr "Préfixe v6" -#: templates/machines/aff_iptype.html:40 +#: machines/templates/machines/aff_iptype.html:40 msgid "DNSSEC reverse v4/v6" msgstr "DNSSEC inverse v4/v6" -#: templates/machines/aff_iptype.html:41 +#: machines/templates/machines/aff_iptype.html:41 msgid "On VLAN(s)" msgstr "Sur VLAN(s)" -#: templates/machines/aff_iptype.html:42 +#: machines/templates/machines/aff_iptype.html:42 msgid "Default ports opening" msgstr "Ouverture de ports par défaut" -#: templates/machines/aff_ipv6.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_ipv6.html:32 msgid "IPv6 addresses" msgstr "Adresses IPv6" -#: templates/machines/aff_ipv6.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_ipv6.html:33 msgid "SLAAC" msgstr "SLAAC" -#: templates/machines/aff_machines.html:43 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:43 msgid "DNS name" msgstr "Nom DNS" -#: templates/machines/aff_machines.html:45 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:45 msgid "Type" msgstr "Type" -#: templates/machines/aff_machines.html:47 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:47 msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" -#: templates/machines/aff_machines.html:48 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:48 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: templates/machines/aff_machines.html:54 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:54 msgid "View the profile" msgstr "Voir le profil" -#: templates/machines/aff_machines.html:62 views.py:374 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:58 +msgid "Deactivated" +msgstr "Désactivée" + +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:67 machines/views.py:374 msgid "Create an interface" msgstr "Créer une interface" -#: templates/machines/aff_machines.html:79 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:84 msgid "Display the aliases" msgstr "Afficher les alias" -#: templates/machines/aff_machines.html:99 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:98 +msgid "Display the vendor" +msgstr "Afficher le constructeur" + +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:109 msgid "Display the IPv6 address" msgstr "Afficher les adresses IPv6" -#: templates/machines/aff_machines.html:116 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:126 msgid " Edit" msgstr " Modifier" -#: templates/machines/aff_machines.html:124 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:134 msgid " Manage the aliases" msgstr " Gérer les alias" -#: templates/machines/aff_machines.html:132 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:142 msgid " Manage the IPv6 addresses" msgstr " Gérer les adresses IPv6" -#: templates/machines/aff_machines.html:140 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:150 msgid " Manage the SSH fingerprints" msgstr " Gérer les empreintes SSH" -#: templates/machines/aff_machines.html:148 +#: machines/templates/machines/aff_machines.html:158 msgid " Manage the ports configuration" msgstr " Gérer les configuration de ports" -#: templates/machines/aff_machinetype.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_machinetype.html:33 msgid "Matching IP type" msgstr "Type d'IP correspondant" -#: templates/machines/aff_mx.html:32 templates/machines/aff_ns.html:32 -#: templates/machines/aff_txt.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_mx.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_ns.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_txt.html:32 msgid "Concerned zone" msgstr "Zone concernée" -#: templates/machines/aff_mx.html:33 templates/machines/aff_srv.html:36 +#: machines/templates/machines/aff_mx.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:36 msgid "Priority" msgstr "Priorité" -#: templates/machines/aff_nas.html:33 templates/machines/aff_soa.html:32 -#: templates/machines/aff_vlan.html:34 -#: templates/machines/index_portlist.html:20 +#: machines/templates/machines/aff_nas.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_soa.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_vlan.html:34 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:20 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: templates/machines/aff_nas.html:34 +#: machines/templates/machines/aff_nas.html:34 msgid "NAS device type" msgstr "Type de dispositif NAS" -#: templates/machines/aff_nas.html:35 +#: machines/templates/machines/aff_nas.html:35 msgid "Machine type linked to the NAS device" msgstr "Type de machine lié au dispositif NAS" -#: templates/machines/aff_nas.html:36 +#: machines/templates/machines/aff_nas.html:36 msgid "Access mode" msgstr "Mode d'accès" -#: templates/machines/aff_nas.html:37 +#: machines/templates/machines/aff_nas.html:37 msgid "MAC address auto capture" msgstr "Capture automatique de l'adresse MAC" -#: templates/machines/aff_ns.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_ns.html:33 msgid "Authoritarian interface for the concerned zone" msgstr "Interface authoritaire pour la zone concernée" -#: templates/machines/aff_role.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_role.html:33 msgid "Role name" msgstr "Nom du rôle" -#: templates/machines/aff_role.html:34 +#: machines/templates/machines/aff_role.html:34 msgid "Specific role" msgstr "Rôle spécifique" -#: templates/machines/aff_role.html:35 +#: machines/templates/machines/aff_role.html:35 msgid "Servers" msgstr "Serveurs" -#: templates/machines/aff_servers.html:31 -#: templates/machines/aff_service.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_servers.html:31 +#: machines/templates/machines/aff_service.html:32 msgid "Service name" msgstr "Nom du service" -#: templates/machines/aff_servers.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_servers.html:32 msgid "Server" msgstr "Serveur" -#: templates/machines/aff_servers.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_servers.html:33 msgid "Last regeneration" msgstr "Dernière régénération" -#: templates/machines/aff_servers.html:34 +#: machines/templates/machines/aff_servers.html:34 msgid "Regeneration required" msgstr "Régénération requise" -#: templates/machines/aff_servers.html:35 +#: machines/templates/machines/aff_servers.html:35 msgid "Regeneration activated" msgstr "Régénération activée" -#: templates/machines/aff_service.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_service.html:33 msgid "Minimal time before regeneration" msgstr "Temps minimal avant régénération" -#: templates/machines/aff_service.html:34 +#: machines/templates/machines/aff_service.html:34 msgid "Maximal time before regeneration" msgstr "Temps maximal avant régénération" -#: templates/machines/aff_service.html:35 +#: machines/templates/machines/aff_service.html:35 msgid "Included servers" msgstr "Serveurs inclus" -#: templates/machines/aff_service.html:36 +#: machines/templates/machines/aff_service.html:36 msgid "Ask for regeneration" msgstr "Demander la régénération" -#: templates/machines/aff_soa.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_soa.html:33 msgid "Mail" msgstr "Mail" -#: templates/machines/aff_soa.html:34 +#: machines/templates/machines/aff_soa.html:34 msgid "Refresh" msgstr "Rafraichissement" -#: templates/machines/aff_soa.html:35 +#: machines/templates/machines/aff_soa.html:35 msgid "Retry" msgstr "Relance" -#: templates/machines/aff_soa.html:36 +#: machines/templates/machines/aff_soa.html:36 msgid "Expire" msgstr "Expiration" -#: templates/machines/aff_soa.html:37 templates/machines/aff_srv.html:35 +#: machines/templates/machines/aff_soa.html:37 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:35 msgid "TTL" msgstr "Temps de vie" -#: templates/machines/aff_srv.html:32 templates/machines/machine.html:152 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:32 +#: machines/templates/machines/machine.html:152 msgid "Service" msgstr "Service" -#: templates/machines/aff_srv.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:33 msgid "Protocol" msgstr "Protocole" -#: templates/machines/aff_srv.html:37 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:37 msgid "Weight" msgstr "Poids" -#: templates/machines/aff_srv.html:38 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:38 msgid "Port" msgstr "Port" -#: templates/machines/aff_srv.html:39 +#: machines/templates/machines/aff_srv.html:39 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: templates/machines/aff_sshfp.html:32 +#: machines/templates/machines/aff_sshfp.html:32 msgid "Algorithm used" msgstr "Algorithme utilisé" -#: templates/machines/aff_vlan.html:33 +#: machines/templates/machines/aff_vlan.html:33 msgid "ID" msgstr "ID" -#: templates/machines/aff_vlan.html:36 templates/machines/sidebar.html:51 +#: machines/templates/machines/aff_vlan.html:36 +#: machines/templates/machines/sidebar.html:51 msgid "IP ranges" msgstr "Plages d'IP" -#: templates/machines/delete.html:29 +#: machines/templates/machines/delete.html:29 msgid "Deletion of machines" msgstr "Suppression de machines" -#: templates/machines/delete.html:35 +#: machines/templates/machines/delete.html:35 #, python-format msgid "" "Warning: are you sure you want to delete this object %(objet_name)s " @@ -1081,167 +1102,171 @@ msgstr "" "Attention : voulez-vous vraiment supprimer cet objet %(objet_name)s " "( %(objet)s ) ?" -#: templates/machines/delete.html:36 +#: machines/templates/machines/delete.html:36 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: templates/machines/edit_portlist.html:29 templates/machines/index.html:29 -#: templates/machines/index.html:32 templates/machines/index_alias.html:29 -#: templates/machines/index_extension.html:30 -#: templates/machines/index_iptype.html:30 -#: templates/machines/index_ipv6.html:30 -#: templates/machines/index_machinetype.html:31 -#: templates/machines/index_nas.html:31 -#: templates/machines/index_portlist.html:8 -#: templates/machines/index_portlist.html:25 -#: templates/machines/index_role.html:30 -#: templates/machines/index_service.html:30 -#: templates/machines/index_sshfp.html:28 templates/machines/index_vlan.html:30 -#: templates/machines/machine.html:31 templates/machines/sidebar.html:33 +#: machines/templates/machines/edit_portlist.html:29 +#: machines/templates/machines/index.html:29 +#: machines/templates/machines/index.html:32 +#: machines/templates/machines/index_alias.html:29 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:30 +#: machines/templates/machines/index_iptype.html:30 +#: machines/templates/machines/index_ipv6.html:30 +#: machines/templates/machines/index_machinetype.html:31 +#: machines/templates/machines/index_nas.html:31 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:8 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:25 +#: machines/templates/machines/index_role.html:30 +#: machines/templates/machines/index_service.html:30 +#: machines/templates/machines/index_sshfp.html:28 +#: machines/templates/machines/index_vlan.html:30 +#: machines/templates/machines/machine.html:31 +#: machines/templates/machines/sidebar.html:33 msgid "Machines" msgstr "Machines" -#: templates/machines/edit_portlist.html:50 +#: machines/templates/machines/edit_portlist.html:50 msgid "Add a port" msgstr "Ajouter un port" -#: templates/machines/edit_portlist.html:53 +#: machines/templates/machines/edit_portlist.html:53 msgid "Create or edit" msgstr "Créer ou modifier" -#: templates/machines/index_alias.html:32 +#: machines/templates/machines/index_alias.html:32 msgid "List of the aliases of the interface" msgstr "Liste des alias de l'interface" -#: templates/machines/index_alias.html:34 +#: machines/templates/machines/index_alias.html:34 msgid " Add an alias" msgstr " Ajouter un alias" -#: templates/machines/index_alias.html:36 +#: machines/templates/machines/index_alias.html:36 msgid " Delete one or several aliases" msgstr " Supprimer un ou plusieurs alias" -#: templates/machines/index_extension.html:33 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:33 msgid "List of extensions" msgstr "Liste des extensions" -#: templates/machines/index_extension.html:37 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:37 msgid " Add an extension" msgstr " Ajouter une extension" -#: templates/machines/index_extension.html:40 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:40 msgid " Delete one or several extensions" msgstr " Supprimer une ou plusieurs extensions" -#: templates/machines/index_extension.html:44 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:44 msgid "List of SOA records" msgstr "Liste des enregistrements SOA" -#: templates/machines/index_extension.html:47 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:47 msgid " Add an SOA record" msgstr " Ajouter un enregistrement SOA" -#: templates/machines/index_extension.html:51 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:51 msgid " Delete one or several SOA records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements SOA" -#: templates/machines/index_extension.html:55 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:55 msgid "List of MX records" msgstr "Liste des enregistrements MX" -#: templates/machines/index_extension.html:58 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:58 msgid " Add an MX record" msgstr " Ajouter un enregistrement MX" -#: templates/machines/index_extension.html:62 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:62 msgid " Delete one or several MX records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements MX" -#: templates/machines/index_extension.html:66 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:66 msgid "List of NS records" msgstr "Liste des enregistrements NS" -#: templates/machines/index_extension.html:69 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:69 msgid " Add an NS record" msgstr " Ajouter un enregistrement NS" -#: templates/machines/index_extension.html:73 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:73 msgid " Delete one or several NS records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements NS" -#: templates/machines/index_extension.html:77 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:77 msgid "List of TXT records" msgstr "Liste des enregistrements TXT" -#: templates/machines/index_extension.html:80 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:80 msgid " Add a TXT record" msgstr " Ajouter un enregistrement TXT" -#: templates/machines/index_extension.html:84 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:84 msgid " Delete one or several TXT records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements TXT" -#: templates/machines/index_extension.html:88 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:88 msgid "List of DNAME records" msgstr "Liste des enregistrements DNAME" -#: templates/machines/index_extension.html:91 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:91 msgid " Add a DNAME record" msgstr " Ajouter un enregistrement DNAME" -#: templates/machines/index_extension.html:95 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:95 msgid " Delete one or several DNAME records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements DNAME" -#: templates/machines/index_extension.html:99 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:99 msgid "List of SRV records" msgstr "Liste des enregistrements SRV" -#: templates/machines/index_extension.html:102 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:102 msgid " Add an SRV record" msgstr " Ajouter un enregistrement SRV" -#: templates/machines/index_extension.html:106 +#: machines/templates/machines/index_extension.html:106 msgid " Delete one or several SRV records" msgstr " Supprimer un ou plusieurs enregistrements SRV" -#: templates/machines/index_iptype.html:33 +#: machines/templates/machines/index_iptype.html:33 msgid "List of IP types" msgstr "Liste des types d'IP" -#: templates/machines/index_iptype.html:36 +#: machines/templates/machines/index_iptype.html:36 msgid " Add an IP type" msgstr " Ajouter un type d'IP" -#: templates/machines/index_iptype.html:40 +#: machines/templates/machines/index_iptype.html:40 msgid " Delete one or several IP types" msgstr " Supprimer un ou plusieurs types d'IP" -#: templates/machines/index_ipv6.html:33 +#: machines/templates/machines/index_ipv6.html:33 msgid "List of the IPv6 addresses of the interface" msgstr "Liste des adresses IPv6 de l'interface" -#: templates/machines/index_ipv6.html:36 +#: machines/templates/machines/index_ipv6.html:36 msgid " Add an IPv6 address" msgstr " Ajouter une adresse IPv6" -#: templates/machines/index_machinetype.html:34 +#: machines/templates/machines/index_machinetype.html:34 msgid "List of machine types" msgstr "Liste des types de machine" -#: templates/machines/index_machinetype.html:37 +#: machines/templates/machines/index_machinetype.html:37 msgid " Add a machine type" msgstr " Ajouter un type de machine" -#: templates/machines/index_machinetype.html:41 +#: machines/templates/machines/index_machinetype.html:41 msgid " Delete one or several machine types" msgstr " Supprimer un ou plusieurs types de machine" -#: templates/machines/index_nas.html:34 +#: machines/templates/machines/index_nas.html:34 msgid "List of NAS devices" msgstr "Liste des dispositifs NAS" -#: templates/machines/index_nas.html:35 +#: machines/templates/machines/index_nas.html:35 msgid "" "The NAS device type and machine type are linked. It is useful for MAC " "address auto capture by RADIUS, and allows to choose the machine type to " @@ -1252,210 +1277,212 @@ msgstr "" "type de machine à assigner aux machines en fonction du type de dispositif " "NAS." -#: templates/machines/index_nas.html:38 +#: machines/templates/machines/index_nas.html:38 msgid " Add a NAS device type" msgstr " Ajouter un type de dispositif NAS" -#: templates/machines/index_nas.html:42 +#: machines/templates/machines/index_nas.html:42 msgid " Delete one or several NAS device types" msgstr " Supprimer un ou plusieurs types de dispositif NAS" -#: templates/machines/index_portlist.html:11 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:11 msgid "List of ports configurations" msgstr "Liste des configurations de ports" -#: templates/machines/index_portlist.html:14 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:14 msgid " Add a configuration" msgstr " Ajouter une configuration" -#: templates/machines/index_portlist.html:21 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:21 msgid "TCP (input)" msgstr "TCP (entrée)" -#: templates/machines/index_portlist.html:22 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:22 msgid "TCP (output)" msgstr "TCP (sortie)" -#: templates/machines/index_portlist.html:23 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:23 msgid "UDP (input)" msgstr "UDP (entrée)" -#: templates/machines/index_portlist.html:24 +#: machines/templates/machines/index_portlist.html:24 msgid "UDP (output)" msgstr "UDP (sortie)" -#: templates/machines/index_role.html:33 +#: machines/templates/machines/index_role.html:33 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rôles" -#: templates/machines/index_role.html:36 +#: machines/templates/machines/index_role.html:36 msgid " Add a role" msgstr " Ajouter un rôle" -#: templates/machines/index_role.html:39 +#: machines/templates/machines/index_role.html:39 msgid " Delete one or several roles" msgstr " Supprimer un ou plusieurs rôles" -#: templates/machines/index_service.html:33 +#: machines/templates/machines/index_service.html:33 msgid "List of services" msgstr "Liste des services" -#: templates/machines/index_service.html:36 +#: machines/templates/machines/index_service.html:36 msgid " Add a service" msgstr " Ajouter un service" -#: templates/machines/index_service.html:39 +#: machines/templates/machines/index_service.html:39 msgid " Delete one or several services" msgstr " Supprimer un ou plusieurs services" -#: templates/machines/index_service.html:42 +#: machines/templates/machines/index_service.html:42 msgid "States of servers" msgstr "États des serveurs" -#: templates/machines/index_sshfp.html:31 +#: machines/templates/machines/index_sshfp.html:31 msgid "SSH fingerprints" msgstr "Empreintes SSH" -#: templates/machines/index_sshfp.html:34 +#: machines/templates/machines/index_sshfp.html:34 msgid " Add an SSH fingerprint" msgstr " Ajouter une empreinte SSH" -#: templates/machines/index_vlan.html:33 +#: machines/templates/machines/index_vlan.html:33 msgid "List of VLANs" msgstr "Liste des VLANs" -#: templates/machines/index_vlan.html:36 +#: machines/templates/machines/index_vlan.html:36 msgid " Add a VLAN" msgstr " Ajouter un VLAN" -#: templates/machines/index_vlan.html:39 +#: machines/templates/machines/index_vlan.html:39 msgid " Delete one or several VLANs" msgstr " Supprimer un ou plusieurs VLANs" -#: templates/machines/machine.html:92 +#: machines/templates/machines/machine.html:92 msgid "Machine" msgstr "Machine" -#: templates/machines/machine.html:96 +#: machines/templates/machines/machine.html:96 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: templates/machines/machine.html:104 +#: machines/templates/machines/machine.html:104 msgid "Domain" msgstr "Domaine" -#: templates/machines/machine.html:148 +#: machines/templates/machines/machine.html:148 msgid "Alias" msgstr "Alias" -#: templates/machines/machine.html:168 +#: machines/templates/machines/machine.html:168 msgid "IPv6 address" msgstr "Adresse IPv6" -#: templates/machines/sidebar.html:39 +#: machines/templates/machines/sidebar.html:39 msgid "Machine types" msgstr "Types de machine" -#: templates/machines/sidebar.html:45 +#: machines/templates/machines/sidebar.html:45 msgid "Extensions and zones" msgstr "Extensions et zones" -#: templates/machines/sidebar.html:69 +#: machines/templates/machines/sidebar.html:69 msgid "Services (DHCP, DNS, ...)" msgstr "Services (DHCP, DNS, ...)" -#: templates/machines/sidebar.html:75 +#: machines/templates/machines/sidebar.html:75 msgid "Server roles" msgstr "Rôles de serveur" -#: templates/machines/sidebar.html:81 +#: machines/templates/machines/sidebar.html:81 msgid "Ports openings" msgstr "Ouvertures de ports" -#: views.py:155 +#: machines/views.py:155 msgid "Select a machine type first." msgstr "Sélectionnez un type de machine d'abord." -#: views.py:257 +#: machines/views.py:257 msgid "The machine was created." msgstr "La machine a été créée." -#: views.py:269 +#: machines/views.py:269 msgid "Create a machine" msgstr "Créer une machine" -#: views.py:309 +#: machines/views.py:309 msgid "The machine was edited." msgstr "La machine a été modifiée." -#: views.py:321 views.py:445 views.py:511 views.py:567 views.py:629 -#: views.py:690 views.py:748 views.py:805 views.py:862 views.py:919 -#: views.py:977 views.py:1034 views.py:1106 views.py:1169 views.py:1226 -#: views.py:1292 views.py:1349 +#: machines/views.py:321 machines/views.py:445 machines/views.py:511 +#: machines/views.py:567 machines/views.py:629 machines/views.py:690 +#: machines/views.py:748 machines/views.py:805 machines/views.py:862 +#: machines/views.py:919 machines/views.py:977 machines/views.py:1034 +#: machines/views.py:1106 machines/views.py:1169 machines/views.py:1226 +#: machines/views.py:1292 machines/views.py:1349 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: views.py:334 +#: machines/views.py:334 msgid "The machine was deleted." msgstr "La machine a été supprimée." -#: views.py:363 +#: machines/views.py:363 msgid "The interface was created." msgstr "L'interface a été créée." -#: views.py:390 +#: machines/views.py:390 msgid "The interface was deleted." msgstr "L'interface a été supprimée." -#: views.py:415 +#: machines/views.py:415 msgid "The IPv6 addresses list was created." msgstr "La liste d'adresses IPv6 a été créée." -#: views.py:421 +#: machines/views.py:421 msgid "Create an IPv6 addresses list" msgstr "Créer une liste d'adresses IPv6" -#: views.py:439 +#: machines/views.py:439 msgid "The IPv6 addresses list was edited." msgstr "La liste d'adresses IPv6 a été modifiée." -#: views.py:458 +#: machines/views.py:458 msgid "The IPv6 addresses list was deleted." msgstr "La liste d'adresses IPv6 a été supprimée." -#: views.py:482 +#: machines/views.py:482 msgid "The SSHFP record was created." msgstr "L'enregistrement SSHFP a été créé." -#: views.py:488 +#: machines/views.py:488 msgid "Create a SSHFP record" msgstr "Créer un enregistrement SSHFP" -#: views.py:505 +#: machines/views.py:505 msgid "The SSHFP record was edited." msgstr "L'enregistrement SSHFP a été modifié." -#: views.py:524 +#: machines/views.py:524 msgid "The SSHFP record was deleted." msgstr "L'enregistrement SSHFP a été supprimé." -#: views.py:545 +#: machines/views.py:545 msgid "The IP type was created." msgstr "Le type d'IP a été créé." -#: views.py:548 +#: machines/views.py:548 msgid "Create an IP type" msgstr "Créer un type d'IP" -#: views.py:564 +#: machines/views.py:564 msgid "The IP type was edited." msgstr "Le type d'IP a été modifié." -#: views.py:583 +#: machines/views.py:583 msgid "The IP type was deleted." msgstr "Le type d'IP a été supprimé." -#: views.py:587 +#: machines/views.py:587 #, python-format msgid "" "The IP type %s is assigned to at least one machine, you can't delete it." @@ -1463,29 +1490,31 @@ msgstr "" "Le type d'IP %s est assigné à au moins une machine, vous ne pouvez pas le " "supprimer." -#: views.py:592 views.py:654 views.py:715 views.py:772 views.py:829 -#: views.py:886 views.py:944 views.py:1001 views.py:1058 views.py:1136 -#: views.py:1193 views.py:1250 views.py:1316 views.py:1373 +#: machines/views.py:592 machines/views.py:654 machines/views.py:715 +#: machines/views.py:772 machines/views.py:829 machines/views.py:886 +#: machines/views.py:944 machines/views.py:1001 machines/views.py:1058 +#: machines/views.py:1136 machines/views.py:1193 machines/views.py:1250 +#: machines/views.py:1316 machines/views.py:1373 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: views.py:605 +#: machines/views.py:605 msgid "The machine type was created." msgstr "Le type de machine a été créé." -#: views.py:608 +#: machines/views.py:608 msgid "Create a machine type" msgstr "Créer un type de machine" -#: views.py:626 +#: machines/views.py:626 msgid "The machine type was edited." msgstr "Le type de machine a été modifié." -#: views.py:645 +#: machines/views.py:645 msgid "The machine type was deleted." msgstr "Le type de machine a été supprimé." -#: views.py:649 +#: machines/views.py:649 #, python-format msgid "" "The machine type %s is assigned to at least one machine, you can't delete it." @@ -1493,23 +1522,23 @@ msgstr "" "Le type de machine %s est assigné à au moins un machine, vous ne pouvez pas " "le supprimer." -#: views.py:667 +#: machines/views.py:667 msgid "The extension was created." msgstr "L'extension a été créée." -#: views.py:670 +#: machines/views.py:670 msgid "Create an extension" msgstr "Créer une extension" -#: views.py:687 +#: machines/views.py:687 msgid "The extension was edited." msgstr "L'extension a été modifiée." -#: views.py:706 +#: machines/views.py:706 msgid "The extension was deleted." msgstr "L'extension a été supprimée." -#: views.py:710 +#: machines/views.py:710 #, python-format msgid "" "The extension %s is assigned to at least one machine type, you can't delete " @@ -1518,260 +1547,260 @@ msgstr "" "L'extension %s est assignée à au moins un type de machine, vous ne pouvez " "pas le supprimer." -#: views.py:728 +#: machines/views.py:728 msgid "The SOA record was created." msgstr "L'enregistrement SOA a été créé." -#: views.py:731 +#: machines/views.py:731 msgid "Create an SOA record" msgstr "Créer un enregistrement SOA" -#: views.py:745 +#: machines/views.py:745 msgid "The SOA record was edited." msgstr "L'enregistrement SOA a été modifié." -#: views.py:764 +#: machines/views.py:764 msgid "The SOA record was deleted." msgstr "L'enregistrement SOA a été supprimé." -#: views.py:768 +#: machines/views.py:768 #, python-format msgid "Error: the SOA record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement SOA %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:785 +#: machines/views.py:785 msgid "The MX record was created." msgstr "L'enregistrement MX a été créé." -#: views.py:788 +#: machines/views.py:788 msgid "Create an MX record" msgstr "Créer un enregistrement MX" -#: views.py:802 +#: machines/views.py:802 msgid "The MX record was edited." msgstr "L'enregistrement MX a été modifié." -#: views.py:821 +#: machines/views.py:821 msgid "The MX record was deleted." msgstr "L'enregistrement MX a été supprimé." -#: views.py:825 +#: machines/views.py:825 #, python-format msgid "Error: the MX record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement MX %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:842 +#: machines/views.py:842 msgid "The NS record was created." msgstr "L'enregistrement NS a été créé." -#: views.py:845 +#: machines/views.py:845 msgid "Create an NS record" msgstr "Créer un enregistrement NS" -#: views.py:859 +#: machines/views.py:859 msgid "The NS record was edited." msgstr "L'enregistrement NS a été modifié." -#: views.py:878 +#: machines/views.py:878 msgid "The NS record was deleted." msgstr "L'enregistrement NS a été supprimé." -#: views.py:882 +#: machines/views.py:882 #, python-format msgid "Error: the NS record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement NS %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:899 +#: machines/views.py:899 msgid "The DNAME record was created." msgstr "L'enregistrement DNAME a été créé." -#: views.py:902 +#: machines/views.py:902 msgid "Create a DNAME record" msgstr "Créer un enregistrement DNAME" -#: views.py:916 +#: machines/views.py:916 msgid "The DNAME record was edited." msgstr "L'enregistrement DNAME a été modifié." -#: views.py:935 +#: machines/views.py:935 msgid "The DNAME record was deleted." msgstr "L'enregistrement DNAME a été supprimé." -#: views.py:939 +#: machines/views.py:939 #, python-format msgid "Error: the DNAME record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement DNAME %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:957 +#: machines/views.py:957 msgid "The TXT record was created." msgstr "L'enregistrement TXT a été créé." -#: views.py:960 +#: machines/views.py:960 msgid "Create a TXT record" msgstr "Créer un enregistrement TXT" -#: views.py:974 +#: machines/views.py:974 msgid "The TXT record was edited." msgstr "L'enregistrement TXT a été modifié." -#: views.py:993 +#: machines/views.py:993 msgid "The TXT record was deleted." msgstr "L'enregistrement TXT a été supprimé." -#: views.py:997 +#: machines/views.py:997 #, python-format msgid "Error: the TXT record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:1014 +#: machines/views.py:1014 msgid "The SRV record was created." msgstr "L'enregistrement SRV a été créé." -#: views.py:1017 +#: machines/views.py:1017 msgid "Create an SRV record" msgstr "Créer un enregistrement SRV" -#: views.py:1031 +#: machines/views.py:1031 msgid "The SRV record was edited." msgstr "L'enregistrement SRV a été modifié." -#: views.py:1050 +#: machines/views.py:1050 msgid "The SRV record was deleted." msgstr "L'enregistrement SRV a été supprimé." -#: views.py:1054 +#: machines/views.py:1054 #, python-format msgid "Error: the SRV record %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'enregistrement SRV %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:1074 +#: machines/views.py:1074 msgid "The alias was created." msgstr "L'alias a été créé." -#: views.py:1080 +#: machines/views.py:1080 msgid "Create an alias" msgstr "Créer un alias" -#: views.py:1098 +#: machines/views.py:1098 msgid "The alias was edited." msgstr "L'alias a été modifié." -#: views.py:1124 +#: machines/views.py:1124 #, python-format msgid "The alias %s was deleted." msgstr "L'alias %s a été supprimé." -#: views.py:1129 +#: machines/views.py:1129 #, python-format msgid "Error: the alias %s can't be deleted." msgstr "Erreur : l'alias %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:1149 +#: machines/views.py:1149 msgid "The role was created." msgstr "Le rôle a été créé." -#: views.py:1152 +#: machines/views.py:1152 msgid "Create a role" msgstr "Créer un rôle" -#: views.py:1166 +#: machines/views.py:1166 msgid "The role was edited." msgstr "Le rôle a été modifié." -#: views.py:1185 +#: machines/views.py:1185 msgid "The role was deleted." msgstr "Le rôle a été supprimé." -#: views.py:1189 +#: machines/views.py:1189 #, python-format msgid "Error: the role %s can't be deleted." msgstr "Erreur : le rôle %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:1206 +#: machines/views.py:1206 msgid "The service was created." msgstr "Le service a été créé." -#: views.py:1209 +#: machines/views.py:1209 msgid "Create a service" msgstr "Créer un service" -#: views.py:1223 +#: machines/views.py:1223 msgid "The service was edited." msgstr "Le service a été modifié." -#: views.py:1242 +#: machines/views.py:1242 msgid "The service was deleted." msgstr "Le service a été supprimé." -#: views.py:1246 +#: machines/views.py:1246 #, python-format msgid "Error: the service %s can't be deleted." msgstr "Erreur : le service %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:1272 +#: machines/views.py:1272 msgid "The VLAN was created." msgstr "Le VLAN a été créé." -#: views.py:1275 +#: machines/views.py:1275 msgid "Create a VLAN" msgstr "Créer un VLAN" -#: views.py:1289 +#: machines/views.py:1289 msgid "The VLAN was edited." msgstr "Le VLAN a été modifié." -#: views.py:1308 +#: machines/views.py:1308 msgid "The VLAN was deleted." msgstr "Le VLAN a été supprimé." -#: views.py:1312 +#: machines/views.py:1312 #, python-format msgid "Error: the VLAN %s can't be deleted." msgstr "Erreur : le VLAN %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:1329 +#: machines/views.py:1329 msgid "The NAS device was created." msgstr "Le dispositif NAS a été créé." -#: views.py:1332 +#: machines/views.py:1332 msgid "Create a NAS device" msgstr "Créer un dispositif NAS" -#: views.py:1346 +#: machines/views.py:1346 msgid "The NAS device was edited." msgstr "Le dispositif NAS a été modifié." -#: views.py:1365 +#: machines/views.py:1365 msgid "The NAS device was deleted." msgstr "Le dispositif NAS a été supprimé." -#: views.py:1369 +#: machines/views.py:1369 #, python-format msgid "Error: the NAS device %s can't be deleted." msgstr "Erreur : le dispositif NAS %s ne peut pas être supprimé." -#: views.py:1625 +#: machines/views.py:1625 msgid "The ports list was edited." msgstr "La liste de ports a été modifiée." -#: views.py:1639 +#: machines/views.py:1639 msgid "The ports list was deleted." msgstr "La liste de ports a été supprimée." -#: views.py:1664 +#: machines/views.py:1664 msgid "The ports list was created." msgstr "La liste de ports a été créée." -#: views.py:1682 +#: machines/views.py:1682 msgid "Warning: the IPv4 isn't public, the opening won't have effect in v4." msgstr "" "Attention : l'adresse IPv4 n'est pas publique, l'ouverture n'aura pas " "d'effet en v4." -#: views.py:1692 +#: machines/views.py:1692 msgid "The ports configuration was edited." msgstr "La configuration de ports a été modifiée." -#: views.py:1695 +#: machines/views.py:1695 msgid "Edit the configuration" msgstr "Modifier la configuration" diff --git a/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 3528330e..3382892f 100644 --- a/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/preferences/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-12 15:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-24 15:54+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,235 +30,245 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: acl.py:42 +#: preferences/acl.py:42 msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: forms.py:63 templates/preferences/display_preferences.html:142 +#: preferences/forms.py:66 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:142 msgid "Telephone number required" msgstr "Numéro de téléphone requis" -#: forms.py:65 +#: preferences/forms.py:68 msgid "GPG fingerprint" msgstr "Empreinte GPG" -#: forms.py:66 +#: preferences/forms.py:69 msgid "All can create a club" msgstr "Tous peuvent créer un club" -#: forms.py:67 +#: preferences/forms.py:70 msgid "All can create a member" msgstr "Tous peuvent créer un adhérent" -#: forms.py:68 templates/preferences/display_preferences.html:120 +#: preferences/forms.py:71 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:120 msgid "Self registration" msgstr "Autoinscription" -#: forms.py:69 +#: preferences/forms.py:72 msgid "Default shell" msgstr "Interface en ligne de commande par défaut" -#: forms.py:85 +#: preferences/forms.py:88 msgid "Possibility to set a password per machine" msgstr "Possibilité de mettre un mot de passe par machine" -#: forms.py:87 templates/preferences/display_preferences.html:172 +#: preferences/forms.py:90 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:172 msgid "Maximum number of interfaces allowed for a standard user" msgstr "Nombre maximum d'interfaces autorisé pour un utilisateur standard" -#: forms.py:91 templates/preferences/display_preferences.html:176 +#: preferences/forms.py:94 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:176 msgid "Maximum number of DNS aliases allowed for a standard user" msgstr "Nombre maximum d'alias DNS autorisé pour un utilisateur standard" -#: forms.py:94 +#: preferences/forms.py:97 msgid "IPv6 mode" msgstr "Mode IPv6" -#: forms.py:95 +#: preferences/forms.py:98 msgid "Can create a machine" msgstr "Peut créer une machine" -#: forms.py:141 +#: preferences/forms.py:144 msgid "General message in French" msgstr "Message général en français" -#: forms.py:142 +#: preferences/forms.py:145 msgid "General message in English" msgstr "Message général en anglais" -#: forms.py:143 templates/preferences/display_preferences.html:58 +#: preferences/forms.py:146 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:58 msgid "Number of results displayed when searching" msgstr "Nombre de résultats affichés lors de la recherche" -#: forms.py:146 +#: preferences/forms.py:149 msgid "Number of items per page, standard size (e.g. users)" msgstr "Nombre d'éléments par page, taille standard (ex : utilisateurs)" -#: forms.py:149 +#: preferences/forms.py:152 msgid "Number of items per page, large size (e.g. machines)" msgstr "Nombre d'éléments par page, taille importante (ex : machines)" -#: forms.py:152 templates/preferences/display_preferences.html:66 +#: preferences/forms.py:155 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:66 msgid "Time before expiration of the reset password link (in hours)" msgstr "" "Temps avant expiration du lien de réinitialisation de mot de passe (en " "heures)" -#: forms.py:155 templates/preferences/display_preferences.html:52 +#: preferences/forms.py:158 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:52 msgid "Website name" msgstr "Nom du site" -#: forms.py:156 templates/preferences/display_preferences.html:54 +#: preferences/forms.py:159 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:54 msgid "Email address for automatic emailing" msgstr "Adresse mail pour les mails automatiques" -#: forms.py:158 templates/preferences/display_preferences.html:76 +#: preferences/forms.py:161 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:76 msgid "Summary of the General Terms of Use" msgstr "Résumé des Conditions Générales d'Utilisation" -#: forms.py:160 templates/preferences/display_preferences.html:78 +#: preferences/forms.py:163 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:78 msgid "General Terms of Use" msgstr "Conditions Générales d'Utilisation" -#: forms.py:176 +#: preferences/forms.py:179 msgid "Organisation name" msgstr "Nom de l'association" -#: forms.py:177 templates/preferences/display_preferences.html:323 +#: preferences/forms.py:180 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:323 msgid "SIRET number" msgstr "Numéro SIRET" -#: forms.py:178 +#: preferences/forms.py:181 msgid "Address (line 1)" msgstr "Adresse (ligne 1)" -#: forms.py:179 +#: preferences/forms.py:182 msgid "Address (line 2)" msgstr "Adresse (ligne 2)" -#: forms.py:180 models.py:476 -#: templates/preferences/display_preferences.html:331 +#: preferences/forms.py:183 preferences/models.py:477 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:331 msgid "Contact email address" msgstr "Adresse mail de contact" -#: forms.py:181 templates/preferences/display_preferences.html:335 +#: preferences/forms.py:184 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:335 msgid "Telephone number" msgstr "Numéro de téléphone" -#: forms.py:182 templates/preferences/display_preferences.html:337 +#: preferences/forms.py:185 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:337 msgid "Usual name" msgstr "Nom d'usage" -#: forms.py:183 +#: preferences/forms.py:186 msgid "Account used for editing from /admin" msgstr "Compte utilisé pour les modifications depuis /admin" -#: forms.py:185 -msgid "Payment" -msgstr "Paiement" - -#: forms.py:186 -msgid "Payment ID" -msgstr "ID de paiement" - -#: forms.py:187 -msgid "Payment password" -msgstr "Mot de passe de paiement" - -#: forms.py:188 forms.py:267 templates/preferences/aff_service.html:33 +#: preferences/forms.py:188 preferences/forms.py:274 +#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:33 msgid "Description" msgstr "Description" -#: forms.py:204 +#: preferences/forms.py:204 msgid "Message for the French welcome email" msgstr "Message pour le mail de bienvenue en français" -#: forms.py:206 +#: preferences/forms.py:206 msgid "Message for the English welcome email" msgstr "Message pour le mail de bienvenue en anglais" -#: forms.py:223 +#: preferences/forms.py:223 msgid "Facebook URL" msgstr "URL du compte Facebook" -#: forms.py:224 +#: preferences/forms.py:224 msgid "Twitter URL" msgstr "URL du compte Twitter" -#: forms.py:225 templates/preferences/display_preferences.html:445 +#: preferences/forms.py:225 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:495 msgid "Twitter account name" msgstr "Nom du compte Twitter" -#: forms.py:247 +#: preferences/forms.py:247 msgid "You chose to set vlan but did not set any VLAN." msgstr "" "Vous avez choisi de paramétrer vlan mais vous n'avez indiqué aucun VLAN." -#: forms.py:251 +#: preferences/forms.py:251 msgid "Please, choose a VLAN." msgstr "Veuillez choisir un VLAN." -#: forms.py:265 templates/preferences/aff_service.html:31 -#: templates/preferences/display_preferences.html:321 +#: preferences/forms.py:272 +#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:31 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:321 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: forms.py:266 templates/preferences/aff_service.html:32 +#: preferences/forms.py:273 +#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:32 msgid "URL" msgstr "URL" -#: forms.py:268 templates/preferences/aff_service.html:34 +#: preferences/forms.py:275 +#: preferences/templates/preferences/aff_service.html:34 msgid "Image" msgstr "Image" -#: forms.py:275 +#: preferences/forms.py:282 msgid "Current services" msgstr "Services actuels" -#: forms.py:362 +#: preferences/forms.py:369 msgid "Current email addresses" msgstr "Adresses mail actuelles" -#: models.py:76 +#: preferences/forms.py:403 +msgid "Available document templates" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:77 msgid "Users can create a club." msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un club." -#: models.py:80 +#: preferences/models.py:81 msgid "Users can create a member." msgstr "Les utilisateurs peuvent créer un adhérent." -#: models.py:91 +#: preferences/models.py:92 msgid "Users can edit their shell." msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur interface en ligne de commande." -#: models.py:95 +#: preferences/models.py:96 msgid "Users can edit their room." msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur chambre." -#: models.py:99 +#: preferences/models.py:100 msgid "Enable local email accounts for users." msgstr "Activer les comptes mail locaux pour les utilisateurs." -#: models.py:104 +#: preferences/models.py:105 msgid "Domain to use for local email accounts" msgstr "Domaine à utiliser pour les comptes mail locaux" -#: models.py:108 +#: preferences/models.py:109 msgid "Maximum number of local email addresses for a standard user." msgstr "" "Nombre maximum d'adresses mail locales autorisé pour un utilisateur standard." -#: models.py:113 +#: preferences/models.py:114 msgid "Not yet active users will be deleted after this number of days." msgstr "" "Les utilisateurs n'ayant jamais adhéré seront supprimés après ce nombre de " "jours." -#: models.py:118 +#: preferences/models.py:119 msgid "A new user can create their account on Re2o." msgstr "Un nouvel utilisateur peut créer son compte sur Re2o." -#: models.py:122 +#: preferences/models.py:123 msgid "" "If True, all new created and connected users are active. If False, only when " "a valid registration has been paid." @@ -266,154 +276,160 @@ msgstr "" "Si True, tous les nouveaux utilisations créés et connectés sont actifs. Si " "False, seulement quand une inscription validée a été payée." -#: models.py:128 +#: preferences/models.py:129 msgid "Can view the user options" msgstr "Peut voir les options d'utilisateur" -#: models.py:130 +#: preferences/models.py:131 msgid "user options" msgstr "options d'utilisateur" -#: models.py:137 +#: preferences/models.py:138 msgid "Email domain must begin with @" msgstr "Un domaine mail doit commencer par @" -#: models.py:155 +#: preferences/models.py:156 msgid "Autoconfiguration by RA" msgstr "Configuration automatique par RA" -#: models.py:156 +#: preferences/models.py:157 msgid "IP addresses assigning by DHCPv6" msgstr "Attribution d'adresses IP par DHCPv6" -#: models.py:157 +#: preferences/models.py:158 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: models.py:179 +#: preferences/models.py:180 msgid "Can view the machine options" msgstr "Peut voir les options de machine" -#: models.py:181 +#: preferences/models.py:182 msgid "machine options" msgstr "options de machine" -#: models.py:200 models.py:592 +#: preferences/models.py:201 preferences/models.py:599 msgid "On the IP range's VLAN of the machine" msgstr "Sur le VLAN de la plage d'IP de la machine" -#: models.py:201 models.py:593 +#: preferences/models.py:202 preferences/models.py:600 msgid "Preset in 'VLAN for machines accepted by RADIUS'" msgstr "Prédéfinie dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'" -#: models.py:210 templates/preferences/display_preferences.html:246 +#: preferences/models.py:211 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:246 msgid "Web management, activated in case of automatic provision" msgstr "Gestion web, activée en cas de provision automatique" -#: models.py:214 +#: preferences/models.py:215 msgid "" "SSL web management, make sure that a certificate is installed on the switch" msgstr "" "Gestion web SSL, vérifiez qu'un certificat est installé sur le commutateur " "réseau" -#: models.py:219 templates/preferences/display_preferences.html:248 +#: preferences/models.py:220 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:248 msgid "REST management, activated in case of automatic provision" msgstr "Gestion REST, activée en cas de provision automatique" -#: models.py:226 templates/preferences/display_preferences.html:262 +#: preferences/models.py:227 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:262 msgid "IP range for the management of switches" msgstr "Plage d'IP pour la gestion des commutateurs réseau" -#: models.py:232 templates/preferences/display_preferences.html:270 +#: preferences/models.py:233 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:270 msgid "Provision of configuration mode for switches" msgstr "Mode de provision de configuration pour les commutateurs réseau" -#: models.py:238 +#: preferences/models.py:239 msgid "SFTP login for switches" msgstr "Identifiant SFTP pour les commutateurs réseau" -#: models.py:244 +#: preferences/models.py:245 msgid "SFTP password" msgstr "Mot de passe SFTP" -#: models.py:303 +#: preferences/models.py:304 msgid "Can view the topology options" msgstr "Peut voir les options de topologie" -#: models.py:305 +#: preferences/models.py:306 msgid "topology options" msgstr "options de topologie" -#: models.py:319 models.py:337 +#: preferences/models.py:320 preferences/models.py:338 msgid "RADIUS key" msgstr "Clé RADIUS" -#: models.py:325 +#: preferences/models.py:326 msgid "Comment for this key" msgstr "Commentaire pour cette clé" -#: models.py:330 +#: preferences/models.py:331 msgid "Default key for switches" msgstr "Clé par défaut pour les commutateurs réseau" -#: models.py:335 +#: preferences/models.py:336 msgid "Can view a RADIUS key object" msgstr "Peut voir un objet clé RADIUS" -#: models.py:338 templates/preferences/display_preferences.html:221 +#: preferences/models.py:339 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:221 msgid "RADIUS keys" msgstr "clés RADIUS" -#: models.py:341 +#: preferences/models.py:342 msgid "RADIUS key " msgstr "clé RADIUS " -#: models.py:348 templates/preferences/aff_switchmanagementcred.html:31 +#: preferences/models.py:349 +#: preferences/templates/preferences/aff_switchmanagementcred.html:31 msgid "Switch login" msgstr "Identifiant du commutateur réseau" -#: models.py:352 +#: preferences/models.py:353 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: models.py:357 +#: preferences/models.py:358 msgid "Default credentials for switches" msgstr "Identifiants par défaut pour les commutateurs réseau" -#: models.py:362 +#: preferences/models.py:363 msgid "Can view a switch management credentials object" msgstr "Peut voir un objet identifiants de gestion de commutateur réseau" -#: models.py:365 +#: preferences/models.py:366 msgid "switch management credentials" msgstr "identifiants de gestion de commutateur réseau" -#: models.py:368 +#: preferences/models.py:369 msgid "Switch login " msgstr "Identifiant du commutateur réseau " -#: models.py:380 +#: preferences/models.py:381 msgid "Delay between the email and the membership's end" msgstr "Délai entre le mail et la fin d'adhésion" -#: models.py:387 +#: preferences/models.py:388 msgid "Message displayed specifically for this reminder" msgstr "Message affiché spécifiquement pour ce rappel" -#: models.py:392 +#: preferences/models.py:393 msgid "Can view a reminder object" msgstr "Peut voir un objet rappel" -#: models.py:394 +#: preferences/models.py:395 msgid "reminder" msgstr "rappel" -#: models.py:395 +#: preferences/models.py:396 msgid "reminders" msgstr "rappels" -#: models.py:412 +#: preferences/models.py:413 msgid "" "General message displayed on the French version of the website (e.g. in case " "of maintenance)" @@ -421,7 +437,7 @@ msgstr "" "Message général affiché sur la version française du site (ex : en cas de " "maintenance)" -#: models.py:418 +#: preferences/models.py:419 msgid "" "General message displayed on the English version of the website (e.g. in " "case of maintenance)" @@ -429,131 +445,140 @@ msgstr "" "Message général affiché sur la version anglaise du site (ex : en cas de " "maintenance)" -#: models.py:441 +#: preferences/models.py:442 msgid "Can view the general options" msgstr "Peut voir les options générales" -#: models.py:443 +#: preferences/models.py:444 msgid "general options" msgstr "options générales" -#: models.py:463 +#: preferences/models.py:464 msgid "Can view the service options" msgstr "Peut voir les options de service" -#: models.py:465 +#: preferences/models.py:466 msgid "service" msgstr "service" -#: models.py:466 +#: preferences/models.py:467 msgid "services" msgstr "services" -#: models.py:482 +#: preferences/models.py:483 msgid "Description of the associated email address." msgstr "Description de l'adresse mail associée." -#: models.py:492 +#: preferences/models.py:493 msgid "Can view a contact email address object" msgstr "Peut voir un objet adresse mail de contact" -#: models.py:494 +#: preferences/models.py:495 msgid "contact email address" msgstr "adresse mail de contact" -#: models.py:495 +#: preferences/models.py:496 msgid "contact email addresses" msgstr "adresses mail de contact" -#: models.py:505 +#: preferences/models.py:506 msgid "Networking organisation school Something" msgstr "Association de réseau de l'école Machin" -#: models.py:509 +#: preferences/models.py:510 msgid "Threadneedle Street" msgstr "1 rue de la Vrillière" -#: models.py:510 +#: preferences/models.py:511 msgid "London EC2R 8AH" msgstr "75001 Paris" -#: models.py:513 +#: preferences/models.py:514 msgid "Organisation" msgstr "Association" -#: models.py:527 +#: preferences/models.py:528 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:347 +msgid "President of the association" +msgstr "Président de l'association" + +#: preferences/models.py:529 +msgid "Displayed on subscription vouchers" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:534 msgid "Can view the organisation options" msgstr "Peut voir les options d'association" -#: models.py:529 +#: preferences/models.py:536 msgid "organisation options" msgstr "options d'association" -#: models.py:558 +#: preferences/models.py:565 msgid "Can view the homepage options" msgstr "Peut voir les options de page d'accueil" -#: models.py:560 +#: preferences/models.py:567 msgid "homepage options" msgstr "options de page d'accueil" -#: models.py:573 +#: preferences/models.py:580 msgid "Welcome email in French" msgstr "Mail de bienvenue en français" -#: models.py:574 +#: preferences/models.py:581 msgid "Welcome email in English" msgstr "Mail de bienvenue en anglais" -#: models.py:578 +#: preferences/models.py:585 msgid "Can view the email message options" msgstr "Peut voir les options de message pour les mails" -#: models.py:581 +#: preferences/models.py:588 msgid "email message options" msgstr "options de messages pour les mails" -#: models.py:586 +#: preferences/models.py:593 msgid "RADIUS policy" msgstr "Politique de RADIUS" -#: models.py:587 +#: preferences/models.py:594 msgid "RADIUS policies" msgstr "Politiques de RADIUS" -#: models.py:598 +#: preferences/models.py:605 msgid "Reject the machine" msgstr "Rejeter la machine" -#: models.py:599 +#: preferences/models.py:606 msgid "Place the machine on the VLAN" msgstr "Placer la machine sur le VLAN" -#: models.py:610 +#: preferences/models.py:617 msgid "Policy for unknown machines" msgstr "Politique pour les machines inconnues" -#: models.py:618 +#: preferences/models.py:625 msgid "Unknown machines VLAN" msgstr "VLAN pour les machines inconnues" -#: models.py:619 +#: preferences/models.py:626 msgid "VLAN for unknown machines if not rejected" msgstr "VLAN pour les machines inconnues si non rejeté" -#: models.py:625 +#: preferences/models.py:632 msgid "Policy for unknown ports" msgstr "Politique pour les ports inconnus" -#: models.py:633 +#: preferences/models.py:640 msgid "Unknown ports VLAN" msgstr "VLAN pour les ports inconnus" -#: models.py:634 +#: preferences/models.py:641 msgid "VLAN for unknown ports if not rejected" msgstr "VLAN pour les ports inconnus si non rejeté" -#: models.py:640 +#: preferences/models.py:647 msgid "" "Policy for machines connecting from unregistered rooms (relevant on ports " "with STRICT RADIUS mode)" @@ -561,67 +586,107 @@ msgstr "" "Politique pour les machines se connectant depuis des chambre non " "enregistrées (pertinent pour les ports avec le mode de RADIUS STRICT)" -#: models.py:649 +#: preferences/models.py:656 msgid "Unknown rooms VLAN" msgstr "VLAN pour les chambres inconnues" -#: models.py:650 +#: preferences/models.py:657 msgid "VLAN for unknown rooms if not rejected" msgstr "VLAN pour les chambres inconnues si non rejeté" -#: models.py:656 +#: preferences/models.py:663 msgid "Policy for non members" msgstr "Politique pour les non adhérents" -#: models.py:664 +#: preferences/models.py:671 msgid "Non members VLAN" msgstr "VLAN pour les non adhérents" -#: models.py:665 +#: preferences/models.py:672 msgid "VLAN for non members if not rejected" msgstr "VLAN pour les non adhérents si non rejeté" -#: models.py:671 +#: preferences/models.py:678 msgid "Policy for banned users" msgstr "Politique pour les utilisateurs bannis" -#: models.py:679 +#: preferences/models.py:686 msgid "Banned users VLAN" msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis" -#: models.py:680 +#: preferences/models.py:687 msgid "VLAN for banned users if not rejected" msgstr "VLAN pour les utilisateurs bannis si non rejeté" -#: templates/preferences/aff_mailcontact.html:31 -#: templates/preferences/display_preferences.html:327 +#: preferences/models.py:716 +msgid "cotisations options" +msgstr "options de cotisation" + +#: preferences/models.py:720 +msgid "Template for invoices" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:727 +msgid "Template for subscription voucher" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:733 +msgid "Send voucher by email when the invoice is controlled." +msgstr "" + +#: preferences/models.py:744 +msgid "template" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:748 +msgid "name" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:753 +msgid "document template" +msgstr "" + +#: preferences/models.py:754 +msgid "document templates" +msgstr "" + +#: preferences/templates/preferences/aff_document_template.html:32 +msgid "Document template" +msgstr "" + +#: preferences/templates/preferences/aff_document_template.html:33 +msgid "File" +msgstr "" + +#: preferences/templates/preferences/aff_mailcontact.html:31 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:327 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: templates/preferences/aff_mailcontact.html:32 -#: templates/preferences/aff_radiuskey.html:32 +#: preferences/templates/preferences/aff_mailcontact.html:32 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiuskey.html:32 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: templates/preferences/aff_radiuskey.html:31 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiuskey.html:31 msgid "RADIUS key ID" msgstr "ID de la clé RADIUS" -#: templates/preferences/aff_radiuskey.html:33 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiuskey.html:33 msgid "Default RADIUS key for switches" msgstr "Clé RADIUS par défaut pour les commutateurs réseau" -#: templates/preferences/aff_radiuskey.html:34 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiuskey.html:34 msgid "RADIUS key used by the swithes" msgstr "Clé RADIUS utilisée par les commutateurs réseau" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:28 -#: templates/preferences/display_preferences.html:204 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:28 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:204 msgid "General policy for VLAN setting" msgstr "Politique générale pour le placement sur un VLAN" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:30 -#: templates/preferences/display_preferences.html:206 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:30 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:206 msgid "" "This setting defines the VLAN policy after acceptance by RADIUS: either on " "the IP range's VLAN of the machine, or a VLAN preset in 'VLAN for machines " @@ -631,98 +696,98 @@ msgstr "" "par RADIUS: soit sur le VLAN de la plage d'IP de la machine, soit sur le " "VLAN prédéfini dans 'VLAN pour les machines acceptées par RADIUS'" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:33 -#: templates/preferences/display_preferences.html:210 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:33 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:210 msgid "VLAN for machines accepted by RADIUS" msgstr "VLAN pour les machines acceptées par RADIUS" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:34 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:34 #, python-format msgid "VLAN %(vlan_decision_ok)s" msgstr "VLAN %(vlan_decision_ok)s" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:41 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:41 msgid "Situation" msgstr "Situation" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:42 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:42 msgid "Behaviour" msgstr "Comportement" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:46 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:46 msgid "Unknown machine" msgstr "Machine inconnue" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:49 -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:59 -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:69 -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:79 -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:89 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:49 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:59 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:69 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:79 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:89 msgid "Reject" msgstr "Rejeter" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:51 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:51 #, python-format msgid "VLAN %(unknown_machine_vlan)s" msgstr "VLAN %(unknown_machine_vlan)s" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:56 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:56 msgid "Unknown port" msgstr "Port inconnu" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:61 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:61 #, python-format msgid "VLAN %(unknown_port_vlan)s" msgstr "VLAN %(unknown_port_vlan)s" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:66 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:66 msgid "Unknown room" msgstr "Chambre inconnue" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:71 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:71 #, python-format msgid "VLAN %(unknown_room_vlan)s" msgstr "VLAN %(unknown_room_vlan)s" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:76 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:76 msgid "Non member" msgstr "Non adhérent" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:81 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:81 #, python-format msgid "VLAN %(non_member_vlan)s" msgstr "VLAN %(non_member_vlan)s" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:86 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:86 msgid "Banned user" msgstr "Utilisateur banni" -#: templates/preferences/aff_radiusoptions.html:91 +#: preferences/templates/preferences/aff_radiusoptions.html:91 #, python-format msgid "VLAN %(banned_vlan)s" msgstr "VLAN %(banned_vlan)s" -#: templates/preferences/aff_reminder.html:31 +#: preferences/templates/preferences/aff_reminder.html:31 msgid "Number of days before the reminder" msgstr "Nombre de jours avant le rappel" -#: templates/preferences/aff_reminder.html:32 +#: preferences/templates/preferences/aff_reminder.html:32 msgid "Message for this reminder" msgstr "Message pour ce rappel" -#: templates/preferences/aff_switchmanagementcred.html:32 +#: preferences/templates/preferences/aff_switchmanagementcred.html:32 msgid "Default switch management credentials" msgstr "Identifiants de gestion de commutateur réseau par défaut" -#: templates/preferences/aff_switchmanagementcred.html:33 +#: preferences/templates/preferences/aff_switchmanagementcred.html:33 msgid "Management credentials used by the switches" msgstr "Identifiants de gestion utilisés par les commutateurs réseau" -#: templates/preferences/delete.html:29 +#: preferences/templates/preferences/delete.html:29 msgid "Deletion of preferences" msgstr "Suppression de préférences" -#: templates/preferences/delete.html:35 +#: preferences/templates/preferences/delete.html:35 #, python-format msgid "" "Warning: are you sure you want to delete this %(objet_name)s object " @@ -731,346 +796,375 @@ msgstr "" "Attention : voulez-vous vraiment supprimer cet objet %(objet_name)s " "( %(objet)s ) ?" -#: templates/preferences/delete.html:36 +#: preferences/templates/preferences/delete.html:36 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: templates/preferences/display_preferences.html:31 -#: templates/preferences/edit_preferences.html:30 -#: templates/preferences/preferences.html:30 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:31 +#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:30 +#: preferences/templates/preferences/preferences.html:30 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" -#: templates/preferences/display_preferences.html:39 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:39 msgid "General preferences" msgstr "Préférences générales" -#: templates/preferences/display_preferences.html:46 -#: templates/preferences/display_preferences.html:108 -#: templates/preferences/display_preferences.html:165 -#: templates/preferences/display_preferences.html:199 -#: templates/preferences/display_preferences.html:240 -#: templates/preferences/display_preferences.html:301 -#: templates/preferences/display_preferences.html:316 -#: templates/preferences/display_preferences.html:360 -#: templates/preferences/display_preferences.html:438 -#: templates/preferences/edit_preferences.html:46 views.py:178 views.py:226 -#: views.py:272 views.py:321 views.py:381 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:46 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:108 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:165 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:199 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:240 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:301 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:316 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:410 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:488 +#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:46 +#: preferences/views.py:186 preferences/views.py:234 preferences/views.py:280 +#: preferences/views.py:329 preferences/views.py:389 preferences/views.py:461 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: templates/preferences/display_preferences.html:60 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:60 msgid "Number of items per page (standard size)" msgstr "Nombre d'éléments par page (taille standard)" -#: templates/preferences/display_preferences.html:64 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:64 msgid "Number of items per page (large size)" msgstr "Nombre d'éléments par page (taille importante)" -#: templates/preferences/display_preferences.html:70 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:70 msgid "General message displayed on the website" msgstr "Message général affiché sur le site" -#: templates/preferences/display_preferences.html:72 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:72 msgid "Main site URL" msgstr "URL du site principal" -#: templates/preferences/display_preferences.html:84 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:84 msgid "Local email accounts enabled" msgstr "Comptes mail locaux activés" -#: templates/preferences/display_preferences.html:86 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:86 msgid "Local email domain" msgstr "Domaine de mail local" -#: templates/preferences/display_preferences.html:90 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:90 msgid "Maximum number of email aliases allowed" msgstr "Nombre maximum d'alias mail autorisé pour un utilisateur standard" -#: templates/preferences/display_preferences.html:100 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:100 msgid "User preferences" msgstr "Préférences d'utilisateur" -#: templates/preferences/display_preferences.html:114 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:114 msgid "Creation of members by everyone" msgstr "Création d'adhérents par tous" -#: templates/preferences/display_preferences.html:116 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:116 msgid "Creation of clubs by everyone" msgstr "Création de clubs par tous" -#: templates/preferences/display_preferences.html:122 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:122 msgid "Delete not yet active users after" msgstr "Suppression des utilisateurs n'ayant jamais adhéré après" -#: templates/preferences/display_preferences.html:123 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:123 #, python-format msgid "%(delete_notyetactive)s days" msgstr "%(delete_notyetactive)s jours" -#: templates/preferences/display_preferences.html:126 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:126 msgid "All users are active by default" msgstr "Tous les utilisateurs sont actifs par défault" -#: templates/preferences/display_preferences.html:131 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:131 msgid "Users general permissions" msgstr "Permissions générales des utilisateurs" -#: templates/preferences/display_preferences.html:134 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:134 msgid "Default shell for users" msgstr "Interface en ligne de commande par défaut pour les utilisateurs" -#: templates/preferences/display_preferences.html:136 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:136 msgid "Users can edit their shell" msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur interface en ligne de commande" -#: templates/preferences/display_preferences.html:140 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:140 msgid "Users can edit their room" msgstr "Les utilisateurs peuvent modifier leur chambre" -#: templates/preferences/display_preferences.html:146 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:146 msgid "GPG fingerprint field" msgstr "Champ empreinte GPG" -#: templates/preferences/display_preferences.html:157 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:157 msgid "Machines preferences" msgstr "Préférences de machines" -#: templates/preferences/display_preferences.html:170 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:170 msgid "Password per machine" msgstr "Mot de passe par machine" -#: templates/preferences/display_preferences.html:178 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:178 msgid "IPv6 support" msgstr "Support de l'IPv6" -#: templates/preferences/display_preferences.html:182 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:182 msgid "Creation of machines" msgstr "Création de machines" -#: templates/preferences/display_preferences.html:192 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:192 msgid "Topology preferences" msgstr "Préférences de topologie" -#: templates/preferences/display_preferences.html:212 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:212 msgid "VLAN for machines rejected by RADIUS" msgstr "VLAN pour les machines rejetées par RADIUS" -#: templates/preferences/display_preferences.html:216 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:216 msgid "VLAN for non members machines" msgstr "VLAN pour les machines des non adhérents" -#: templates/preferences/display_preferences.html:223 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:223 msgid " Add a RADIUS key" msgstr " Ajouter une clé RADIUS" -#: templates/preferences/display_preferences.html:233 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:233 msgid "Configuration of switches" msgstr "Configuration de commutateurs réseau" -#: templates/preferences/display_preferences.html:255 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:255 msgid "Provision of configuration for switches" msgstr "Provision de configuration pour les commutateurs réseau" -#: templates/preferences/display_preferences.html:258 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:258 msgid "Switches with automatic provision" msgstr "Commutateurs réseau avec provision automatique" -#: templates/preferences/display_preferences.html:259 -#: templates/preferences/display_preferences.html:263 -#: templates/preferences/display_preferences.html:267 -#: templates/preferences/display_preferences.html:275 -#: templates/preferences/display_preferences.html:279 -#: templates/preferences/display_preferences.html:289 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:259 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:263 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:267 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:275 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:279 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:289 msgid "OK" msgstr "OK" -#: templates/preferences/display_preferences.html:259 -#: templates/preferences/display_preferences.html:263 -#: templates/preferences/display_preferences.html:267 -#: templates/preferences/display_preferences.html:289 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:259 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:263 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:267 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:289 msgid "Missing" msgstr "Manquant" -#: templates/preferences/display_preferences.html:266 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:266 msgid "Server for the configuration of switches" msgstr "Serveur pour la configuration des commutateurs réseau" -#: templates/preferences/display_preferences.html:274 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:274 msgid "TFTP mode" msgstr "Mode TFTP" -#: templates/preferences/display_preferences.html:278 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:278 msgid "SFTP mode" msgstr "Mode SFTP" -#: templates/preferences/display_preferences.html:279 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:279 msgid "Missing credentials" msgstr "Identifiants manquants" -#: templates/preferences/display_preferences.html:283 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:283 msgid "Switch management credentials" msgstr "Identifiants de gestion de commutateur réseau" -#: templates/preferences/display_preferences.html:285 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:285 msgid " Add switch management credentials" msgstr " Ajouter des identifiants de gestion de commutateur réseau" -#: templates/preferences/display_preferences.html:296 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:296 msgid "RADIUS preferences" msgstr "Préférences RADIUS" -#: templates/preferences/display_preferences.html:310 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:310 msgid "Information about the organisation" msgstr "Informations sur l'association" -#: templates/preferences/display_preferences.html:341 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:341 msgid "User object of the organisation" msgstr "Objet utilisateur de l'association" -#: templates/preferences/display_preferences.html:343 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:343 msgid "Description of the organisation" msgstr "Description de l'association" -#: templates/preferences/display_preferences.html:353 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:356 +msgid "Document templates" +msgstr "" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:362 +msgid "Add a document template" +msgstr "Ajouter un modèle de document" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:366 +msgid "Delete one or several document templates" +msgstr " Supprimer un ou plusieurs modèles de document" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:375 +msgid "Cotisation's options" +msgstr "options de cotisation" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:384 +msgid "Send voucher by email" +msgstr "" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:388 +msgid "Invoices' template" +msgstr "" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:392 +msgid "Vouchers' template" +msgstr "" + +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:403 msgid "Message for emails" msgstr "Message pour les mails" -#: templates/preferences/display_preferences.html:366 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:416 msgid "Welcome email (in French)" msgstr "Mail de bienvenue (en français)" -#: templates/preferences/display_preferences.html:370 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:420 msgid "Welcome email (in English)" msgstr "Mail de bienvenue (en anglais)" -#: templates/preferences/display_preferences.html:380 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:430 msgid "Options for the membership's end email" msgstr "Options pour le mail de fin d'adhésion" -#: templates/preferences/display_preferences.html:386 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:436 msgid " Add a reminder" msgstr " Ajouter un rappel" -#: templates/preferences/display_preferences.html:397 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:447 msgid "List of services and homepage preferences" msgstr "Liste des services et préférences de page d'accueil" -#: templates/preferences/display_preferences.html:403 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:453 msgid " Add a service" msgstr " Ajouter un service" -#: templates/preferences/display_preferences.html:414 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:464 msgid "List of contact email addresses" msgstr "Liste des adresses mail de contact" -#: templates/preferences/display_preferences.html:420 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:470 msgid " Add an address" msgstr " Ajouter une adresse" -#: templates/preferences/display_preferences.html:422 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:472 msgid " Delete one or several addresses" msgstr " Supprimer une ou plusieurs adresses" -#: templates/preferences/display_preferences.html:431 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:481 msgid "Social networks" msgstr "Réseaux sociaux" -#: templates/preferences/display_preferences.html:443 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:493 msgid "Twitter account URL" msgstr "URL du compte Twitter" -#: templates/preferences/display_preferences.html:449 +#: preferences/templates/preferences/display_preferences.html:499 msgid "Facebook account URL" msgstr "URL du compte Facebook" -#: templates/preferences/edit_preferences.html:35 +#: preferences/templates/preferences/edit_preferences.html:35 msgid "Editing of preferences" msgstr "Modification des préférences" -#: views.py:114 +#: preferences/views.py:122 msgid "Unknown object." msgstr "Objet inconnu." -#: views.py:120 +#: preferences/views.py:128 msgid "You don't have the right to edit this option." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier cette option." -#: views.py:137 +#: preferences/views.py:145 msgid "The preferences were edited." msgstr "Les préférences ont été modifiées." -#: views.py:155 +#: preferences/views.py:163 msgid "The service was added." msgstr "Le service a été ajouté." -#: views.py:158 +#: preferences/views.py:166 msgid "Add a service" msgstr "Ajouter un service" -#: views.py:175 +#: preferences/views.py:183 msgid "The service was edited." msgstr "Le service a été modifié." -#: views.py:189 +#: preferences/views.py:197 msgid "The service was deleted." msgstr "Le service a été supprimé." -#: views.py:204 +#: preferences/views.py:212 msgid "The reminder was added." msgstr "Le rappel a été ajouté." -#: views.py:207 +#: preferences/views.py:215 msgid "Add a reminder" msgstr "Ajouter un rappel" -#: views.py:223 +#: preferences/views.py:231 msgid "The reminder was edited." msgstr "Le rappel a été modifié." -#: views.py:239 +#: preferences/views.py:247 msgid "The reminder was deleted." msgstr "Le rappel a été supprimé." -#: views.py:255 +#: preferences/views.py:263 msgid "The RADIUS key was added." msgstr "La clé RADIUS a été ajoutée." -#: views.py:258 +#: preferences/views.py:266 msgid "Add a RADIUS key" msgstr "Ajouter une clé RADIUS" -#: views.py:269 +#: preferences/views.py:277 msgid "The RADIUS key was edited." msgstr "La clé RADIUS a été modifiée." -#: views.py:285 +#: preferences/views.py:293 msgid "The RADIUS key was deleted." msgstr "La clé RADIUS a été supprimée." -#: views.py:287 +#: preferences/views.py:295 msgid "The RADIUS key is assigned to at least one switch, you can't delete it." msgstr "" "La clé RADIUS est assignée a au moins un commutateur réseau, vous ne pouvez " "pas la supprimer." -#: views.py:304 +#: preferences/views.py:312 msgid "The switch management credentials were added." msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseay ont été ajoutés." -#: views.py:307 +#: preferences/views.py:315 msgid "Add switch management credentials" msgstr "Ajouter des identifiants de gestion de commutateur réseau" -#: views.py:318 +#: preferences/views.py:326 msgid "The switch management credentials were edited." msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseau ont été modifiés." -#: views.py:334 +#: preferences/views.py:342 msgid "The switch management credentials were deleted." msgstr "Les identifiants de gestion de commutateur réseau ont été supprimés." -#: views.py:336 +#: preferences/views.py:344 msgid "" "The switch management credentials are assigned to at least one switch, you " "can't delete them." @@ -1078,22 +1172,58 @@ msgstr "" "Les identifiants de gestion de commutateur réseau sont assignés à au moins " "un commutateur réseau , vous ne pouvez pas les supprimer." -#: views.py:357 +#: preferences/views.py:365 msgid "The contact email address was created." msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée." -#: views.py:361 +#: preferences/views.py:369 msgid "Add a contact email address" msgstr "Ajouter une adresse mail de contact" -#: views.py:378 +#: preferences/views.py:386 msgid "The contact email address was edited." msgstr "L'adresse mail de contact a été modifiée." -#: views.py:400 +#: preferences/views.py:408 msgid "The contact email adress was deleted." msgstr "L'adresse mail de contact a été supprimée." -#: views.py:403 +#: preferences/views.py:411 preferences/views.py:496 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" + +#: preferences/views.py:431 +msgid "The document template was created." +msgstr "Le modèle de document a été créé." + +#: preferences/views.py:436 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: preferences/views.py:437 +msgid "New document template" +msgstr "Nouveau modèle de document" + +#: preferences/views.py:456 +msgid "The document template was edited." +msgstr "Le modèle de document a été édité." + +#: preferences/views.py:462 +msgid "Edit document template" +msgstr "Modifier le modèle de document" + +#: preferences/views.py:481 +#, python-format +msgid "The document template %(document_template)s was deleted." +msgstr "Le modèle de document %(document_template)s a été supprimé." + +#: preferences/views.py:488 +#, python-format +msgid "" +"The document template %(document_template)s can't be " +"deleted because it is currently being used." +msgstr "" + +#: preferences/views.py:497 +msgid "Delete document template" +msgstr "Supprimer le modèle de document" diff --git a/re2o/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/re2o/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 2f634fed..95c321cc 100644 --- a/re2o/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/re2o/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-12 16:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,69 +30,69 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: acl.py:142 +#: re2o/acl.py:142 msgid "Nonexistent entry." msgstr "Entrée inexistante." -#: acl.py:159 acl.py:224 +#: re2o/acl.py:159 re2o/acl.py:224 msgid "You don't have the right to access this menu." msgstr "Vous n'avez pas le droit d'accéder à ce menu." -#: acl.py:274 +#: re2o/acl.py:274 msgid "You don't have the right to edit the history." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier l'historique." -#: base.py:76 +#: re2o/base.py:76 msgid "This domain is already taken." msgstr "Ce domaine est déjà pris." -#: base.py:78 +#: re2o/base.py:78 msgid "SMTP unreachable." msgstr "SMTP injoignable." -#: mixins.py:111 +#: re2o/mixins.py:111 #, python-format msgid "You don't have the right to create a %s object." msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un objet %s." -#: mixins.py:125 +#: re2o/mixins.py:125 #, python-format msgid "You don't have the right to edit a %s object." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un objet %s." -#: mixins.py:139 +#: re2o/mixins.py:139 #, python-format msgid "You don't have the right to delete a %s object." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un objet %s." -#: mixins.py:153 +#: re2o/mixins.py:153 #, python-format msgid "You don't have the right to view every %s object." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir tous les objets %s." -#: mixins.py:167 +#: re2o/mixins.py:167 #, python-format msgid "You don't have the right to view a %s object." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un objet %s." -#: settings.py:155 +#: re2o/settings.py:156 msgid "English" msgstr "Anglais" -#: settings.py:156 +#: re2o/settings.py:157 msgid "French" msgstr "Français" -#: templates/re2o/about.html:29 templates/re2o/about.html:35 +#: re2o/templates/re2o/about.html:29 re2o/templates/re2o/about.html:35 msgid "About Re2o" msgstr "À propos de Re2o" -#: templates/re2o/about.html:32 +#: re2o/templates/re2o/about.html:32 #, python-format msgid "About %(AssoName)s" msgstr "À propos de %(AssoName)s" -#: templates/re2o/about.html:36 +#: re2o/templates/re2o/about.html:36 msgid "" "Re2o is an administration tool initiated by Rezo Metz and a few members of other Remote URL: %(git_info_remote)s" msgstr "URL distante : %(git_info_remote)s" -#: templates/re2o/about.html:69 +#: re2o/templates/re2o/about.html:69 #, python-format msgid "Branch: %(git_info_branch)s" msgstr "Branche : %(git_info_branch)s" -#: templates/re2o/about.html:72 +#: re2o/templates/re2o/about.html:72 #, python-format msgid "Commit: %(git_info_commit)s" msgstr "Commit : %(git_info_commit)s" -#: templates/re2o/about.html:75 +#: re2o/templates/re2o/about.html:75 #, python-format msgid "Commit date: %(git_info_commit_date)s" msgstr "Date du commit : %(git_info_commit_date)s" -#: templates/re2o/about.html:80 +#: re2o/templates/re2o/about.html:80 msgid "Dependencies" msgstr "Dépendances" -#: templates/re2o/aff_history.html:30 +#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:30 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: templates/re2o/aff_history.html:37 +#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:37 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: templates/re2o/aff_history.html:45 +#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:45 msgid "Date" msgstr "Date" -#: templates/re2o/aff_history.html:46 +#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:46 msgid "Performed by" msgstr "Effectuée par" -#: templates/re2o/aff_history.html:47 +#: re2o/templates/re2o/aff_history.html:47 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: templates/re2o/contact.html:29 +#: re2o/templates/re2o/contact.html:29 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: templates/re2o/contact.html:32 +#: re2o/templates/re2o/contact.html:32 #, python-format msgid "Contact the organisation %(asso_name)s" msgstr "Contacter l'association %(asso_name)s" -#: templates/re2o/history.html:29 +#: re2o/templates/re2o/history.html:29 msgid "History" msgstr "Historique" -#: templates/re2o/history.html:32 +#: re2o/templates/re2o/history.html:32 #, python-format msgid "History of %(object)s" msgstr "Historique de %(object)s" -#: templates/re2o/index.html:30 +#: re2o/templates/re2o/index.html:30 msgid "Home" msgstr "Accueil" -#: templates/re2o/index.html:34 +#: re2o/templates/re2o/index.html:34 #, python-format msgid "Welcome to %(name_website)s" msgstr "Bienvenue sur %(name_website)s" -#: templates/re2o/index.html:43 +#: re2o/templates/re2o/index.html:43 msgid "Registration" msgstr "Inscription" -#: templates/re2o/index.html:44 +#: re2o/templates/re2o/index.html:44 msgid "" "If you don't have an account yet and you want to access the Internet and the " "organisation's services, create your own personal account." @@ -210,15 +210,15 @@ msgstr "" "Si vous n'avez pas encore de compte et que vous voulez accéder à Internet et " "aux services de l'association, créez votre espace personnel." -#: templates/re2o/index.html:45 +#: re2o/templates/re2o/index.html:45 msgid "Sign up" msgstr "S'inscrire" -#: templates/re2o/index.html:55 +#: re2o/templates/re2o/index.html:55 msgid "Logging in" msgstr "Identification" -#: templates/re2o/index.html:56 +#: re2o/templates/re2o/index.html:56 msgid "" "If you already have an account, log in. You can manage your subscriptions to " "the organisation, your machines and all your services." @@ -226,15 +226,15 @@ msgstr "" "Si vous avez déjà un compte, identifiez-vous. Vous pouvez gérer vos " "cotisations à l'association, vos machines et tous vos services." -#: templates/re2o/index.html:57 +#: re2o/templates/re2o/index.html:57 msgid "Log in" msgstr "Se connecter" -#: templates/re2o/index.html:68 +#: re2o/templates/re2o/index.html:68 msgid "My profile" msgstr "Mon profil" -#: templates/re2o/index.html:69 +#: re2o/templates/re2o/index.html:69 msgid "" "To manage your subscriptions, your machines and all your services, access " "your profile." @@ -242,28 +242,28 @@ msgstr "" "Pour gérer vos cotisations, vos machines et tous vos services, accéder à " "votre profil." -#: templates/re2o/index.html:70 +#: re2o/templates/re2o/index.html:70 msgid "Access my profile" msgstr "Accéder à mon profil" -#: templates/re2o/index.html:79 +#: re2o/templates/re2o/index.html:79 msgid "Services of the organisation" msgstr "Services de l'association" -#: templates/re2o/index.html:93 +#: re2o/templates/re2o/index.html:93 msgid "Go there" msgstr "Accéder" -#: templates/re2o/sidebar.html:47 +#: re2o/templates/re2o/sidebar.html:47 #, python-format msgid "Tweets from @%(twitter_account_name)s" msgstr "Tweets de @%(twitter_account_name)s" -#: templates/re2o/sidebar.html:50 +#: re2o/templates/re2o/sidebar.html:50 #, python-format msgid "Follow @%(twitter_account_name)s" msgstr "Suivre @%(twitter_account_name)s" -#: views.py:87 +#: re2o/views.py:87 msgid "Unable to get the information." msgstr "Impossible d'obtenir l'information." diff --git a/search/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/search/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index be2a79cc..21c6d0d8 100644 --- a/search/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/search/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-08 23:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-24 20:10+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,60 +30,60 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: forms.py:33 +#: search/forms.py:33 msgid "Active" msgstr "Actifs" -#: forms.py:34 +#: search/forms.py:34 msgid "Disabled" msgstr "Désactivés" -#: forms.py:35 +#: search/forms.py:35 msgid "Archived" msgstr "Archivés" -#: forms.py:36 +#: search/forms.py:36 msgid "Not yet active" msgstr "Pas encore adhéré" -#: forms.py:40 +#: search/forms.py:40 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: forms.py:41 +#: search/forms.py:41 msgid "Machines" msgstr "Machines" -#: forms.py:42 +#: search/forms.py:42 msgid "Invoices" msgstr "Factures" -#: forms.py:43 +#: search/forms.py:43 msgid "Bans" msgstr "Bannissements" -#: forms.py:44 +#: search/forms.py:44 msgid "Whitelists" msgstr "Accès gracieux" -#: forms.py:45 +#: search/forms.py:45 msgid "Rooms" msgstr "Chambres" -#: forms.py:46 +#: search/forms.py:46 msgid "Ports" msgstr "Ports" -#: forms.py:47 +#: search/forms.py:47 msgid "Switches" msgstr "Commutateurs réseau" -#: forms.py:60 forms.py:72 templates/search/search.html:29 -#: templates/search/search.html:48 +#: search/forms.py:60 search/forms.py:72 search/templates/search/search.html:29 +#: search/templates/search/search.html:48 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: forms.py:62 forms.py:74 +#: search/forms.py:62 search/forms.py:74 msgid "" "Use « » and «,» to specify distinct words, «\"query\"» for an exact search " "and «\\» to escape a character." @@ -91,77 +91,77 @@ msgstr "" "Utilisez « » et «,» pour spécifier différents mots, «\"query\"» pour une " "recherche exacte et «\\» pour échapper un caractère." -#: forms.py:81 +#: search/forms.py:81 msgid "Users filter" msgstr "Filtre utilisateurs" -#: forms.py:88 +#: search/forms.py:88 msgid "Display filter" msgstr "Filtre affichage" -#: forms.py:96 +#: search/forms.py:96 msgid "Start date" msgstr "Date de début" -#: forms.py:100 +#: search/forms.py:100 msgid "End date" msgstr "Date de fin" -#: templates/search/index.html:29 +#: search/templates/search/index.html:29 msgid "Search results" msgstr "Résultats de la recherche" -#: templates/search/index.html:33 +#: search/templates/search/index.html:33 msgid "Results among users:" msgstr "Résultats parmi les utilisateurs :" -#: templates/search/index.html:37 +#: search/templates/search/index.html:37 msgid "Results among clubs:" msgstr "Résultats parmi les clubs :" -#: templates/search/index.html:41 +#: search/templates/search/index.html:41 msgid "Results among machines:" msgstr "Résultats parmi les machines :" -#: templates/search/index.html:45 +#: search/templates/search/index.html:45 msgid "Results among invoices:" msgstr "Résultats parmi les factures :" -#: templates/search/index.html:49 +#: search/templates/search/index.html:49 msgid "Results among whitelists:" msgstr "Résultats parmi les accès à titre gracieux :" -#: templates/search/index.html:53 +#: search/templates/search/index.html:53 msgid "Results among bans:" msgstr "Résultats parmi les bannissements :" -#: templates/search/index.html:57 +#: search/templates/search/index.html:57 msgid "Results among rooms:" msgstr "Résultats parmi les chambres :" -#: templates/search/index.html:61 +#: search/templates/search/index.html:61 msgid "Results among ports:" msgstr "Résultats parmi les ports :" -#: templates/search/index.html:65 +#: search/templates/search/index.html:65 msgid "Results among switches:" msgstr "Résultats parmi les commutateurs réseau :" -#: templates/search/index.html:69 +#: search/templates/search/index.html:69 msgid "No result" msgstr "Pas de résultat" -#: templates/search/index.html:71 +#: search/templates/search/index.html:71 #, python-format msgid "(Only the first %(max_result)s results are displayed in each category)" msgstr "" "(Seulement les %(max_result)s premiers résultats sont affichés dans chaque " "catégorie)" -#: templates/search/sidebar.html:31 +#: search/templates/search/sidebar.html:31 msgid "Simple search" msgstr "Recherche simple" -#: templates/search/sidebar.html:35 +#: search/templates/search/sidebar.html:35 msgid "Advanced search" msgstr "Recherche avancée" diff --git a/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 2adc5854..f1c841ed 100644 --- a/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/templates/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-08 23:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,160 +30,161 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: base.html:42 errors/404.html:35 +#: templates/base.html:43 templates/errors/404.html:35 msgid "Networking managing website endorsed by FedeRez." msgstr "Site de gestion de réseau soutenu par FedeRez." -#: base.html:59 +#: templates/base.html:70 msgid "Home" msgstr "Accueil" -#: base.html:80 +#: templates/base.html:91 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: base.html:83 +#: templates/base.html:94 msgid "Manage the users" msgstr "Gérer les utilisateurs" -#: base.html:84 +#: templates/base.html:95 msgid "Manage the clubs" msgstr "Gérer les clubs" -#: base.html:87 +#: templates/base.html:98 msgid "Manage the machines" msgstr "Gérer les machines" -#: base.html:90 +#: templates/base.html:101 msgid "Manage the subscriptions" msgstr "Gérer les cotisations" -#: base.html:97 +#: templates/base.html:108 msgid "Topology" msgstr "Topologie" -#: base.html:99 +#: templates/base.html:110 msgid "Switches" msgstr "Commutateurs réseau" -#: base.html:100 +#: templates/base.html:111 msgid "Access points" msgstr "Points d'accès sans fil" -#: base.html:101 +#: templates/base.html:112 msgid "Rooms" msgstr "Chambres" -#: base.html:106 +#: templates/base.html:117 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: base.html:111 +#: templates/base.html:122 msgid "Administration" msgstr "Administration" -#: base.html:118 +#: templates/base.html:129 msgid "More information" msgstr "Plus d'informations" -#: base.html:120 +#: templates/base.html:131 msgid "About" msgstr "À propos" -#: base.html:121 +#: templates/base.html:132 msgid "Contact" msgstr "Contact" -#: base.html:128 +#: templates/base.html:139 msgid "Sign up" msgstr "S'inscrire" -#: base.html:134 registration/login.html:29 registration/login.html:36 +#: templates/base.html:145 templates/registration/login.html:29 +#: templates/registration/login.html:36 msgid "Log in" msgstr "Se connecter" -#: base.html:142 +#: templates/base.html:153 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: base.html:156 +#: templates/base.html:167 msgid "My profile" msgstr "Mon profil" -#: base.html:157 +#: templates/base.html:168 msgid "Log out" msgstr "Se déconnecter" -#: base.html:192 +#: templates/base.html:203 msgid "Username" msgstr "Pseudo" -#: base.html:196 +#: templates/base.html:207 msgid "Room" msgstr "Chambre" -#: base.html:200 +#: templates/base.html:211 msgid "Internet access" msgstr "Accès Internet" -#: base.html:203 +#: templates/base.html:214 #, python-format msgid "Until %(end_access_date)s" msgstr "Jusqu'au %(end_access_date)s" -#: base.html:205 +#: templates/base.html:216 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: base.html:210 +#: templates/base.html:221 msgid "Membership" msgstr "Adhésion" -#: base.html:213 +#: templates/base.html:224 #, python-format msgid "Until %(end_adhesion_date)s" msgstr "Jusqu'au %(end_adhesion_date)s" -#: base.html:215 +#: templates/base.html:226 msgid "Non member" msgstr "Non adhérent" -#: base.html:223 +#: templates/base.html:234 msgid "View my profile" msgstr "Voir mon profil" -#: base.html:228 +#: templates/base.html:239 msgid "You are not logged in." msgstr "Vous n'êtes pas connecté." -#: base.html:235 +#: templates/base.html:246 #, python-format msgid "%(nb)s active machine" msgid_plural "%(nb)s active machines" msgstr[0] "%(nb)s machine active" msgstr[1] "%(nb)s machines actives" -#: base.html:244 +#: templates/base.html:255 msgid "View my machines" msgstr "Voir mes machines" -#: base.html:257 +#: templates/base.html:268 msgid "Back to top" msgstr "Retour en haut" -#: base.html:259 +#: templates/base.html:270 msgid "powered by" msgstr "propulsé par" -#: base.html:261 +#: templates/base.html:272 msgid "Brought to you with ." msgstr "Codé avec ." -#: base.html:264 +#: templates/base.html:275 msgid "About this website" msgstr "À propos de ce site" -#: base.html:267 +#: templates/base.html:278 msgid "" "This software is under the terms of the GPLv2 License." @@ -191,63 +192,63 @@ msgstr "" "Ce logiciel est sous les termes de la licence GPLv2." -#: buttons/add.html:27 +#: templates/buttons/add.html:27 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: buttons/edit.html:27 +#: templates/buttons/edit.html:27 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: buttons/history.html:26 buttons/history.html:27 +#: templates/buttons/history.html:26 templates/buttons/history.html:27 msgid "History" msgstr "Historique" -#: buttons/setlang.html:34 +#: templates/buttons/setlang.html:34 msgid "Translation in development" msgstr "Traduction en développement" -#: buttons/sort.html:35 +#: templates/buttons/sort.html:35 msgid "Ascending sort" msgstr "Tri croissant" -#: buttons/sort.html:36 +#: templates/buttons/sort.html:36 msgid "Descending sort" msgstr "Tri décroissant" -#: buttons/suppr.html:27 +#: templates/buttons/suppr.html:27 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: errors/404.html:39 +#: templates/errors/404.html:39 msgid "404 error: page not found" msgstr "Erreur 404 : page non trouvée" -#: errors/404.html:125 +#: templates/errors/404.html:125 msgid "Score: " msgstr "Score : " -#: errors/404.html:133 +#: templates/errors/404.html:133 msgid "YOU LOST" msgstr "VOUS AVEZ PERDU" -#: errors/404.html:220 +#: templates/errors/404.html:220 msgid "Yup, that's a 404 error." msgstr "Yep, c'est une erreur 404." -#: errors/404.html:220 +#: templates/errors/404.html:220 msgid "(Go back to a safe page)" msgstr "(Retourner à une page sécurisée)" -#: errors/404.html:222 +#: templates/errors/404.html:222 msgid "Your browser does not support the HTML5 canvas tag." msgstr "Votre navigateur ne supporte pas la balise HTML5 canvas." -#: errors/500.html:6 errors/500.html:31 +#: templates/errors/500.html:6 templates/errors/500.html:31 msgid "500 error: Re2o internal server error" msgstr "Erreur 500 : Erreur interne du serveur Re2o" -#: errors/500.html:34 +#: templates/errors/500.html:34 msgid "" "Congratulations! You have discovered a bug on Re2o and you've reached a page " "we try to hide, you can be proud of youself. We try to track those bugs down " @@ -260,7 +261,7 @@ msgstr "" "en avons raté un. Nous vous remercions sincèrement pour votre aide: ce n'est " "pas si facile de tous les attraper." -#: errors/500.html:40 +#: templates/errors/500.html:40 msgid "" "An email has been automatically sent to the site administrators. Please " "avoid spamming them by trigerring the same issue multiple times." @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "" "site. Veuillez éviter de déclencher la même erreur de multiples fois pour ne " "pas renvoyer de courrier électronique." -#: errors/500.html:41 +#: templates/errors/500.html:41 msgid "" "The mail should contains all the details necessary to understand what went " "wrong but if your help were needed, you will probably be contacted by them." @@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "" "compréhension de ce qui s'est mal passé mais si votre aide était requise, " "vous serez probablement contacté par eux." -#: errors/500.html:46 +#: templates/errors/500.html:46 msgid "" "This issue will be fixed as soon as possible but please take into " "consideration the administrators may not be always available. If your " @@ -290,30 +291,30 @@ msgstr "" "temps disponibles. Si votre requête est vraiment urgente, informez votre " "association locale, elle vous aidra à corriger temporairement l'erreur." -#: errors/500.html:54 +#: templates/errors/500.html:54 msgid "If you have no idea what you've done:" msgstr "Si vous n'avez aucune idée de ce que vous avez fait :" -#: errors/500.html:55 +#: templates/errors/500.html:55 msgid "Go back to a safe page" msgstr "Retourner à une page sécurisée" -#: pagination.html:34 +#: templates/pagination.html:34 msgid "First" msgstr "Première page" -#: pagination.html:40 +#: templates/pagination.html:40 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: pagination.html:60 +#: templates/pagination.html:60 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: pagination.html:66 +#: templates/pagination.html:66 msgid "Last" msgstr "Dernière page" -#: registration/login.html:40 +#: templates/registration/login.html:40 msgid "Forgotten password?" msgstr "Mot de passe oublié ?" diff --git a/topologie/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/topologie/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index b6242bc0..a9424d33 100644 --- a/topologie/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/topologie/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-25 14:53+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -30,253 +30,254 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: acl.py:42 +#: topologie/acl.py:42 msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: forms.py:181 +#: topologie/forms.py:181 msgid "Start:" msgstr "Début :" -#: forms.py:182 +#: topologie/forms.py:182 msgid "End:" msgstr "Fin :" -#: models.py:74 +#: topologie/models.py:74 msgid "Can view a stack object" msgstr "Peut voir un objet pile" -#: models.py:76 +#: topologie/models.py:76 msgid "switches stack" msgstr "pile de commutateurs réseau" -#: models.py:77 +#: topologie/models.py:77 msgid "switches stacks" msgstr "piles de commutateurs réseau" -#: models.py:92 +#: topologie/models.py:92 msgid "The maximum ID is less than the minimum ID." msgstr "L'ID maximum est inférieur l'ID minimum." -#: models.py:105 +#: topologie/models.py:105 msgid "Details about the AP's location" msgstr "Détails sur l'emplacement du point d'accès sans fil" -#: models.py:112 +#: topologie/models.py:112 msgid "Can view an access point object" msgstr "Peut voir un objet point d'accès sans fil" -#: models.py:114 +#: topologie/models.py:114 msgid "access point" msgstr "point d'accès sans fil" -#: models.py:115 +#: topologie/models.py:115 msgid "access points" msgstr "points d'accès sans fil" -#: models.py:211 +#: topologie/models.py:211 msgid "Number of ports" msgstr "Nombre de ports" -#: models.py:228 templates/topologie/aff_switch.html:48 -#: templates/topologie/index_p.html:38 views.py:843 +#: topologie/models.py:228 topologie/templates/topologie/aff_switch.html:48 +#: topologie/templates/topologie/index_p.html:38 topologie/views.py:843 msgid "Switch model" msgstr "Modèle de commutateur réseau" -#: models.py:241 +#: topologie/models.py:241 msgid "RADIUS key of the switch" msgstr "Clé RADIUS du commutateur réseau" -#: models.py:248 +#: topologie/models.py:248 msgid "Management credentials for the switch" msgstr "Identifiants de gestion du commutateur réseau" -#: models.py:252 +#: topologie/models.py:252 msgid "Automatic provision for the switch" msgstr "Provision automatique pour le commutateur réseau" -#: models.py:259 +#: topologie/models.py:259 msgid "Can view a switch object" msgstr "Peut voir un objet commutateur réseau" -#: models.py:261 +#: topologie/models.py:261 msgid "switch" msgstr "commutateur réseau" -#: models.py:262 +#: topologie/models.py:262 msgid "switches" msgstr "commutateurs réseau" -#: models.py:273 +#: topologie/models.py:273 msgid "The switch ID exceeds the limits allowed by the stack." msgstr "L'ID du commutateur réseau dépasse les bornes autorisées par la pile." -#: models.py:278 +#: topologie/models.py:278 msgid "The stack member ID can't be void." msgstr "L'ID de membre dans la pile ne peut-être vide." -#: models.py:286 +#: topologie/models.py:286 msgid "The end port is less than the start port." msgstr "Le port de fin est inférieur au port de début." -#: models.py:293 +#: topologie/models.py:293 msgid "This switch can't have that many ports." msgstr "Ce commutateur réseau ne peut pas avoir autant de ports." -#: models.py:295 +#: topologie/models.py:295 msgid "Creation" msgstr "Création" -#: models.py:406 +#: topologie/models.py:406 msgid "The switch model is modular." msgstr "Le modèle de commutateur réseau est modulaire." -#: models.py:410 +#: topologie/models.py:410 msgid "The switch is considered as a module." msgstr "Le commutateur réseau est considéré comme un module." -#: models.py:415 +#: topologie/models.py:415 msgid "Can view a switch model object" msgstr "Peut voir un objet modèle de commutateur réseau" -#: models.py:417 +#: topologie/models.py:417 msgid "switch model" msgstr "modèle de commutateur réseau" -#: models.py:418 +#: topologie/models.py:418 msgid "switch models" msgstr "modèles de commutateur réseau" -#: models.py:431 +#: topologie/models.py:431 msgid "Reference of a module" msgstr "Référence d'un module" -#: models.py:432 +#: topologie/models.py:432 msgid "Module reference" msgstr "Référence de module" -#: models.py:438 models.py:439 templates/topologie/aff_modules.html:37 +#: topologie/models.py:438 topologie/models.py:439 +#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:37 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: models.py:444 +#: topologie/models.py:444 msgid "Can view a switch module object" msgstr "Peut voir un objet module de commutateur réseau" -#: models.py:446 +#: topologie/models.py:446 msgid "switch module" msgstr "module de commutateur réseau" -#: models.py:447 +#: topologie/models.py:447 msgid "switch modules" msgstr "modules de commutateur réseau" -#: models.py:460 +#: topologie/models.py:460 msgid "Slot on switch" msgstr "Emplacement sur le commutateur réseau" -#: models.py:461 templates/topologie/aff_modules.html:48 -#: templates/topologie/aff_modules.html:82 +#: topologie/models.py:461 topologie/templates/topologie/aff_modules.html:48 +#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:82 msgid "Slot" msgstr "Emplacement" -#: models.py:466 +#: topologie/models.py:466 msgid "Can view a link between switch and module object" msgstr "Peut voir un objet lien entre commutateur réseau et module" -#: models.py:469 +#: topologie/models.py:469 msgid "link between switch and module" msgstr "lien entre commutateur réseau et module" -#: models.py:470 +#: topologie/models.py:470 msgid "links between switch and module" msgstr "liens entre commutateur réseau et module" -#: models.py:474 +#: topologie/models.py:474 msgid "On slot " msgstr "Sur l'emplacement " -#: models.py:474 +#: topologie/models.py:474 msgid " of " msgstr " de " -#: models.py:484 +#: topologie/models.py:484 msgid "Can view a switch constructor object" msgstr "Peut voir un objet constructeur de commutateur réseau" -#: models.py:487 +#: topologie/models.py:487 msgid "switch constructor" msgstr "constructeur de commutateur réseau" -#: models.py:510 +#: topologie/models.py:510 msgid "Can view a switch bay object" msgstr "Peut voir un objet baie de brassage" -#: models.py:512 +#: topologie/models.py:512 msgid "switch bay" msgstr "baie de brassage" -#: models.py:513 +#: topologie/models.py:513 msgid "switch bays" msgstr "baies de brassage" -#: models.py:526 +#: topologie/models.py:526 msgid "Can view a building object" msgstr "Peut voir un objet bâtiment" -#: models.py:528 +#: topologie/models.py:528 msgid "building" msgstr "bâtiment" -#: models.py:529 +#: topologie/models.py:529 msgid "buildings" msgstr "bâtiments" -#: models.py:588 models.py:589 +#: topologie/models.py:588 topologie/models.py:589 msgid "Port state Active" msgstr "État du port Actif" -#: models.py:596 +#: topologie/models.py:596 msgid "Can view a port object" msgstr "Peut voir un objet port" -#: models.py:598 +#: topologie/models.py:598 msgid "port" msgstr "port" -#: models.py:599 +#: topologie/models.py:599 msgid "ports" msgstr "ports" -#: models.py:605 +#: topologie/models.py:605 msgid "Uplink: " msgstr "Liaison montante : " -#: models.py:607 +#: topologie/models.py:607 msgid "Machine: " msgstr "Machine : " -#: models.py:609 +#: topologie/models.py:609 msgid "Room: " msgstr "Chambre : " -#: models.py:611 +#: topologie/models.py:611 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: models.py:678 +#: topologie/models.py:678 msgid "The port can't exist, its number is too great." msgstr "Le port ne peut pas exister, son numéro est trop grand." -#: models.py:684 +#: topologie/models.py:684 msgid "Room, interface and related port are mutually exclusive." msgstr "Chambre, interface et port relié sont mutuellement exclusifs." -#: models.py:687 +#: topologie/models.py:687 msgid "A port can't be related to itself." msgstr "Un port ne peut être relié à lui-même." -#: models.py:691 +#: topologie/models.py:691 msgid "" "The related port is already used, please clear it before creating the " "relation." @@ -284,356 +285,371 @@ msgstr "" "Le port relié est déjà utilisé, veuillez le modifier avant de créer la " "relation." -#: models.py:712 +#: topologie/models.py:712 msgid "Can view a room object" msgstr "Peut voir un objet chambre" -#: models.py:714 +#: topologie/models.py:714 msgid "room" msgstr "chambre" -#: models.py:715 +#: topologie/models.py:715 msgid "rooms" msgstr "chambres" -#: models.py:726 +#: topologie/models.py:726 msgid "MAC-RADIUS" msgstr "MAC-RADIUS" -#: models.py:743 templates/topologie/aff_chambres.html:36 -#: templates/topologie/aff_port.html:38 views.py:784 +#: topologie/models.py:743 topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:36 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:38 topologie/views.py:784 msgid "Room" msgstr "Chambre" -#: models.py:744 templates/topologie/aff_ap.html:36 +#: topologie/models.py:744 topologie/templates/topologie/aff_ap.html:36 msgid "Access point" msgstr "Point d'accès sans fil" -#: models.py:745 +#: topologie/models.py:745 msgid "Uplink" msgstr "Liaison montante" -#: models.py:746 +#: topologie/models.py:746 msgid "Organisation machine" msgstr "Machine d'association" -#: models.py:747 +#: topologie/models.py:747 msgid "Nothing" msgstr "Rien" -#: models.py:749 templates/topologie/aff_port_profile.html:37 -#: templates/topologie/aff_vlanoptions.html:34 +#: topologie/models.py:749 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:37 +#: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:34 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: models.py:756 +#: topologie/models.py:756 msgid "Default profile" msgstr "Profil par défaut" -#: models.py:764 +#: topologie/models.py:764 msgid "VLAN untagged" msgstr "VLAN untagged" -#: models.py:770 +#: topologie/models.py:770 msgid "VLAN(s) tagged" msgstr "VLAN(s) tagged" -#: models.py:775 +#: topologie/models.py:775 msgid "Type of RADIUS authentication : inactive, MAC-address or 802.1X" msgstr "Type d'authentification RADIUS : inactive, MAC-address ou 802.1X" -#: models.py:777 +#: topologie/models.py:777 msgid "RADIUS type" msgstr "Type de RADIUS" -#: models.py:783 +#: topologie/models.py:783 msgid "In case of MAC-authentication : mode COMMON or STRICT on this port" msgstr "" "Dans le cas d'authentification par adresse MAC : mode COMMON ou STRICT sur " "ce port" -#: models.py:785 +#: topologie/models.py:785 msgid "RADIUS mode" msgstr "Mode de RADIUS" -#: models.py:791 +#: topologie/models.py:791 msgid "Port speed limit" msgstr "Limite de vitesse du port" -#: models.py:796 +#: topologie/models.py:796 msgid "Limit of MAC-address on this port" msgstr "Limite de MAC-address sur ce port" -#: models.py:797 +#: topologie/models.py:797 msgid "MAC limit" msgstr "Limite MAC" -#: models.py:801 +#: topologie/models.py:801 msgid "Flow control" msgstr "Contrôle du flux" -#: models.py:805 +#: topologie/models.py:805 msgid "Protect against rogue DHCP" msgstr "Protège contre les DHCP pirates" -#: models.py:806 templates/topologie/aff_vlanoptions.html:36 +#: topologie/models.py:806 +#: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:36 msgid "DHCP snooping" msgstr "DHCP snooping" -#: models.py:810 +#: topologie/models.py:810 msgid "Protect against rogue DHCPv6" msgstr "Protège contre les DHCPv6 pirates" -#: models.py:811 templates/topologie/aff_vlanoptions.html:37 +#: topologie/models.py:811 +#: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:37 msgid "DHCPv6 snooping" msgstr "DHCPv6 snooping" -#: models.py:815 +#: topologie/models.py:815 msgid "Check if IP adress is DHCP assigned" msgstr "Vérifie si l'adresse IP est attribuée par DHCP" -#: models.py:816 +#: topologie/models.py:816 msgid "ARP protection" msgstr "Protection ARP" -#: models.py:820 +#: topologie/models.py:820 msgid "Protect against rogue RA" msgstr "Protège contre les RA pirates" -#: models.py:821 +#: topologie/models.py:821 msgid "RA guard" msgstr "RA guard" -#: models.py:825 +#: topologie/models.py:825 msgid "Protect against loop" msgstr "Protège contre une boucle" -#: models.py:826 +#: topologie/models.py:826 msgid "Loop protection" msgstr "Protection contre une boucle" -#: models.py:831 +#: topologie/models.py:831 msgid "Can view a port profile object" msgstr "Peut voir un objet profil de port" -#: models.py:833 +#: topologie/models.py:833 msgid "port profile" msgstr "profil de port" -#: models.py:834 +#: topologie/models.py:834 msgid "port profiles" msgstr "profils de port" -#: templates/topologie/aff_ap.html:38 +#: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:38 msgid "MAC address" msgstr "Adresse MAC" -#: templates/topologie/aff_ap.html:40 templates/topologie/aff_switch.html:39 +#: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:40 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:39 msgid "IPv4 address" msgstr "Adresse IPv4" -#: templates/topologie/aff_ap.html:42 templates/topologie/aff_chambres.html:38 -#: templates/topologie/aff_port.html:46 templates/topologie/aff_stacks.html:36 -#: templates/topologie/aff_switch.html:49 -#: templates/topologie/edit_stack_sw.html:34 +#: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:42 +#: topologie/templates/topologie/aff_chambres.html:38 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:46 +#: topologie/templates/topologie/aff_stacks.html:36 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:49 +#: topologie/templates/topologie/edit_stack_sw.html:34 msgid "Details" msgstr "Détails" -#: templates/topologie/aff_ap.html:43 +#: topologie/templates/topologie/aff_ap.html:43 msgid "Location" msgstr "Emplacement" -#: templates/topologie/aff_building.html:36 -#: templates/topologie/aff_switch_bay.html:38 views.py:953 +#: topologie/templates/topologie/aff_building.html:36 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:38 topologie/views.py:953 msgid "Building" msgstr "Bâtiment" -#: templates/topologie/aff_building.html:38 -#: templates/topologie/index_ap.html:33 templates/topologie/sidebar.html:47 +#: topologie/templates/topologie/aff_building.html:38 +#: topologie/templates/topologie/index_ap.html:33 +#: topologie/templates/topologie/sidebar.html:47 msgid "Access points" msgstr "Points d'accès sans fil" -#: templates/topologie/aff_constructor_switch.html:36 -#: templates/topologie/aff_model_switch.html:40 views.py:1013 +#: topologie/templates/topologie/aff_constructor_switch.html:36 +#: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:40 +#: topologie/views.py:1013 msgid "Switch constructor" msgstr "Constructeur de commutateur réseau" -#: templates/topologie/aff_model_switch.html:36 -#: templates/topologie/aff_modules.html:36 -#: templates/topologie/aff_modules.html:81 +#: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:36 +#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:36 +#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:81 msgid "Reference" msgstr "Référence" -#: templates/topologie/aff_model_switch.html:38 +#: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:38 msgid "Commercial name" msgstr "Nom commercial" -#: templates/topologie/aff_model_switch.html:42 -#: templates/topologie/aff_modules.html:38 templates/topologie/index.html:66 -#: templates/topologie/sidebar.html:35 +#: topologie/templates/topologie/aff_model_switch.html:42 +#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:38 +#: topologie/templates/topologie/index.html:66 +#: topologie/templates/topologie/sidebar.html:35 msgid "Switches" msgstr "Commutateurs réseau" -#: templates/topologie/aff_modules.html:48 +#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:48 msgid "of" msgstr "de" -#: templates/topologie/aff_modules.html:76 +#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:76 msgid "All modular switchs" msgstr "Tous les commutateurs réseau modulaires" -#: templates/topologie/aff_modules.html:80 templates/topologie/aff_port.html:36 +#: topologie/templates/topologie/aff_modules.html:80 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:36 msgid "Switch" msgstr "Commutateur réseau" -#: templates/topologie/aff_port.html:33 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:33 msgid "Port" msgstr "Port" -#: templates/topologie/aff_port.html:40 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:40 msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: templates/topologie/aff_port.html:42 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:42 msgid "Related port" msgstr "Port relié" -#: templates/topologie/aff_port.html:44 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:44 msgid "Port state" msgstr "État du port" -#: templates/topologie/aff_port.html:45 views.py:1065 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:45 topologie/views.py:1065 msgid "Port profile" msgstr "Profil de port" -#: templates/topologie/aff_port.html:85 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:85 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: templates/topologie/aff_port.html:87 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:87 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: templates/topologie/aff_port.html:92 +#: topologie/templates/topologie/aff_port.html:92 msgid "Default: " msgstr "Par défaut : " -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:38 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:38 msgid "Default for" msgstr "Par défaut pour" -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:39 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:39 msgid "VLANs" msgstr "VLANs" -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:40 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:40 msgid "RADIUS settings" msgstr "Paramètres RADIUS" -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:41 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:41 msgid "Speed limit" msgstr "Limite de vitesse" -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:42 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:42 msgid "MAC address limit" msgstr "Limite d'adresse MAC" -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:43 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:43 msgid "Security" msgstr "Sécurité" -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:53 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:53 msgid "Untagged: " msgstr "Untagged :" -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:57 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:57 msgid "Tagged: " msgstr "Tagged : " -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:61 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:61 msgid "RADIUS type: " msgstr "Type de RADIUS : " -#: templates/topologie/aff_port_profile.html:64 +#: topologie/templates/topologie/aff_port_profile.html:64 msgid "RADIUS mode: " msgstr "Mode de RADIUS : " -#: templates/topologie/aff_repr_switch.html:67 -#: templates/topologie/aff_repr_switch.html:110 +#: topologie/templates/topologie/aff_repr_switch.html:67 +#: topologie/templates/topologie/aff_repr_switch.html:110 msgid "Empty" msgstr "Vide" -#: templates/topologie/aff_stacks.html:32 -#: templates/topologie/aff_switch.html:45 -#: templates/topologie/edit_stack_sw.html:32 -#: templates/topologie/index_p.html:39 +#: topologie/templates/topologie/aff_stacks.html:32 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:45 +#: topologie/templates/topologie/edit_stack_sw.html:32 +#: topologie/templates/topologie/index_p.html:39 msgid "Stack" msgstr "Pile" -#: templates/topologie/aff_stacks.html:34 -#: templates/topologie/aff_vlanoptions.html:33 +#: topologie/templates/topologie/aff_stacks.html:34 +#: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:33 msgid "ID" msgstr "ID" -#: templates/topologie/aff_stacks.html:37 +#: topologie/templates/topologie/aff_stacks.html:37 msgid "Members" msgstr "Membres" -#: templates/topologie/aff_switch.html:37 templates/topologie/topo_more.html:56 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:37 +#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:56 msgid "DNS name" msgstr "Nom DNS" -#: templates/topologie/aff_switch.html:41 -#: templates/topologie/aff_switch_bay.html:36 -#: templates/topologie/index_p.html:37 views.py:898 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:41 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:36 +#: topologie/templates/topologie/index_p.html:37 topologie/views.py:898 msgid "Switch bay" msgstr "Baie de brassage" -#: templates/topologie/aff_switch.html:43 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:43 msgid "Ports" msgstr "Ports" -#: templates/topologie/aff_switch.html:47 -#: templates/topologie/edit_stack_sw.html:33 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:47 +#: topologie/templates/topologie/edit_stack_sw.html:33 msgid "Stack ID" msgstr "ID de la pile" -#: templates/topologie/aff_switch.html:76 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch.html:76 msgid "Creation of ports" msgstr "Création de ports" -#: templates/topologie/aff_switch_bay.html:40 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:40 msgid "Information" msgstr "Informations" -#: templates/topologie/aff_switch_bay.html:41 +#: topologie/templates/topologie/aff_switch_bay.html:41 msgid "Switches of the bay" msgstr "Commutateurs réseau de la baie" -#: templates/topologie/aff_vlanoptions.html:35 +#: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:35 msgid "ARP protect" msgstr "Protection ARP" -#: templates/topologie/aff_vlanoptions.html:38 +#: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:38 msgid "IGMP" msgstr "IGMP" -#: templates/topologie/aff_vlanoptions.html:39 +#: topologie/templates/topologie/aff_vlanoptions.html:39 msgid "MLD" msgstr "MLD" -#: templates/topologie/delete.html:29 templates/topologie/index.html:30 -#: templates/topologie/index_ap.html:30 -#: templates/topologie/index_model_switch.html:30 -#: templates/topologie/index_module.html:30 templates/topologie/index_p.html:30 -#: templates/topologie/index_physical_grouping.html:30 -#: templates/topologie/index_portprofile.html:29 -#: templates/topologie/index_room.html:30 templates/topologie/switch.html:30 -#: templates/topologie/topo.html:30 templates/topologie/topo_more.html:30 +#: topologie/templates/topologie/delete.html:29 +#: topologie/templates/topologie/index.html:30 +#: topologie/templates/topologie/index_ap.html:30 +#: topologie/templates/topologie/index_model_switch.html:30 +#: topologie/templates/topologie/index_module.html:30 +#: topologie/templates/topologie/index_p.html:30 +#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:30 +#: topologie/templates/topologie/index_portprofile.html:29 +#: topologie/templates/topologie/index_room.html:30 +#: topologie/templates/topologie/switch.html:30 +#: topologie/templates/topologie/topo.html:30 +#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:30 msgid "Topology" msgstr "Topologie" -#: templates/topologie/delete.html:35 +#: topologie/templates/topologie/delete.html:35 #, python-format msgid "" "Warning: are you sure you want to delete this %(objet_name)s object " @@ -642,188 +658,193 @@ msgstr "" "Attention : voulez-vous vraiment supprimer cet objet %(objet_name)s " "( %(objet)s ) ?" -#: templates/topologie/delete.html:36 +#: topologie/templates/topologie/delete.html:36 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: templates/topologie/index.html:55 +#: topologie/templates/topologie/index.html:55 msgid "Topology of the switches" msgstr "Topologie des commutateurs réseau" -#: templates/topologie/index.html:68 +#: topologie/templates/topologie/index.html:68 msgid " Add a switch" msgstr " Ajouter un commutateur réseau" -#: templates/topologie/index_ap.html:35 +#: topologie/templates/topologie/index_ap.html:35 msgid " Add an access point" msgstr " Ajouter un point d'accès sans fil" -#: templates/topologie/index_model_switch.html:33 +#: topologie/templates/topologie/index_model_switch.html:33 msgid "Switch models" msgstr "Modèles de commutateur réseau" -#: templates/topologie/index_model_switch.html:36 +#: topologie/templates/topologie/index_model_switch.html:36 msgid " Add a switch model" msgstr " Ajouter un modèle de commutateur réseau" -#: templates/topologie/index_model_switch.html:42 +#: topologie/templates/topologie/index_model_switch.html:42 msgid "Switch constructors" msgstr "Constructeurs de commutateur réseau" -#: templates/topologie/index_model_switch.html:45 +#: topologie/templates/topologie/index_model_switch.html:45 msgid " Add a switch constructor" msgstr " Ajouter un constructeur de commutateur réseau" -#: templates/topologie/index_module.html:33 templates/topologie/sidebar.html:39 +#: topologie/templates/topologie/index_module.html:33 +#: topologie/templates/topologie/sidebar.html:39 msgid "Switch modules" msgstr "Modules de commutateur réseau" -#: templates/topologie/index_module.html:35 +#: topologie/templates/topologie/index_module.html:35 msgid " Add a module" msgstr " Ajouter un module" -#: templates/topologie/index_p.html:33 +#: topologie/templates/topologie/index_p.html:33 msgid "Switch:" msgstr "Commutateur réseau :" -#: templates/topologie/index_physical_grouping.html:33 +#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:33 msgid "Stacks" msgstr "Piles" -#: templates/topologie/index_physical_grouping.html:36 +#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:36 msgid " Add a stack" msgstr " Ajouter une pile" -#: templates/topologie/index_physical_grouping.html:41 +#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:41 msgid "Switch bays" msgstr "Baies de brassage" -#: templates/topologie/index_physical_grouping.html:44 +#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:44 msgid " Add a switch bay" msgstr " Ajouter une baie de brassage" -#: templates/topologie/index_physical_grouping.html:50 +#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:50 msgid "Buildings" msgstr "Bâtiments" -#: templates/topologie/index_physical_grouping.html:53 +#: topologie/templates/topologie/index_physical_grouping.html:53 msgid " Add a building" msgstr " Ajouter un bâtiment" -#: templates/topologie/index_portprofile.html:34 -#: templates/topologie/sidebar.html:43 +#: topologie/templates/topologie/index_portprofile.html:34 +#: topologie/templates/topologie/sidebar.html:43 msgid "Port profiles" msgstr "Profils de port" -#: templates/topologie/index_portprofile.html:36 +#: topologie/templates/topologie/index_portprofile.html:36 msgid " Add a port profile" msgstr " Ajouter un profil de port" -#: templates/topologie/index_portprofile.html:42 +#: topologie/templates/topologie/index_portprofile.html:42 msgid "VLAN security" msgstr "Sécurité de VLAN" -#: templates/topologie/index_room.html:33 +#: topologie/templates/topologie/index_room.html:33 msgid "Rooms" msgstr "Chambres" -#: templates/topologie/index_room.html:35 +#: topologie/templates/topologie/index_room.html:35 msgid " Add a room" msgstr " Ajouter une chambre" -#: templates/topologie/sidebar.html:31 +#: topologie/templates/topologie/sidebar.html:31 msgid "Rooms and premises" msgstr "Chambres et locaux" -#: templates/topologie/sidebar.html:51 +#: topologie/templates/topologie/sidebar.html:51 msgid "Physical grouping" msgstr "Groupements physiques" -#: templates/topologie/sidebar.html:55 +#: topologie/templates/topologie/sidebar.html:55 msgid "Switch models and constructors" msgstr "Modèles et constructeurs de commutateur réseau" -#: templates/topologie/switch.html:39 templates/topologie/topo.html:36 +#: topologie/templates/topologie/switch.html:39 +#: topologie/templates/topologie/topo.html:36 msgid " Go to the ports list" msgstr " Aller à la liste des ports" -#: templates/topologie/switch.html:43 +#: topologie/templates/topologie/switch.html:43 msgid "Specific settings for the switch" msgstr "Réglages spécifiques pour le commutateur réseau" -#: templates/topologie/switch.html:46 views.py:441 views.py:745 views.py:800 -#: views.py:859 views.py:914 views.py:969 views.py:1027 views.py:1081 +#: topologie/templates/topologie/switch.html:46 topologie/views.py:441 +#: topologie/views.py:745 topologie/views.py:800 topologie/views.py:859 +#: topologie/views.py:914 topologie/views.py:969 topologie/views.py:1027 +#: topologie/views.py:1081 msgid "Create" msgstr "Créer" -#: templates/topologie/topo_more.html:48 +#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:48 #, python-format msgid "Specific settings for the %(device)s object" msgstr "Réglages spécifiques pour l'objet %(device)s" -#: templates/topologie/topo_more.html:52 +#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:52 #, python-format msgid "General settings for the machine linked to the %(device)s object" msgstr "Réglages généraux pour la machine liée à l'objet %(device)s" -#: templates/topologie/topo_more.html:59 +#: topologie/templates/topologie/topo_more.html:59 msgid "Create or edit" msgstr "Créer ou modifier" -#: views.py:347 +#: topologie/views.py:347 msgid "The VLAN was edited." msgstr "Le VLAN a été modifié." -#: views.py:350 views.py:403 views.py:457 views.py:762 views.py:821 -#: views.py:876 views.py:931 views.py:990 views.py:1045 views.py:1098 -#: views.py:1152 +#: topologie/views.py:350 topologie/views.py:403 topologie/views.py:457 +#: topologie/views.py:762 topologie/views.py:821 topologie/views.py:876 +#: topologie/views.py:931 topologie/views.py:990 topologie/views.py:1045 +#: topologie/views.py:1098 topologie/views.py:1152 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: views.py:363 views.py:554 +#: topologie/views.py:363 topologie/views.py:554 msgid "Nonexistent switch." msgstr "Commutateur réseau inexistant." -#: views.py:371 +#: topologie/views.py:371 msgid "The port was added." msgstr "Le port a été ajouté." -#: views.py:373 +#: topologie/views.py:373 msgid "The port already exists." msgstr "Le port existe déjà." -#: views.py:379 views.py:1135 +#: topologie/views.py:379 topologie/views.py:1135 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: views.py:394 +#: topologie/views.py:394 msgid "The port was edited." msgstr "Le port a été modifié." -#: views.py:417 +#: topologie/views.py:417 msgid "The port was deleted." msgstr "Le port a été supprimé." -#: views.py:421 +#: topologie/views.py:421 #, python-format msgid "The port %s is used by another object, impossible to delete it." msgstr "Le port %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer." -#: views.py:438 +#: topologie/views.py:438 msgid "The stack was created." msgstr "La pile a été créée." -#: views.py:470 +#: topologie/views.py:470 msgid "The stack was deleted." msgstr "La pile a été supprimée." -#: views.py:474 +#: topologie/views.py:474 #, python-format msgid "The stack %s is used by another object, impossible to deleted it." msgstr "" "La pile %s est utilisée par un autre objet, impossible de la supprimer." -#: views.py:516 views.py:651 views.py:706 +#: topologie/views.py:516 topologie/views.py:651 topologie/views.py:706 msgid "" "The organisation's user doesn't exist yet, please create or link it in the " "preferences." @@ -831,113 +852,113 @@ msgstr "" "L'utilisateur de l'association n'existe pas encore, veuillez le créer ou le " "relier dans les préférences." -#: views.py:531 +#: topologie/views.py:531 msgid "The switch was created." msgstr "Le commutateur réseau a été créé." -#: views.py:568 +#: topologie/views.py:568 msgid "The ports were created." msgstr "Les ports ont été créés." -#: views.py:612 +#: topologie/views.py:612 msgid "The switch was edited." msgstr "Le commutateur réseau a été modifié." -#: views.py:666 +#: topologie/views.py:666 msgid "The access point was created." msgstr "Le point d'accès sans fil a été créé." -#: views.py:719 +#: topologie/views.py:719 msgid "The access point was edited." msgstr "Le point d'accès sans fil a été modifié." -#: views.py:742 +#: topologie/views.py:742 msgid "The room was created." msgstr "La chambre a été créée." -#: views.py:759 +#: topologie/views.py:759 msgid "The room was edited." msgstr "La chambre a été modifiée." -#: views.py:775 +#: topologie/views.py:775 msgid "The room was deleted." msgstr "La chambre a été supprimée." -#: views.py:779 +#: topologie/views.py:779 #, python-format msgid "The room %s is used by another object, impossible to deleted it." msgstr "" "La chambre %s est utilisée par un autre objet, impossible de la supprimer." -#: views.py:797 +#: topologie/views.py:797 msgid "The switch model was created." msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été créé." -#: views.py:818 +#: topologie/views.py:818 msgid "The switch model was edited." msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été modifié." -#: views.py:834 +#: topologie/views.py:834 msgid "The switch model was deleted." msgstr "Le modèle de commutateur réseau a été supprimé." -#: views.py:838 +#: topologie/views.py:838 #, python-format msgid "The switch model %s is used by another object, impossible to delete it." msgstr "" "Le modèle de commutateur réseau %s est utilisé par un autre objet, " "impossible de le supprimer." -#: views.py:856 +#: topologie/views.py:856 msgid "The switch bay was created." msgstr "La baie de brassage a été créée." -#: views.py:873 +#: topologie/views.py:873 msgid "The switch bay was edited." msgstr "La baie de brassage a été modifiée." -#: views.py:889 +#: topologie/views.py:889 msgid "The switch bay was deleted." msgstr "La baie de brassage a été supprimée." -#: views.py:893 +#: topologie/views.py:893 #, python-format msgid "The switch bay %s is used by another object, impossible to delete it." msgstr "" "La baie de brassage %s est utilisée par un autre objet, impossible de la " "supprimer." -#: views.py:911 +#: topologie/views.py:911 msgid "The building was created." msgstr "Le bâtiment a été créé." -#: views.py:928 +#: topologie/views.py:928 msgid "The building was edited." msgstr "Le bâtiment a été modifié." -#: views.py:944 +#: topologie/views.py:944 msgid "The building was deleted." msgstr "Le bâtiment a été supprimé." -#: views.py:948 +#: topologie/views.py:948 #, python-format msgid "The building %s is used by another object, impossible to delete it." msgstr "" "Le bâtiment %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer." -#: views.py:966 +#: topologie/views.py:966 msgid "The switch constructor was created." msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été créé." -#: views.py:987 +#: topologie/views.py:987 msgid "The switch constructor was edited." msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été modifié." -#: views.py:1003 +#: topologie/views.py:1003 msgid "The switch constructor was deleted." msgstr "Le constructeur de commutateur réseau a été supprimé." -#: views.py:1007 +#: topologie/views.py:1007 #, python-format msgid "" "The switch constructor %s is used by another object, impossible to delete it." @@ -945,49 +966,49 @@ msgstr "" "Le constructeur de commutateur réseau %s est utilisé par un autre objet, " "impossible de le supprimer." -#: views.py:1024 +#: topologie/views.py:1024 msgid "The port profile was created." msgstr "Le profil de port a été créé." -#: views.py:1042 +#: topologie/views.py:1042 msgid "The port profile was edited." msgstr "Le profil de port a été modifié." -#: views.py:1059 +#: topologie/views.py:1059 msgid "The port profile was deleted." msgstr "Le profil de port a été supprimé." -#: views.py:1062 +#: topologie/views.py:1062 msgid "Impossible to delete the port profile." msgstr "Impossible de supprimer le profil de port." -#: views.py:1078 +#: topologie/views.py:1078 msgid "The module was created." msgstr "Le module a été créé." -#: views.py:1095 views.py:1149 +#: topologie/views.py:1095 topologie/views.py:1149 msgid "The module was edited." msgstr "Le module a été modifié." -#: views.py:1111 views.py:1165 +#: topologie/views.py:1111 topologie/views.py:1165 msgid "The module was deleted." msgstr "Le module a été supprimé." -#: views.py:1115 views.py:1169 +#: topologie/views.py:1115 topologie/views.py:1169 #, python-format msgid "The module %s is used by another object, impossible to deleted it." msgstr "" "Le module %s est utilisé par un autre objet, impossible de le supprimer." -#: views.py:1120 views.py:1174 +#: topologie/views.py:1120 topologie/views.py:1174 msgid "Module" msgstr "Module" -#: views.py:1132 +#: topologie/views.py:1132 msgid "The module was added." msgstr "Le module a été ajouté." -#: views.py:1291 +#: topologie/views.py:1291 msgid "" "The default Django template isn't used. This can lead to rendering errors. " "Check the parameters." diff --git a/users/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/users/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 965a1a8a..edc80bf8 100644 --- a/users/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/users/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-09 00:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-12 08:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-27 23:35+0200\n" "Last-Translator: Laouen Fernet \n" "Language-Team: \n" @@ -31,121 +31,128 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: acl.py:41 +#: users/acl.py:41 msgid "You don't have the right to view this application." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir cette application." -#: forms.py:76 +#: users/forms.py:76 msgid "Current password" msgstr "Mot de passe actuel" -#: forms.py:81 forms.py:507 forms.py:534 +#: users/forms.py:81 users/forms.py:507 users/forms.py:534 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" -#: forms.py:87 +#: users/forms.py:87 msgid "New password confirmation" msgstr "Confirmation du nouveau mot de passe" -#: forms.py:104 +#: users/forms.py:104 msgid "The new passwords don't match." msgstr "Les nouveaux mots de passe ne correspondent pas." -#: forms.py:113 +#: users/forms.py:113 msgid "The current password is incorrect." msgstr "Le mot de passe actuel est incorrect." -#: forms.py:132 forms.py:185 models.py:1597 +#: users/forms.py:132 users/forms.py:185 users/models.py:1597 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" -#: forms.py:138 forms.py:191 +#: users/forms.py:138 users/forms.py:191 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmation du mot de passe" -#: forms.py:143 forms.py:234 +#: users/forms.py:143 users/forms.py:234 msgid "Is admin" msgstr "Est admin" -#: forms.py:153 +#: users/forms.py:153 msgid "You can't use an internal address as your external address." msgstr "" "Vous ne pouvez pas utiliser une adresse interne pour votre adresse externe." -#: forms.py:166 forms.py:215 +#: users/forms.py:166 users/forms.py:215 msgid "The passwords don't match." msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas." -#: forms.py:243 +#: users/forms.py:243 #, python-format msgid "User is admin: %s" msgstr "L'utilisateur est admin : %s" -#: forms.py:291 templates/users/aff_clubs.html:38 -#: templates/users/aff_listright.html:63 templates/users/aff_listright.html:168 -#: templates/users/aff_users.html:39 templates/users/profil.html:177 -#: templates/users/profil.html:331 templates/users/profil.html:350 +#: users/forms.py:291 users/templates/users/aff_clubs.html:38 +#: users/templates/users/aff_listright.html:63 +#: users/templates/users/aff_listright.html:168 +#: users/templates/users/aff_users.html:39 +#: users/templates/users/profil.html:177 users/templates/users/profil.html:332 +#: users/templates/users/profil.html:351 msgid "Username" msgstr "Pseudo" -#: forms.py:306 +#: users/forms.py:306 msgid "Impossible to archive users whose end access date is in the future." msgstr "" "Impossible d'archiver des utilisateurs dont la date de fin de connexion est " "dans le futur." -#: forms.py:318 templates/users/profil.html:166 templates/users/profil.html:330 -#: templates/users/profil.html:349 +#: users/forms.py:318 users/templates/users/profil.html:166 +#: users/templates/users/profil.html:331 users/templates/users/profil.html:350 msgid "First name" msgstr "Prénom" -#: forms.py:319 templates/users/aff_users.html:37 -#: templates/users/profil.html:172 templates/users/profil.html:329 -#: templates/users/profil.html:348 +#: users/forms.py:319 users/templates/users/aff_users.html:37 +#: users/templates/users/profil.html:172 users/templates/users/profil.html:330 +#: users/templates/users/profil.html:349 msgid "Surname" msgstr "Nom" -#: forms.py:320 forms.py:442 models.py:1598 -#: templates/users/aff_emailaddress.html:36 templates/users/profil.html:182 +#: users/forms.py:320 users/forms.py:442 users/models.py:1598 +#: users/templates/users/aff_emailaddress.html:36 +#: users/templates/users/profil.html:182 msgid "Email address" msgstr "Adresse mail" -#: forms.py:321 forms.py:440 forms.py:590 templates/users/aff_schools.html:37 -#: templates/users/profil.html:200 +#: users/forms.py:321 users/forms.py:440 users/forms.py:590 +#: users/templates/users/aff_schools.html:37 +#: users/templates/users/profil.html:200 msgid "School" msgstr "Établissement" -#: forms.py:322 forms.py:441 models.py:1251 -#: templates/users/aff_serviceusers.html:34 templates/users/profil.html:205 +#: users/forms.py:322 users/forms.py:441 users/models.py:1251 +#: users/templates/users/aff_serviceusers.html:34 +#: users/templates/users/profil.html:205 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: forms.py:324 forms.py:444 templates/users/aff_clubs.html:40 -#: templates/users/aff_users.html:41 templates/users/profil.html:187 +#: users/forms.py:324 users/forms.py:444 +#: users/templates/users/aff_clubs.html:40 +#: users/templates/users/aff_users.html:41 +#: users/templates/users/profil.html:187 msgid "Room" msgstr "Chambre" -#: forms.py:325 forms.py:445 +#: users/forms.py:325 users/forms.py:445 msgid "No room" msgstr "Pas de chambre" -#: forms.py:326 forms.py:446 +#: users/forms.py:326 users/forms.py:446 msgid "Select a school" msgstr "Sélectionnez un établissement" -#: forms.py:342 +#: users/forms.py:342 msgid "Force the move?" msgstr "Forcer le déménagement ?" -#: forms.py:352 forms.py:730 +#: users/forms.py:352 users/forms.py:730 msgid "You can't use a {} address." msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser une adresse {}." -#: forms.py:361 forms.py:470 +#: users/forms.py:361 users/forms.py:470 msgid "A valid telephone number is required." msgstr "Un numéro de téléphone valide est requis." -#: forms.py:379 +#: users/forms.py:379 msgid "" "If you already have an account, please use it. If your lost access to it, " "please consider using the forgotten password button on the login page or " @@ -156,218 +163,219 @@ msgstr "" "passe oublié est à votre disposition. Si vous avez oublié votre login, " "contactez le support." -#: forms.py:384 +#: users/forms.py:384 msgid "I certify that I have not had an account before" msgstr "Je certifie sur l'honneur ne pas déjà avoir de compte" -#: forms.py:413 +#: users/forms.py:413 msgid "Leave empty if you don't have any GPG key." msgstr "Laissez vide si vous n'avez pas de clé GPG." -#: forms.py:415 +#: users/forms.py:415 msgid "Default shell" msgstr "Interface en ligne de commande par défaut" -#: forms.py:439 templates/users/aff_clubs.html:36 -#: templates/users/aff_serviceusers.html:32 +#: users/forms.py:439 users/templates/users/aff_clubs.html:36 +#: users/templates/users/aff_serviceusers.html:32 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: forms.py:447 +#: users/forms.py:447 msgid "Use a mailing list" msgstr "Utiliser une liste de diffusion" -#: forms.py:578 templates/users/aff_listright.html:38 +#: users/forms.py:578 users/templates/users/aff_listright.html:38 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" -#: forms.py:602 +#: users/forms.py:602 msgid "Shell name" msgstr "Nom de l'interface en ligne de commande" -#: forms.py:621 +#: users/forms.py:621 msgid "Name of the group of rights" msgstr "Nom du groupe de droits" -#: forms.py:632 +#: users/forms.py:632 msgid "GID. Warning: this field must not be edited after creation." msgstr "GID. Attention : ce champ ne doit pas être modifié après création." -#: forms.py:640 +#: users/forms.py:640 msgid "Current groups of rights" msgstr "Groupes de droits actuels" -#: forms.py:657 +#: users/forms.py:657 msgid "Current schools" msgstr "Établissements actuels" -#: forms.py:675 forms.py:689 templates/users/aff_bans.html:41 -#: templates/users/aff_whitelists.html:41 +#: users/forms.py:675 users/forms.py:689 users/templates/users/aff_bans.html:41 +#: users/templates/users/aff_whitelists.html:41 msgid "End date" msgstr "Date de fin" -#: forms.py:703 models.py:1795 +#: users/forms.py:703 users/models.py:1795 msgid "Local part of the email address" msgstr "Partie locale de l'adresse mail" -#: forms.py:704 +#: users/forms.py:704 msgid "Can't contain @" msgstr "Ne peut pas contenir @" -#: forms.py:719 +#: users/forms.py:719 msgid "Main email address" msgstr "Adresse mail principale" -#: forms.py:721 +#: users/forms.py:721 msgid "Redirect local emails" msgstr "Rediriger les mails locaux" -#: forms.py:723 +#: users/forms.py:723 msgid "Use local emails" msgstr "Utiliser les mails locaux" -#: forms.py:763 +#: users/forms.py:763 msgid "This room is my room" msgstr "Il s'agit bien de ma chambre" -#: forms.py:767 +#: users/forms.py:767 msgid "This new connected device is mine" msgstr "Ce nouvel appareil connecté m'appartient" -#: models.py:106 +#: users/models.py:106 #, python-format msgid "The username '%(label)s' contains forbidden characters." msgstr "Le pseudo '%(label)s' contient des caractères interdits." -#: models.py:148 +#: users/models.py:148 msgid "Users must have an username." msgstr "Les utilisateurs doivent avoir un pseudo." -#: models.py:151 +#: users/models.py:151 msgid "Username should only contain [a-z0-9-]." msgstr "Le pseudo devrait seulement contenir [a-z0-9-]" -#: models.py:192 templates/users/aff_clubs.html:55 -#: templates/users/aff_users.html:57 templates/users/profil.html:249 +#: users/models.py:192 users/templates/users/aff_clubs.html:55 +#: users/templates/users/aff_users.html:57 +#: users/templates/users/profil.html:249 msgid "Active" msgstr "Actif" -#: models.py:193 templates/users/aff_clubs.html:57 -#: templates/users/aff_users.html:59 templates/users/profil.html:251 -#: templates/users/profil.html:265 +#: users/models.py:193 users/templates/users/aff_clubs.html:57 +#: users/templates/users/aff_users.html:59 +#: users/templates/users/profil.html:251 users/templates/users/profil.html:265 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: models.py:194 templates/users/profil.html:253 +#: users/models.py:194 users/templates/users/profil.html:253 msgid "Archived" msgstr "Archivé" -#: models.py:195 +#: users/models.py:195 msgid "Not yet active" msgstr "Pas encore adhéré" -#: models.py:202 models.py:1242 +#: users/models.py:202 users/models.py:1242 msgid "Must only contain letters, numerals or dashes." msgstr "Doit seulement contenir des lettres, chiffres ou tirets." -#: models.py:208 +#: users/models.py:208 msgid "External email address allowing us to contact you." msgstr "Adresse mail externe nous permettant de vous contacter." -#: models.py:212 +#: users/models.py:212 msgid "" "Enable redirection of the local email messages to the main email address." msgstr "" "Activer la redirection des mails locaux vers l'adresse mail principale." -#: models.py:217 +#: users/models.py:217 msgid "Enable the local email account." msgstr "Activer le compte mail local" -#: models.py:232 +#: users/models.py:232 msgid "Comment, school year" msgstr "Commentaire, promotion" -#: models.py:258 +#: users/models.py:258 msgid "Can change the password of a user" msgstr "Peut changer le mot de passe d'un utilisateur" -#: models.py:259 +#: users/models.py:259 msgid "Can edit the state of a user" msgstr "Peut changer l'état d'un utilisateur" -#: models.py:260 +#: users/models.py:260 msgid "Can force the move" msgstr "Peut forcer le déménagement" -#: models.py:261 +#: users/models.py:261 msgid "Can edit the shell of a user" msgstr "Peut modifier l'interface en ligne de commande d'un utilisateur" -#: models.py:263 +#: users/models.py:263 msgid "Can edit the groups of rights of a user (critical permission)" msgstr "" "Peut modifier les groupes de droits d'un utilisateur (permission critique)" -#: models.py:266 +#: users/models.py:266 msgid "Can edit all users, including those with rights." msgstr "" "Peut modifier tous les utilisateurs, y compris ceux possédant des droits." -#: models.py:268 +#: users/models.py:268 msgid "Can view a user object" msgstr "Peut voir un objet utilisateur" -#: models.py:270 +#: users/models.py:270 msgid "user (member or club)" msgstr "utilisateur (adhérent ou club)" -#: models.py:271 +#: users/models.py:271 msgid "users (members or clubs)" msgstr "utilisateurs (adhérents ou clubs)" -#: models.py:289 models.py:313 +#: users/models.py:289 users/models.py:313 msgid "Unknown type." msgstr "Type inconnu." -#: models.py:309 templates/users/aff_listright.html:75 -#: templates/users/aff_listright.html:180 +#: users/models.py:309 users/templates/users/aff_listright.html:75 +#: users/templates/users/aff_listright.html:180 msgid "Member" msgstr "Adhérent" -#: models.py:311 +#: users/models.py:311 msgid "Club" msgstr "Club" -#: models.py:536 +#: users/models.py:536 msgid "IPv4 assigning" msgstr "Attribution de l'IPv4" -#: models.py:545 +#: users/models.py:545 msgid "IPv4 unassigning" msgstr "Désattribution de l'IPv4" -#: models.py:701 +#: users/models.py:701 msgid "Maximum number of registered machines reached." msgstr "Nombre maximum de machines enregistrées atteint." -#: models.py:703 +#: users/models.py:703 msgid "Re2o doesn't know wich machine type to assign." msgstr "Re2o ne sait pas quel type de machine attribuer." -#: models.py:726 templates/users/user_autocapture.html:64 +#: users/models.py:726 users/templates/users/user_autocapture.html:64 msgid "OK" msgstr "OK" -#: models.py:799 models.py:836 +#: users/models.py:799 users/models.py:836 msgid "You don't have the right to edit this club." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier ce club." -#: models.py:807 +#: users/models.py:807 msgid "User with critical rights, can't be edited." msgstr "Utilisateur avec des droits critiques, ne peut être modifié." -#: models.py:810 +#: users/models.py:810 msgid "" "Impossible to edit the organisation's user without the 'change_all_users' " "right." @@ -375,60 +383,60 @@ msgstr "" "Impossible de modifier l'utilisateur de l'association sans le droit " "'change_all_users'." -#: models.py:818 models.py:847 +#: users/models.py:818 users/models.py:847 msgid "You don't have the right to edit another user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier un autre utilisateur." -#: models.py:865 +#: users/models.py:865 msgid "Permission required to change the room." msgstr "Permission requise pour changer la chambre." -#: models.py:879 +#: users/models.py:879 msgid "Permission required to change the state." msgstr "Permission requise pour changer l'état." -#: models.py:891 +#: users/models.py:891 msgid "Permission required to change the shell." msgstr "Permission requise pour changer l'interface en ligne de commande." -#: models.py:905 models.py:918 +#: users/models.py:905 users/models.py:918 msgid "Local email accounts must be enabled." msgstr "Les comptes mail locaux doivent être activés." -#: models.py:931 +#: users/models.py:931 msgid "Permission required to force the move." msgstr "Permission requise pour forcer le déménagement." -#: models.py:944 +#: users/models.py:944 msgid "Permission required to edit the user's groups of rights." msgstr "" "Permission requise pour modifier les groupes de droits de l'utilisateur." -#: models.py:956 +#: users/models.py:956 msgid "'superuser' right required to edit the superuser flag." msgstr "Droit 'superuser' requis pour modifier le signalement superuser." -#: models.py:974 +#: users/models.py:974 msgid "You don't have the right to view this club." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir ce club." -#: models.py:980 +#: users/models.py:980 msgid "You don't have the right to view another user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir un autre utilisateur." -#: models.py:993 models.py:1174 +#: users/models.py:993 users/models.py:1174 msgid "You don't have the right to view the list of users." msgstr "Vous n'avez pas le droit de voir la liste des utilisateurs." -#: models.py:1006 +#: users/models.py:1006 msgid "You don't have the right to delete this user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer cet utilisateur." -#: models.py:1027 +#: users/models.py:1027 msgid "This username is already used." msgstr "Ce pseudo est déjà utilisé." -#: models.py:1029 +#: users/models.py:1029 msgid "" "There is neither a local email address nor an external email address for " "this user." @@ -436,7 +444,7 @@ msgstr "" "Il n'y a pas d'adresse mail locale ni d'adresse mail externe pour cet " "utilisateur." -#: models.py:1033 +#: users/models.py:1033 msgid "" "You can't redirect your local emails if no external email address has been " "set." @@ -444,178 +452,179 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas rediriger vos mails locaux si aucune adresse mail externe " "n'a été définie." -#: models.py:1059 +#: users/models.py:1059 msgid "member" msgstr "adhérent" -#: models.py:1060 +#: users/models.py:1060 msgid "members" msgstr "adhérents" -#: models.py:1071 +#: users/models.py:1071 msgid "A GPG fingerprint must contain 40 hexadecimal characters" msgstr "Une empreinte GPG doit contenir 40 caractères hexadécimaux" -#: models.py:1101 +#: users/models.py:1101 msgid "You don't have the right to create a user." msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un utilisateur." -#: models.py:1137 +#: users/models.py:1137 msgid "club" msgstr "club" -#: models.py:1138 +#: users/models.py:1138 msgid "clubs" msgstr "clubs" -#: models.py:1156 +#: users/models.py:1156 msgid "You don't have the right to create a club." msgstr "Vous n'avez pas le droit de créer un club." -#: models.py:1261 +#: users/models.py:1261 msgid "Can view a service user object" msgstr "Peut voir un objet utilisateur service" -#: models.py:1263 +#: users/models.py:1263 msgid "service user" msgstr "utilisateur service" -#: models.py:1264 +#: users/models.py:1264 msgid "service users" msgstr "utilisateurs service" -#: models.py:1268 +#: users/models.py:1268 #, python-brace-format msgid "Service user <{name}>" msgstr "Utilisateur service <{name}>" -#: models.py:1330 +#: users/models.py:1330 msgid "Can view a school object" msgstr "Peut voir un objet établissement" -#: models.py:1332 +#: users/models.py:1332 msgid "school" msgstr "établissement" -#: models.py:1333 +#: users/models.py:1333 msgid "schools" msgstr "établissements" -#: models.py:1351 +#: users/models.py:1351 msgid "UNIX groups can only contain lower case letters." msgstr "Les groupes UNIX peuvent seulement contenir des lettres minuscules." -#: models.py:1357 +#: users/models.py:1357 msgid "Description" msgstr "Description" -#: models.py:1364 +#: users/models.py:1364 msgid "Can view a group of rights object" msgstr "Peut voir un objet groupe de droits" -#: models.py:1366 +#: users/models.py:1366 msgid "group of rights" msgstr "groupe de droits" -#: models.py:1367 +#: users/models.py:1367 msgid "groups of rights" msgstr "groupes de droits" -#: models.py:1414 +#: users/models.py:1414 msgid "Can view a shell object" msgstr "Peut voir un objet interface en ligne de commande" -#: models.py:1416 +#: users/models.py:1416 msgid "shell" msgstr "interface en ligne de commande" -#: models.py:1417 +#: users/models.py:1417 msgid "shells" msgstr "interfaces en ligne de commande" -#: models.py:1436 +#: users/models.py:1436 msgid "HARD (no access)" msgstr "HARD (pas d'accès)" -#: models.py:1437 +#: users/models.py:1437 msgid "SOFT (local access only)" msgstr "SOFT (accès local uniquement)" -#: models.py:1438 +#: users/models.py:1438 msgid "RESTRICTED (speed limitation)" msgstr "RESTRICTED (limitation de vitesse)" -#: models.py:1449 +#: users/models.py:1449 msgid "Can view a ban object" msgstr "Peut voir un objet bannissement" -#: models.py:1451 +#: users/models.py:1451 msgid "ban" msgstr "bannissement" -#: models.py:1452 +#: users/models.py:1452 msgid "bans" msgstr "bannissements" -#: models.py:1486 +#: users/models.py:1486 msgid "You don't have the right to view bans other than yours." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir des bannissements autres que les vôtres." -#: models.py:1534 +#: users/models.py:1534 msgid "Can view a whitelist object" msgstr "Peut voir un objet accès gracieux" -#: models.py:1536 +#: users/models.py:1536 msgid "whitelist (free of charge access)" msgstr "Accès gracieux" -#: models.py:1537 +#: users/models.py:1537 msgid "whitelists (free of charge access)" msgstr "Accès gracieux" -#: models.py:1553 +#: users/models.py:1553 msgid "You don't have the right to view whitelists other than yours." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de voir des accès gracieux autres que les vôtres." -#: models.py:1790 +#: users/models.py:1790 msgid "User of the local email account" msgstr "Utilisateur du compte mail local" -#: models.py:1800 +#: users/models.py:1800 msgid "Can view a local email account object" msgstr "Peut voir un objet compte mail local" -#: models.py:1802 +#: users/models.py:1802 msgid "local email account" msgstr "compte mail local" -#: models.py:1803 +#: users/models.py:1803 msgid "local email accounts" msgstr "comptes mail locaux" -#: models.py:1827 models.py:1850 models.py:1872 models.py:1894 +#: users/models.py:1827 users/models.py:1850 users/models.py:1872 +#: users/models.py:1894 msgid "The local email accounts are not enabled." msgstr "Les comptes mail locaux ne sont pas activés." -#: models.py:1829 +#: users/models.py:1829 msgid "You don't have the right to add a local email account to another user." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit d'ajouter un compte mail local à un autre " "utilisateur." -#: models.py:1832 +#: users/models.py:1832 msgid "You reached the limit of {} local email accounts." msgstr "Vous avez atteint la limite de {} comptes mail locaux." -#: models.py:1853 models.py:1897 +#: users/models.py:1853 users/models.py:1897 msgid "You don't have the right to edit another user's local email account." msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de modifier le compte mail local d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:1867 +#: users/models.py:1867 msgid "" "You can't delete a local email account whose local part is the same as the " "username." @@ -623,13 +632,13 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer un compte mail local dont la partie locale est " "la même que le pseudo." -#: models.py:1875 +#: users/models.py:1875 msgid "You don't have the right to delete another user's local email account" msgstr "" "Vous n'avez pas le droit de supprimer le compte mail local d'un autre " "utilisateur." -#: models.py:1889 +#: users/models.py:1889 msgid "" "You can't edit a local email account whose local part is the same as the " "username." @@ -637,135 +646,154 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas modifier un compte mail local dont la partie locale est " "la même que le pseudo." -#: models.py:1903 +#: users/models.py:1903 msgid "The local part must not contain @ or +." msgstr "La partie locale ne doit pas contenir @ ou +." -#: templates/users/aff_bans.html:36 templates/users/aff_whitelists.html:36 +#: users/templates/users/aff_bans.html:36 +#: users/templates/users/aff_whitelists.html:36 msgid "User" msgstr "Utilisateur" -#: templates/users/aff_bans.html:38 templates/users/aff_whitelists.html:38 +#: users/templates/users/aff_bans.html:38 +#: users/templates/users/aff_whitelists.html:38 msgid "Reason" msgstr "Raison" -#: templates/users/aff_bans.html:39 templates/users/aff_whitelists.html:39 +#: users/templates/users/aff_bans.html:39 +#: users/templates/users/aff_whitelists.html:39 msgid "Start date" msgstr "Date de début" -#: templates/users/aff_clubs.html:42 templates/users/aff_users.html:43 +#: users/templates/users/aff_clubs.html:42 +#: users/templates/users/aff_users.html:43 msgid "End of subscription on" msgstr "Fin de cotisation le" -#: templates/users/aff_clubs.html:43 templates/users/aff_users.html:44 -#: templates/users/profil.html:260 +#: users/templates/users/aff_clubs.html:43 +#: users/templates/users/aff_users.html:44 +#: users/templates/users/profil.html:260 msgid "Internet access" msgstr "Accès Internet" -#: templates/users/aff_clubs.html:44 templates/users/aff_users.html:45 -#: templates/users/profil.html:31 +#: users/templates/users/aff_clubs.html:44 +#: users/templates/users/aff_users.html:45 users/templates/users/profil.html:31 msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: templates/users/aff_clubs.html:53 templates/users/aff_users.html:54 -#: templates/users/profil.html:224 +#: users/templates/users/aff_clubs.html:53 +#: users/templates/users/aff_users.html:54 +#: users/templates/users/profil.html:224 msgid "Not a member" msgstr "Non adhérent" -#: templates/users/aff_listright.html:40 +#: users/templates/users/aff_listright.html:40 msgid "Django's specific pre-defined right that supersed any other rights." msgstr "" "Droit prédéfini spécifique à Django qui outrepasse tous les autres droits." -#: templates/users/aff_listright.html:44 +#: users/templates/users/aff_listright.html:44 msgid "Total: all permissions" msgstr "Total: toutes les permissions" -#: templates/users/aff_listright.html:49 templates/users/aff_listright.html:56 +#: users/templates/users/aff_listright.html:49 +#: users/templates/users/aff_listright.html:56 msgid "Users in Superuser" msgstr "Utilisateurs dans Superuser" -#: templates/users/aff_listright.html:53 templates/users/aff_listright.html:154 -#: widgets.py:35 +#: users/templates/users/aff_listright.html:53 +#: users/templates/users/aff_listright.html:154 users/widgets.py:35 msgid "Close" msgstr "Fermer" -#: templates/users/aff_listright.html:64 templates/users/aff_listright.html:169 +#: users/templates/users/aff_listright.html:64 +#: users/templates/users/aff_listright.html:169 msgid "Membership" msgstr "Adhésion" -#: templates/users/aff_listright.html:65 templates/users/aff_listright.html:170 +#: users/templates/users/aff_listright.html:65 +#: users/templates/users/aff_listright.html:170 msgid "Last seen" msgstr "Dernière connexion" -#: templates/users/aff_listright.html:66 templates/users/aff_listright.html:171 +#: users/templates/users/aff_listright.html:66 +#: users/templates/users/aff_listright.html:171 msgid "Actions" msgstr "Actions" -#: templates/users/aff_listright.html:67 templates/users/aff_listright.html:172 +#: users/templates/users/aff_listright.html:67 +#: users/templates/users/aff_listright.html:172 msgid "Last action" msgstr "Dernière action" -#: templates/users/aff_listright.html:77 templates/users/aff_listright.html:182 +#: users/templates/users/aff_listright.html:77 +#: users/templates/users/aff_listright.html:182 msgid "No membership records" msgstr "Aucune adhésion enregistrée" -#: templates/users/aff_listright.html:80 templates/users/aff_listright.html:185 +#: users/templates/users/aff_listright.html:80 +#: users/templates/users/aff_listright.html:185 #, python-format msgid "Not since %(end_date)s" msgstr "Plus depuis %(end_date)s" -#: templates/users/aff_listright.html:88 templates/users/aff_listright.html:193 +#: users/templates/users/aff_listright.html:88 +#: users/templates/users/aff_listright.html:193 msgid "Never" msgstr "Jamais" -#: templates/users/aff_listright.html:123 +#: users/templates/users/aff_listright.html:123 #, python-format msgid "%(right_name)s (gid: %(right_gid)s)" msgstr "%(right_name)s (gid: %(right_gid)s)" -#: templates/users/aff_listright.html:132 +#: users/templates/users/aff_listright.html:132 #, python-format msgid "Total: %(perm_count)s permission" msgid_plural "Total: %(perm_count)s permissions" msgstr[0] "Total: %(perm_count)s permission" msgstr[1] "Total: %(perm_count)s permissions" -#: templates/users/aff_listright.html:150 templates/users/index.html:29 -#: templates/users/index.html:32 templates/users/index_ban.html:29 -#: templates/users/index_clubs.html:29 -#: templates/users/index_emailaddress.html:29 -#: templates/users/index_listright.html:30 templates/users/index_rights.html:29 -#: templates/users/index_schools.html:30 -#: templates/users/index_serviceusers.html:30 -#: templates/users/index_shell.html:30 templates/users/index_whitelist.html:29 -#: templates/users/plugin_out.html:31 templates/users/sidebar.html:52 -#: templates/users/user.html:30 templates/users/user_autocapture.html:30 +#: users/templates/users/aff_listright.html:150 +#: users/templates/users/index.html:29 users/templates/users/index.html:32 +#: users/templates/users/index_ban.html:29 +#: users/templates/users/index_clubs.html:29 +#: users/templates/users/index_emailaddress.html:29 +#: users/templates/users/index_listright.html:30 +#: users/templates/users/index_rights.html:29 +#: users/templates/users/index_schools.html:30 +#: users/templates/users/index_serviceusers.html:30 +#: users/templates/users/index_shell.html:30 +#: users/templates/users/index_whitelist.html:29 +#: users/templates/users/plugin_out.html:31 +#: users/templates/users/sidebar.html:52 users/templates/users/user.html:30 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:30 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" -#: templates/users/aff_listright.html:158 +#: users/templates/users/aff_listright.html:158 #, python-format msgid "Users in %(right_name)s" msgstr "Utilisateurs dans %(right_name)s" -#: templates/users/aff_serviceusers.html:33 +#: users/templates/users/aff_serviceusers.html:33 msgid "Role" msgstr "Rôle" -#: templates/users/aff_shell.html:32 templates/users/profil.html:301 +#: users/templates/users/aff_shell.html:32 +#: users/templates/users/profil.html:301 msgid "Shell" msgstr "Interface en ligne de commande" -#: templates/users/aff_users.html:35 +#: users/templates/users/aff_users.html:35 msgid "Firt name" msgstr "Prénom" -#: templates/users/delete.html:29 +#: users/templates/users/delete.html:29 msgid "Deletion of users" msgstr "Suppression d'utilisateurs" -#: templates/users/delete.html:35 +#: users/templates/users/delete.html:35 #, python-format msgid "" "Warning: are you sure you want to delete this %(objet_name)s object " @@ -774,60 +802,61 @@ msgstr "" "Attention : voulez-vous vraiment supprimer cet objet %(objet_name)s " "( %(objet)s ) ?" -#: templates/users/delete.html:36 templates/users/mass_archive.html:36 +#: users/templates/users/delete.html:36 +#: users/templates/users/mass_archive.html:36 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" -#: templates/users/index_ban.html:32 templates/users/profil.html:427 -#: templates/users/sidebar.html:58 +#: users/templates/users/index_ban.html:32 +#: users/templates/users/profil.html:428 users/templates/users/sidebar.html:58 msgid "Bans" msgstr "Bannissements" -#: templates/users/index_clubs.html:32 +#: users/templates/users/index_clubs.html:32 msgid "Clubs" msgstr "Clubs" -#: templates/users/index_emailaddress.html:32 +#: users/templates/users/index_emailaddress.html:32 msgid "Local email accounts" msgstr "Comptes mail locaux" -#: templates/users/index_listright.html:33 +#: users/templates/users/index_listright.html:33 msgid "List of groups of rights" msgstr "Liste des groupes de droits" -#: templates/users/index_listright.html:35 +#: users/templates/users/index_listright.html:35 msgid " Add a group of rights" msgstr " Ajouter un groupe de droits" -#: templates/users/index_listright.html:37 +#: users/templates/users/index_listright.html:37 msgid " Delete one or several groups of rights" msgstr " Supprimer un ou plusieurs groupes de droits" -#: templates/users/index_rights.html:32 +#: users/templates/users/index_rights.html:32 msgid "Rights" msgstr "Droits" -#: templates/users/index_schools.html:33 +#: users/templates/users/index_schools.html:33 msgid "List of schools" msgstr "Liste des établissements" -#: templates/users/index_schools.html:34 +#: users/templates/users/index_schools.html:34 msgid "List of schools for created users" msgstr "Liste des établissements pour les utilisateurs créés" -#: templates/users/index_schools.html:36 +#: users/templates/users/index_schools.html:36 msgid " Add a school" msgstr " Ajouter un établissement" -#: templates/users/index_schools.html:38 +#: users/templates/users/index_schools.html:38 msgid " Delete one or several schools" msgstr " Supprimer un ou plusieurs établissements" -#: templates/users/index_serviceusers.html:33 +#: users/templates/users/index_serviceusers.html:33 msgid "List of LDAP service users" msgstr "Liste des utilisateurs service LDAP" -#: templates/users/index_serviceusers.html:34 +#: users/templates/users/index_serviceusers.html:34 msgid "" "The LDAP service users are special users having access only to the LDAP for " "authentication operations. It is recommended to create a service user with a " @@ -837,38 +866,38 @@ msgstr "" "seulement au LDAP pour des opérations d'authentification. Il est recommandé " "de créer un service utilisateur avec un indentifiant et un mot de passe." -#: templates/users/index_serviceusers.html:36 +#: users/templates/users/index_serviceusers.html:36 msgid " Add a service user" msgstr " Ajouter un utilisateur" -#: templates/users/index_shell.html:33 +#: users/templates/users/index_shell.html:33 msgid "List of shells" msgstr "Liste des interfaces en ligne de commande" -#: templates/users/index_shell.html:35 +#: users/templates/users/index_shell.html:35 msgid " Add a shell" msgstr " Ajouter une interface en ligne de commande" -#: templates/users/index_whitelist.html:32 templates/users/profil.html:452 -#: templates/users/sidebar.html:64 +#: users/templates/users/index_whitelist.html:32 +#: users/templates/users/profil.html:453 users/templates/users/sidebar.html:64 msgid "Whitelists" msgstr "Accès gracieux" -#: templates/users/mass_archive.html:29 +#: users/templates/users/mass_archive.html:29 msgid "Users to archive" msgstr "Utilisateurs à archiver" -#: templates/users/mass_archive.html:35 +#: users/templates/users/mass_archive.html:35 msgid "Search" msgstr "Rechercher" -#: templates/users/mass_archive.html:39 +#: users/templates/users/mass_archive.html:39 #, python-format msgid "The following users will be archived (%(to_archive_list|length)s):" msgstr "" "Les utilisateus suivants vont être archivés (%(to_archive_list|length)s) :" -#: templates/users/plugin_out.html:35 +#: users/templates/users/plugin_out.html:35 msgid "" "Your machine and your room were successfully registered. Please disconnect " "and reconnect your Ethernet cable to benefit from a wired connection." @@ -877,229 +906,229 @@ msgstr "" "débrancher et rebrancher votre câble Ethernet pour bénéficier d'une " "connexion filaire." -#: templates/users/profil.html:36 +#: users/templates/users/profil.html:36 #, python-format msgid "Welcome %(name)s %(surname)s" msgstr "Bienvenue %(name)s %(surname)s" -#: templates/users/profil.html:38 +#: users/templates/users/profil.html:38 #, python-format msgid "Profile of %(name)s %(surname)s" msgstr "Profil de %(name)s %(surname)s" -#: templates/users/profil.html:46 +#: users/templates/users/profil.html:46 msgid "Your account has been banned" msgstr "Votre compte a été banni" -#: templates/users/profil.html:48 +#: users/templates/users/profil.html:48 #, python-format msgid "End of the ban: %(end_ban_date)s" msgstr "Fin du bannissement : %(end_ban_date)s" -#: templates/users/profil.html:53 +#: users/templates/users/profil.html:53 msgid "No connection" msgstr "Pas de connexion" -#: templates/users/profil.html:57 +#: users/templates/users/profil.html:57 msgid "Pay for a connection" msgstr "Payer une connexion" -#: templates/users/profil.html:60 +#: users/templates/users/profil.html:60 msgid "Ask for someone with the appropriate rights to pay for a connection." msgstr "" "Demandez à quelqu'un ayant les droits appropriés de payer une connexion." -#: templates/users/profil.html:66 +#: users/templates/users/profil.html:66 #, python-format msgid "Connection (until %(end_connection_date)s )" msgstr "Connexion (jusqu'au %(end_connection_date)s)" -#: templates/users/profil.html:70 +#: users/templates/users/profil.html:70 msgid "Extend the connection period" msgstr "Étendre la durée de connexion" -#: templates/users/profil.html:86 +#: users/templates/users/profil.html:86 msgid "Refill the balance" msgstr "Recharger le solde" -#: templates/users/profil.html:97 +#: users/templates/users/profil.html:97 msgid " Machines" msgstr " Machines" -#: templates/users/profil.html:101 templates/users/profil.html:113 +#: users/templates/users/profil.html:101 users/templates/users/profil.html:113 msgid " Add a machine" msgstr " Ajouter une machine" -#: templates/users/profil.html:109 templates/users/profil.html:386 +#: users/templates/users/profil.html:109 users/templates/users/profil.html:387 msgid "No machine" msgstr "Pas de machine" -#: templates/users/profil.html:127 +#: users/templates/users/profil.html:127 msgid " Detailed information" msgstr " Informations détaillées" -#: templates/users/profil.html:134 +#: users/templates/users/profil.html:134 msgid "Edit" msgstr "Modifier" -#: templates/users/profil.html:138 views.py:286 views.py:1084 +#: users/templates/users/profil.html:138 users/views.py:286 users/views.py:1084 msgid "Change the password" msgstr "Changer le mot de passe" -#: templates/users/profil.html:143 +#: users/templates/users/profil.html:143 msgid "Change the state" msgstr "Changer l'état" -#: templates/users/profil.html:149 views.py:264 +#: users/templates/users/profil.html:149 users/views.py:264 msgid "Edit the groups" msgstr "Modifier les groupes" -#: templates/users/profil.html:159 +#: users/templates/users/profil.html:159 msgid "Mailing" msgstr "Envoi de mails" -#: templates/users/profil.html:163 +#: users/templates/users/profil.html:163 msgid "Mailing disabled" msgstr "Envoi de mails désactivé" -#: templates/users/profil.html:195 +#: users/templates/users/profil.html:195 msgid "Telephone number" msgstr "Numéro de téléphone" -#: templates/users/profil.html:210 +#: users/templates/users/profil.html:210 msgid "Registration date" msgstr "Date d'inscription" -#: templates/users/profil.html:215 +#: users/templates/users/profil.html:215 msgid "Last login" msgstr "Dernière connexion" -#: templates/users/profil.html:220 +#: users/templates/users/profil.html:220 msgid "End of membership" msgstr "Fin d'adhésion" -#: templates/users/profil.html:229 +#: users/templates/users/profil.html:229 msgid "Whitelist" msgstr "Accès gracieux" -#: templates/users/profil.html:233 templates/users/profil.html:274 +#: users/templates/users/profil.html:233 users/templates/users/profil.html:274 msgid "None" msgstr "Aucun" -#: templates/users/profil.html:238 +#: users/templates/users/profil.html:238 msgid "Ban" msgstr "Bannissement" -#: templates/users/profil.html:242 +#: users/templates/users/profil.html:242 msgid "Not banned" msgstr "Non banni" -#: templates/users/profil.html:247 +#: users/templates/users/profil.html:247 msgid "State" msgstr "État" -#: templates/users/profil.html:255 +#: users/templates/users/profil.html:255 msgid "Not yet member" msgstr "Pas encore adhérent" -#: templates/users/profil.html:263 +#: users/templates/users/profil.html:263 #, python-format msgid "Active (until %(end_access)s)" msgstr "Actif (jusqu'au %(end_access)s)" -#: templates/users/profil.html:270 templates/users/sidebar.html:82 +#: users/templates/users/profil.html:270 users/templates/users/sidebar.html:82 msgid "Groups of rights" msgstr "Groupes de droits" -#: templates/users/profil.html:279 +#: users/templates/users/profil.html:279 msgid "Balance" msgstr "Solde" -#: templates/users/profil.html:286 +#: users/templates/users/profil.html:286 msgid "Refill" msgstr "Recharger" -#: templates/users/profil.html:294 +#: users/templates/users/profil.html:294 msgid "GPG fingerprint" msgstr "Empreinte GPG" -#: templates/users/profil.html:313 +#: users/templates/users/profil.html:313 msgid " Manage the club" msgstr " Gérer le club" -#: templates/users/profil.html:320 +#: users/templates/users/profil.html:321 msgid "Manage the admins and members" msgstr "Gérer les admins et les membres" -#: templates/users/profil.html:324 +#: users/templates/users/profil.html:325 msgid "Club admins" msgstr "Admins du clubs" -#: templates/users/profil.html:343 +#: users/templates/users/profil.html:344 msgid "Members" msgstr "Adhérents" -#: templates/users/profil.html:371 +#: users/templates/users/profil.html:372 msgid "Machines" msgstr "Machines" -#: templates/users/profil.html:379 +#: users/templates/users/profil.html:380 msgid "Add a machine" msgstr "Ajouter une machine" -#: templates/users/profil.html:396 +#: users/templates/users/profil.html:397 msgid "Subscriptions" msgstr "Cotisations" -#: templates/users/profil.html:404 +#: users/templates/users/profil.html:405 msgid "Add a subscription" msgstr "Ajouter une cotisation" -#: templates/users/profil.html:409 +#: users/templates/users/profil.html:410 msgid "Edit the balance" msgstr "Modifier le solde" -#: templates/users/profil.html:418 +#: users/templates/users/profil.html:419 msgid "No invoice" msgstr "Pas de facture" -#: templates/users/profil.html:435 views.py:388 +#: users/templates/users/profil.html:436 users/views.py:388 msgid "Add a ban" msgstr "Ajouter un bannissement" -#: templates/users/profil.html:443 +#: users/templates/users/profil.html:444 msgid "No ban" msgstr "Pas de bannissement" -#: templates/users/profil.html:460 +#: users/templates/users/profil.html:461 msgid "Grant a whitelist" msgstr "Donner un accès gracieux" -#: templates/users/profil.html:468 +#: users/templates/users/profil.html:469 msgid "No whitelist" msgstr "Pas d'accès gracieux" -#: templates/users/profil.html:476 +#: users/templates/users/profil.html:477 msgid " Email settings" msgstr " Paramètres mail" -#: templates/users/profil.html:483 +#: users/templates/users/profil.html:484 msgid " Edit email settings" msgstr " Modifier les paramètres mail" -#: templates/users/profil.html:492 templates/users/profil.html:518 +#: users/templates/users/profil.html:493 users/templates/users/profil.html:519 msgid "Contact email address" msgstr "Adresse mail de contact" -#: templates/users/profil.html:496 +#: users/templates/users/profil.html:497 msgid "Enable the local email account" msgstr "Activer le compte mail local" -#: templates/users/profil.html:498 +#: users/templates/users/profil.html:499 msgid "Enable the local email redirection" msgstr "Activer la redirection mail locale" -#: templates/users/profil.html:502 +#: users/templates/users/profil.html:503 msgid "" "The contact email address is the email address where we send emails to " "contact you. If you would like to use your external email address for that, " @@ -1111,245 +1140,245 @@ msgstr "" "cela, vous pouvez soit désactiver votre adresse mail locale soit activer la " "redirection des mails locaux." -#: templates/users/profil.html:507 +#: users/templates/users/profil.html:508 msgid " Add an email address" msgstr " Ajouter une adresse mail" -#: templates/users/sidebar.html:33 +#: users/templates/users/sidebar.html:33 msgid "Create a club or organisation" msgstr "Créer un club ou une association" -#: templates/users/sidebar.html:39 +#: users/templates/users/sidebar.html:39 msgid "Create a user" msgstr "Créer un utilisateur" -#: templates/users/sidebar.html:46 +#: users/templates/users/sidebar.html:46 msgid "Clubs and organisations" msgstr "Clubs et associations" -#: templates/users/sidebar.html:70 +#: users/templates/users/sidebar.html:70 msgid "Schools" msgstr "Établissements" -#: templates/users/sidebar.html:76 +#: users/templates/users/sidebar.html:76 msgid "Shells" msgstr "Interfaces en ligne de commande" -#: templates/users/sidebar.html:88 +#: users/templates/users/sidebar.html:88 msgid "Service users" msgstr "Utilisateurs service" -#: templates/users/sidebar.html:94 +#: users/templates/users/sidebar.html:94 msgid "Massively archive" msgstr "Archiver en masse" -#: templates/users/user.html:45 +#: users/templates/users/user.html:45 msgid "Summary of the General Terms of Use" msgstr "Résumé des Conditions Générales d'Utilisation" -#: templates/users/user_autocapture.html:35 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:35 msgid "Device and room register form" msgstr "Enregistrement de votre chambre et machine fixe" -#: templates/users/user_autocapture.html:44 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:44 msgid "Connected from:" msgstr "Connecté depuis :" -#: templates/users/user_autocapture.html:46 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:46 #, python-format msgid "Room %(room)s" msgstr "Chambre %(room)s" -#: templates/users/user_autocapture.html:47 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:47 #, python-format msgid "Port %(port)s" msgstr "Port %(port)s" -#: templates/users/user_autocapture.html:54 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:54 msgid "Connected with device:" msgstr "Connecté avec l'appareil :" -#: templates/users/user_autocapture.html:56 +#: users/templates/users/user_autocapture.html:56 #, python-format msgid "MAC address %(mac)s" msgstr "Adresse MAC %(mac)s" -#: views.py:126 +#: users/views.py:126 #, python-format msgid "The user %s was created, an email to set the password was sent." msgstr "" "L'utilisateur %s a été créé, un mail pour initialiser le mot de passe a été " "envoyé." -#: views.py:138 +#: users/views.py:138 msgid "Commit" msgstr "Valider" -#: views.py:155 +#: users/views.py:155 #, python-format msgid "The club %s was created, an email to set the password was sent." msgstr "" "Le club %s a été créé, un mail pour initialiser le mot de passe a été envoyé." -#: views.py:162 +#: users/views.py:162 msgid "Create a club" msgstr "Créer un club" -#: views.py:180 +#: users/views.py:180 msgid "The club was edited." msgstr "Le club a été modifié." -#: views.py:189 +#: users/views.py:189 msgid "Edit the admins and members" msgstr "Modifier les admins et les membres" -#: views.py:217 +#: users/views.py:217 msgid "The user was edited." msgstr "L'utilisateur a été modifié." -#: views.py:223 +#: users/views.py:223 msgid "Edit the user" msgstr "Modifier l'utilisateur" -#: views.py:237 +#: users/views.py:237 msgid "The state was edited." msgstr "L'état a été modifié." -#: views.py:243 +#: users/views.py:243 msgid "Edit the state" msgstr "Modifier l'état" -#: views.py:258 +#: users/views.py:258 msgid "The groups were edited." msgstr "Les groupes ont été modifiés." -#: views.py:280 views.py:1081 +#: users/views.py:280 users/views.py:1081 msgid "The password was changed." msgstr "Le mot de passe a été changé." -#: views.py:298 +#: users/views.py:298 #, python-format msgid "%s was removed from the group." msgstr "%s a été retiré du groupe." -#: views.py:308 +#: users/views.py:308 #, python-format msgid "%s is no longer superuser." msgstr "%s n'est plus superutilisateur." -#: views.py:321 +#: users/views.py:321 msgid "The service user was created." msgstr "L'utilisateur service a été créé." -#: views.py:325 +#: users/views.py:325 msgid "Create a service user" msgstr "Créer un utilisateur service" -#: views.py:342 +#: users/views.py:342 msgid "The service user was edited." msgstr "L'utilisateur service a été modifié." -#: views.py:345 +#: users/views.py:345 msgid "Edit a service user" msgstr "Modifier un utilisateur service" -#: views.py:357 +#: users/views.py:357 msgid "The service user was deleted." msgstr "L'utilisateur service a été supprimé." -#: views.py:377 +#: users/views.py:377 msgid "The ban was added." msgstr "Le bannissement a été ajouté." -#: views.py:385 +#: users/views.py:385 msgid "Warning: this user already has an active ban." msgstr "Attention : cet utilisateur a déjà un bannissement actif." -#: views.py:404 +#: users/views.py:404 msgid "The ban was edited." msgstr "Le bannissement a été modifié." -#: views.py:407 +#: users/views.py:407 msgid "Edit a ban" msgstr "Modifier un bannissement" -#: views.py:419 +#: users/views.py:419 msgid "The ban was deleted." msgstr "Le bannissement a été supprimé." -#: views.py:446 +#: users/views.py:446 msgid "The whitelist was added." msgstr "L'accès gracieux a été ajouté." -#: views.py:454 +#: users/views.py:454 msgid "Warning: this user already has an active whitelist." msgstr "Attention : cet utilisateur a déjà un accès gracieux actif." -#: views.py:457 +#: users/views.py:457 msgid "Add a whitelist" msgstr "Ajouter un accès gracieux" -#: views.py:477 +#: users/views.py:477 msgid "The whitelist was edited." msgstr "L'accès gracieux a été ajouté." -#: views.py:480 +#: users/views.py:480 msgid "Edit a whitelist" msgstr "Modifier un accès gracieux" -#: views.py:492 +#: users/views.py:492 msgid "The whitelist was deleted." msgstr "L'accès gracieux a été supprimé." -#: views.py:516 +#: users/views.py:516 msgid "The local email account was created." msgstr "Le compte mail local a été créé." -#: views.py:524 +#: users/views.py:524 msgid "Add a local email account" msgstr "Ajouter un compte mail local" -#: views.py:541 +#: users/views.py:541 msgid "The local email account was edited." msgstr "Le compte mail local a été modifié." -#: views.py:549 +#: users/views.py:549 msgid "Edit a local email account" msgstr "Modifier un compte mail local" -#: views.py:561 +#: users/views.py:561 msgid "The local email account was deleted." msgstr "Le compte mail local a été supprimé." -#: views.py:585 +#: users/views.py:585 msgid "The email settings were edited." msgstr "Les paramètres mail ont été modifiés." -#: views.py:594 +#: users/views.py:594 msgid "Edit the email settings" msgstr "Modifier les paramètres mail" -#: views.py:608 +#: users/views.py:608 msgid "The school was added." msgstr "L'établissement a été ajouté." -#: views.py:611 +#: users/views.py:611 msgid "Add a school" msgstr "Ajouter un établissement" -#: views.py:626 +#: users/views.py:626 msgid "The school was edited." msgstr "L'établissement a été modifié." -#: views.py:629 +#: users/views.py:629 msgid "Edit a school" msgstr "Modifier un établissement" -#: views.py:648 +#: users/views.py:648 msgid "The school was deleted." msgstr "L'établissement a été supprimé." -#: views.py:652 +#: users/views.py:652 #, python-format msgid "" "The school %s is assigned to at least one user, impossible to delete it." @@ -1357,51 +1386,51 @@ msgstr "" "L'établissement %s est assigné à au moins un utilisateur, impossible de le " "supprimer." -#: views.py:656 views.py:768 +#: users/views.py:656 users/views.py:768 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: views.py:669 +#: users/views.py:669 msgid "The shell was added." msgstr "L'interface en ligne de commande a été ajoutée." -#: views.py:672 +#: users/views.py:672 msgid "Add a shell" msgstr "Ajouter une interface en ligne de commande" -#: views.py:686 +#: users/views.py:686 msgid "The shell was edited." msgstr "L'interface en ligne de commande a été modifiée." -#: views.py:689 +#: users/views.py:689 msgid "Edit a shell" msgstr "Modifier une interface en ligne de commande" -#: views.py:701 +#: users/views.py:701 msgid "The shell was deleted." msgstr "L'interface en ligne de commande a été supprimée." -#: views.py:718 +#: users/views.py:718 msgid "The group of rights was added." msgstr "Le groupe de droits a été ajouté." -#: views.py:721 +#: users/views.py:721 msgid "Add a group of rights" msgstr "Ajouter un groupe de droits" -#: views.py:739 +#: users/views.py:739 msgid "The group of rights was edited." msgstr "Le groupe de droits a été modifié." -#: views.py:742 +#: users/views.py:742 msgid "Edit a group of rights" msgstr "Modifier un groupe de droits" -#: views.py:759 +#: users/views.py:759 msgid "The group of rights was deleted." msgstr "Le groupe de droits a été supprimé." -#: views.py:764 +#: users/views.py:764 #, python-format msgid "" "The group of rights %s is assigned to at least one user, impossible to " @@ -1410,40 +1439,40 @@ msgstr "" "Le groupe de droits %s est assigné à au moins un utilisateur, impossible de " "le supprimer." -#: views.py:792 +#: users/views.py:792 msgid "Archiving" msgstr "Archivage" -#: views.py:793 +#: users/views.py:793 #, python-format msgid "%s users were archived." msgstr "%s utilisateurs ont été archivés." -#: views.py:1043 +#: users/views.py:1043 msgid "The user doesn't exist." msgstr "L'utilisateur n'existe pas." -#: views.py:1045 views.py:1053 +#: users/views.py:1045 users/views.py:1053 msgid "Reset" msgstr "Réinitialiser" -#: views.py:1050 +#: users/views.py:1050 msgid "An email to reset the password was sent." msgstr "Un mail pour réinitialiser le mot de passe a été envoyé." -#: views.py:1067 +#: users/views.py:1067 msgid "Error: please contact an admin." msgstr "Erreur : veuillez contacter un admin." -#: views.py:1079 +#: users/views.py:1079 msgid "Password reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" -#: views.py:1096 +#: users/views.py:1096 msgid "Incorrect URL, or already registered device." msgstr "URL incorrect, ou appareil déjà enregistré." -#: views.py:1104 +#: users/views.py:1104 msgid "" "Successful registration! Please disconnect and reconnect your Ethernet cable " "to get Internet access." @@ -1451,22 +1480,22 @@ msgstr "" "Enregistrement réussi ! Veuillez débrancher et rebrancher votre câble " "Ethernet pour avoir accès à Internet." -#: views.py:1148 views.py:1172 views.py:1187 +#: users/views.py:1148 users/views.py:1172 users/views.py:1187 msgid "The mailing list doesn't exist." msgstr "La liste de diffusion n'existe pas." -#: widgets.py:36 +#: users/widgets.py:36 msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" -#: widgets.py:44 +#: users/widgets.py:44 msgid "Next" msgstr "Suivant" -#: widgets.py:45 +#: users/widgets.py:45 msgid "Previous" msgstr "Précédent" -#: widgets.py:46 +#: users/widgets.py:46 msgid "Wk" msgstr "Wk"