mirror of
https://gitlab2.federez.net/re2o/re2o
synced 2024-10-31 23:22:49 +00:00
i18n pour cotisations
This commit is contained in:
parent
822ca101ac
commit
37dbf3d82a
3 changed files with 322 additions and 235 deletions
Binary file not shown.
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
"Project-Id-Version: 2.5\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-10 15:21-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2018-07-25 23:22+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-31 16:09+0002\n"
|
||||||
"Last-Translator: Maël Kervella <dev@maelkervella.eu>\n"
|
"Last-Translator: Maël Kervella <dev@maelkervella.eu>\n"
|
||||||
"Language-Team: \n"
|
"Language-Team: \n"
|
||||||
|
@ -34,74 +34,39 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "You don't have the rights to see this application."
|
msgid "You don't have the rights to see this application."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas les droits de voir cette application."
|
msgstr "Vous n'avez pas les droits de voir cette application."
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:63 forms.py:321
|
#: forms.py:63 forms.py:274
|
||||||
msgid "Cheque number"
|
|
||||||
msgstr "Numéro de chèque"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:64 forms.py:322
|
|
||||||
msgid "Not specified"
|
|
||||||
msgstr "Non renseigné"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:66 forms.py:324
|
|
||||||
msgid "Select a payment method"
|
msgid "Select a payment method"
|
||||||
msgstr "Sélectionnez un moyen de paiement"
|
msgstr "Sélectionnez un moyen de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:83 forms.py:347
|
#: forms.py:66
|
||||||
msgid "A payment method must be specified."
|
|
||||||
msgstr "Un moyen de paiement doit être renseigné."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:87 forms.py:352
|
|
||||||
msgid "A cheque number and a bank must be specified."
|
|
||||||
msgstr "Un numéro de chèqe et une banque doivent être renseignés."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:184
|
|
||||||
msgid "Member"
|
msgid "Member"
|
||||||
msgstr "Adhérent"
|
msgstr "Adhérent"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:186
|
#: forms.py:68
|
||||||
msgid "Select the proprietary member"
|
msgid "Select the proprietary member"
|
||||||
msgstr "Sélectionnez l'adhérent propriétaire"
|
msgstr "Sélectionnez l'adhérent propriétaire"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:187
|
#: forms.py:69
|
||||||
msgid "Validated invoice"
|
msgid "Validated invoice"
|
||||||
msgstr "Facture validée"
|
msgstr "Facture validée"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:201
|
#: forms.py:82
|
||||||
|
msgid "A payment method must be specified."
|
||||||
|
msgstr "Un moyen de paiement doit être renseigné."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: forms.py:154
|
||||||
msgid "Article name"
|
msgid "Article name"
|
||||||
msgstr "Nom de l'article"
|
msgstr "Nom de l'article"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:239
|
#: forms.py:192
|
||||||
msgid "Payment method name"
|
msgid "Payment method name"
|
||||||
msgstr "Nom du moyen de paiement"
|
msgstr "Nom du moyen de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:240
|
#: forms.py:230
|
||||||
msgid "Payment type"
|
|
||||||
msgstr "Type de paiement"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:242
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The payement type is used for specific behaviour. The \"cheque\" "
|
|
||||||
"type means a cheque number and a bank name may be added when "
|
|
||||||
"using this payment method."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Le type de paiement est utilisé pour des comportements spécifiques. Le type "
|
|
||||||
"\"chèque\" permet de spécifier un numéro de chèque et une banque lors de "
|
|
||||||
"l'utilisation de cette méthode."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:282
|
|
||||||
msgid "Bank name"
|
msgid "Bank name"
|
||||||
msgstr "Nom de la banque"
|
msgstr "Nom de la banque"
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:380
|
#: forms.py:287
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Requested amount is too small. Minimum amount possible : "
|
|
||||||
"%(min_online_amount)s €."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Montant demandé est trop faible. Montant minimal possible : "
|
|
||||||
"%(min_online_amount)s €"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: forms.py:390
|
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Requested amount is too high. Your balance can't exceed "
|
"Requested amount is too high. Your balance can't exceed "
|
||||||
|
@ -110,15 +75,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Montant demandé trop grand. Votre solde ne peut excéder "
|
"Montant demandé trop grand. Votre solde ne peut excéder "
|
||||||
"%(max_online_balance)s €"
|
"%(max_online_balance)s €"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:165 models.py:213
|
#: models.py:175 models.py:223
|
||||||
msgid "You don't have the right to edit an invoice."
|
msgid "You don't have the right to edit an invoice."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier une facture."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier une facture."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:168
|
#: models.py:178
|
||||||
msgid "You don't have the right to edit this user's invoices."
|
msgid "You don't have the right to edit this user's invoices."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les facture de cette utilisateur."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les facture de cette utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:172
|
#: models.py:182
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You don't have the right to edit an invoice already controlled or "
|
"You don't have the right to edit an invoice already controlled or "
|
||||||
"invalidated."
|
"invalidated."
|
||||||
|
@ -126,15 +91,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de modifier une facture précedement controllée ou "
|
"Vous n'avez pas le droit de modifier une facture précedement controllée ou "
|
||||||
"invalidée."
|
"invalidée."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:179
|
#: models.py:189
|
||||||
msgid "You don't have the right to delete an invoice."
|
msgid "You don't have the right to delete an invoice."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une facture."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une facture."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:181
|
#: models.py:191
|
||||||
msgid "You don't have the right to delete this user's invoices."
|
msgid "You don't have the right to delete this user's invoices."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les factures de cet utilisateur."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les factures de cet utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:184
|
#: models.py:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You don't have the right to delete an invoice already controlled or "
|
"You don't have the right to delete an invoice already controlled or "
|
||||||
"invalidated."
|
"invalidated."
|
||||||
|
@ -142,35 +107,41 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de supprimer une facture précedement controllée ou "
|
"Vous n'avez pas le droit de supprimer une facture précedement controllée ou "
|
||||||
"invalidée."
|
"invalidée."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:192
|
#: models.py:202
|
||||||
msgid "You don't have the right to see someone else's invoices history."
|
msgid "You don't have the right to see someone else's invoices history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de voir l'historique de la facture de quelqu'un "
|
"Vous n'avez pas le droit de voir l'historique de la facture de quelqu'un "
|
||||||
"d'autre."
|
"d'autre."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:195
|
#: models.py:205
|
||||||
msgid "The invoice has been invalidated."
|
msgid "The invoice has been invalidated."
|
||||||
msgstr "La facture a été invalidée."
|
msgstr "La facture a été invalidée."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:205
|
#: models.py:215
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
#| msgid "You don't have the right to edit the controlled state."
|
|
||||||
msgid "You don't have the right to edit the \"controlled\" state."
|
msgid "You don't have the right to edit the \"controlled\" state."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier l'état \"controllé\"."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier l'état \"controllé\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:372
|
#: models.py:237
|
||||||
|
msgid "There are no payment types which you can use."
|
||||||
|
msgstr "Il n'y a pas de type de paiement que vous puissiez utiliser."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:239
|
||||||
|
msgid "There are no article that you can buy."
|
||||||
|
msgstr "Il n'y a pas d'article qui vous soit autorisé."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:424
|
||||||
msgid "A cotisation should always have a duration."
|
msgid "A cotisation should always have a duration."
|
||||||
msgstr "Une cotisation devrait toujours avoir une durée."
|
msgstr "Une cotisation devrait toujours avoir une durée."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:379
|
#: models.py:431
|
||||||
msgid "You don't have the right to edit the purchases."
|
msgid "You don't have the right to edit the purchases."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les achats."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les achats."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:384
|
#: models.py:436
|
||||||
msgid "You don't have the right to edit this user's purchases."
|
msgid "You don't have the right to edit this user's purchases."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les achats de cet utilisateur."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier les achats de cet utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:388
|
#: models.py:440
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You don't have the right to edit a purchase already controlled or "
|
"You don't have the right to edit a purchase already controlled or "
|
||||||
"invalidated."
|
"invalidated."
|
||||||
|
@ -178,15 +149,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de modifier un achat précédement controllé ou "
|
"Vous n'avez pas le droit de modifier un achat précédement controllé ou "
|
||||||
"invalidé."
|
"invalidé."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:395
|
#: models.py:447
|
||||||
msgid "You don't have the right to delete a purchase."
|
msgid "You don't have the right to delete a purchase."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:397
|
#: models.py:449
|
||||||
msgid "You don't have the right to delete this user's purchases."
|
msgid "You don't have the right to delete this user's purchases."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les achats de cet utilisateur."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer les achats de cet utilisateur."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:400
|
#: models.py:452
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You don't have the right to delete a purchase already controlled or "
|
"You don't have the right to delete a purchase already controlled or "
|
||||||
"invalidated."
|
"invalidated."
|
||||||
|
@ -194,29 +165,51 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat précédement controllé ou "
|
"Vous n'avez pas le droit de supprimer un achat précédement controllé ou "
|
||||||
"invalidé."
|
"invalidé."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:408
|
#: models.py:460
|
||||||
msgid "You don't have the right to see someone else's purchase history."
|
msgid "You don't have the right to see someone else's purchase history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de voir l'historique d'un achat de quelqu'un "
|
"Vous n'avez pas le droit de voir l'historique d'un achat de quelqu'un "
|
||||||
"d'autre."
|
"d'autre."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:517
|
#: models.py:582
|
||||||
msgid "Solde is a reserved article name"
|
msgid "Solde is a reserved article name"
|
||||||
msgstr "Solde est un nom d'article réservé"
|
msgstr "Solde est un nom d'article réservé"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:521
|
#: models.py:586
|
||||||
msgid "Duration must be specified for a cotisation"
|
msgid "Duration must be specified for a cotisation"
|
||||||
msgstr "La durée doit être spécifiée pour une cotisation"
|
msgstr "La durée doit être spécifiée pour une cotisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:603
|
#: models.py:607
|
||||||
msgid "You cannot have multiple payment method of type cheque"
|
msgid "You cannot buy this Article."
|
||||||
msgstr "Vous ne pouvez avoir plusieurs moyens de paiement de type chèque"
|
msgstr "Vous ne pouvez pas acheter cet article."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:654
|
#: models.py:713 payment_methods/comnpay/views.py:63
|
||||||
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "The cotisation of %(member_name)s has been extended "
|
||||||
|
#| "to %(end_date)s."
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The cotisation of %(member_name)s has been extended to "
|
||||||
|
"%(end_date)s."
|
||||||
|
msgstr "La cotisation de %(member_name)s a été étendu jusqu'à %(end_date)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:723
|
||||||
|
msgid "The invoice has been created."
|
||||||
|
msgstr "La facture a été créée."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:744
|
||||||
|
msgid "You cannot use this Payment."
|
||||||
|
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser ce Paiement."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:762
|
||||||
|
msgid "No custom payment method"
|
||||||
|
msgstr "Pas de méthode de paiement personnalisée"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: models.py:811
|
||||||
msgid "You don't have the right to edit a cotisation."
|
msgid "You don't have the right to edit a cotisation."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisation."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisation."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:658
|
#: models.py:815
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You don't have the right to edit a cotisation already controlled or "
|
"You don't have the right to edit a cotisation already controlled or "
|
||||||
"invalidated."
|
"invalidated."
|
||||||
|
@ -224,11 +217,11 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisaiton précédement controllée "
|
"Vous n'avez pas le droit de modifier une cotisaiton précédement controllée "
|
||||||
"ou invalidée."
|
"ou invalidée."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:665
|
#: models.py:822
|
||||||
msgid "You don't have the right to delete a cotisation."
|
msgid "You don't have the right to delete a cotisation."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation."
|
msgstr "Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:668
|
#: models.py:825
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You don't have the right to delete a cotisation already controlled or "
|
"You don't have the right to delete a cotisation already controlled or "
|
||||||
"invalidated."
|
"invalidated."
|
||||||
|
@ -236,113 +229,159 @@ msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation précédement controllée "
|
"Vous n'avez pas le droit de supprimer une cotisation précédement controllée "
|
||||||
"ou invalidée."
|
"ou invalidée."
|
||||||
|
|
||||||
#: models.py:676
|
#: models.py:833
|
||||||
msgid "You don't have the right to see someone else's cotisation history."
|
msgid "You don't have the right to see someone else's cotisation history."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous n'avez pas le droit de voir l'historique d'une cotisation de quelqu'un "
|
"Vous n'avez pas le droit de voir l'historique d'une cotisation de quelqu'un "
|
||||||
"d'autre."
|
"d'autre."
|
||||||
|
|
||||||
#: payment.py:31
|
#: payment_methods/balance/models.py:82 payment_methods/balance/models.py:113
|
||||||
|
msgid "Your balance is too low for this operation."
|
||||||
|
msgstr "Votre solde est trop faible pour cette opération."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: payment_methods/balance/models.py:100
|
||||||
|
msgid "There is already a payment type for user balance"
|
||||||
|
msgstr "Il y a déjà un type de paiement pour le solde utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: payment_methods/cheque/views.py:47
|
||||||
|
msgid "You cannot pay this invoice with a cheque."
|
||||||
|
msgstr "Vous ne pouvez pas payer cette facture avec un chèque."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: payment_methods/comnpay/models.py:94
|
||||||
|
msgid "Pay invoice no : "
|
||||||
|
msgstr "Payer la facture numéro : "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: payment_methods/comnpay/models.py:106
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"In order to pay your invoice with ComNpay, the price must be grater than {} €"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Pour pouvoir payer votre facture avec ComNpay, le prix doit être plus grand "
|
||||||
|
"que {} €"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: payment_methods/comnpay/views.py:53
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid "The payment of %(amount)s € has been accepted."
|
msgid "The payment of %(amount)s € has been accepted."
|
||||||
msgstr "Le paiement de %(amount)s € a été accepté."
|
msgstr "Le paiement de %(amount)s € a été accepté."
|
||||||
|
|
||||||
#: payment.py:49
|
#: payment_methods/comnpay/views.py:84
|
||||||
msgid "The payment has been refused."
|
msgid "The payment has been refused."
|
||||||
msgstr "Le paiment a été refusé."
|
msgstr "Le paiment a été refusé."
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_article.html:31
|
#: templates/cotisations/aff_article.html:33
|
||||||
#: templates/cotisations/facture.html:43
|
#: templates/cotisations/facture.html:60
|
||||||
#: templates/cotisations/new_facture.html:50
|
|
||||||
#: templates/cotisations/new_facture_solde.html:44
|
|
||||||
msgid "Article"
|
msgid "Article"
|
||||||
msgstr "Article"
|
msgstr "Article"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_article.html:32
|
#: templates/cotisations/aff_article.html:34
|
||||||
msgid "Price"
|
msgid "Price"
|
||||||
msgstr "Prix"
|
msgstr "Prix"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_article.html:33
|
#: templates/cotisations/aff_article.html:35
|
||||||
msgid "Cotisation type"
|
msgid "Cotisation type"
|
||||||
msgstr "Type de cotisation"
|
msgstr "Type de cotisation"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_article.html:34
|
#: templates/cotisations/aff_article.html:36
|
||||||
msgid "Duration (month)"
|
msgid "Duration (month)"
|
||||||
msgstr "Durée (mois)"
|
msgstr "Durée (mois)"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_article.html:35
|
#: templates/cotisations/aff_article.html:37
|
||||||
msgid "Concerned users"
|
msgid "Concerned users"
|
||||||
msgstr "Utilisateurs concernés"
|
msgstr "Utilisateurs concernés"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_article.html:48
|
#: templates/cotisations/aff_article.html:38
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_banque.html:40
|
msgid "Available for everyone"
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:69
|
msgstr "Articles disponibles"
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:75
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_paiement.html:40
|
#: templates/cotisations/aff_article.html:52
|
||||||
#: templates/cotisations/control.html:104 views.py:396 views.py:443
|
#: templates/cotisations/aff_banque.html:41
|
||||||
#: views.py:507 views.py:585
|
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:70
|
||||||
|
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:76
|
||||||
|
#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:73
|
||||||
|
#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:79
|
||||||
|
#: templates/cotisations/aff_paiement.html:48
|
||||||
|
#: templates/cotisations/control.html:104 views.py:480 views.py:568
|
||||||
|
#: views.py:649
|
||||||
msgid "Edit"
|
msgid "Edit"
|
||||||
msgstr "Modifier"
|
msgstr "Modifier"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_article.html:52
|
#: templates/cotisations/aff_banque.html:32
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_banque.html:44
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:90
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_paiement.html:44
|
|
||||||
msgid "Historique"
|
|
||||||
msgstr "Historique"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_banque.html:31
|
|
||||||
msgid "Bank"
|
msgid "Bank"
|
||||||
msgstr "Banque"
|
msgstr "Banque"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:37
|
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:38
|
||||||
msgid "User"
|
msgid "User"
|
||||||
msgstr "Utilisateur"
|
msgstr "Utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:40
|
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:41
|
||||||
|
#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:42
|
||||||
#: templates/cotisations/control.html:60
|
#: templates/cotisations/control.html:60
|
||||||
#: templates/cotisations/edit_facture.html:45
|
#: templates/cotisations/edit_facture.html:45
|
||||||
msgid "Designation"
|
msgid "Designation"
|
||||||
msgstr "Désignation"
|
msgstr "Désignation"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:41
|
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:42
|
||||||
|
#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:43
|
||||||
#: templates/cotisations/control.html:61
|
#: templates/cotisations/control.html:61
|
||||||
msgid "Total price"
|
msgid "Total price"
|
||||||
msgstr "Prix total"
|
msgstr "Prix total"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:43
|
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:44
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_paiement.html:31
|
#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:45
|
||||||
#: templates/cotisations/control.html:63
|
#: templates/cotisations/control.html:63
|
||||||
msgid "Payment method"
|
msgid "Payment method"
|
||||||
msgstr "Moyen de paiement"
|
msgstr "Moyen de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:47
|
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:48
|
||||||
|
#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:49
|
||||||
#: templates/cotisations/control.html:67
|
#: templates/cotisations/control.html:67
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr "Date"
|
msgstr "Date"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:51
|
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:52
|
||||||
|
#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:53
|
||||||
#: templates/cotisations/control.html:53
|
#: templates/cotisations/control.html:53
|
||||||
msgid "Invoice id"
|
msgid "Invoice id"
|
||||||
msgstr "Id facture"
|
msgstr "Id facture"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:79
|
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:80
|
||||||
msgid "Controlled invoice"
|
msgid "Controlled invoice"
|
||||||
msgstr "Facture controllé"
|
msgstr "Facture controllé"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:84 views.py:464 views.py:542
|
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:85
|
||||||
#: views.py:620
|
#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:86 views.py:502 views.py:604
|
||||||
|
#: views.py:685
|
||||||
msgid "Delete"
|
msgid "Delete"
|
||||||
msgstr "Supprimer"
|
msgstr "Supprimer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:99
|
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:98
|
||||||
|
#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:98
|
||||||
msgid "PDF"
|
msgid "PDF"
|
||||||
msgstr "PDF"
|
msgstr "PDF"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:102
|
#: templates/cotisations/aff_cotisations.html:101
|
||||||
msgid "Invalidated invoice"
|
msgid "Invalidated invoice"
|
||||||
msgstr "Facture invalidée"
|
msgstr "Facture invalidée"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:39
|
||||||
|
msgid "Recipient"
|
||||||
|
msgstr "Destinataire"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/cotisations/aff_custom_invoice.html:56
|
||||||
|
msgid "Paid"
|
||||||
|
msgstr "Payé"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/cotisations/aff_paiement.html:33
|
||||||
|
msgid "Payment type"
|
||||||
|
msgstr "Type de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/cotisations/aff_paiement.html:34
|
||||||
|
msgid "Is available for everyone"
|
||||||
|
msgstr "Est disponible pour tout le monde"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/cotisations/aff_paiement.html:35
|
||||||
|
msgid "Custom payment method"
|
||||||
|
msgstr "Méthode de paiement personnalisée"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/control.html:30
|
#: templates/cotisations/control.html:30
|
||||||
msgid "Invoice control"
|
msgid "Invoice control"
|
||||||
msgstr "Contrôle des factures"
|
msgstr "Contrôle des factures"
|
||||||
|
@ -394,15 +433,11 @@ msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/delete.html:40
|
#: templates/cotisations/delete.html:40
|
||||||
#: templates/cotisations/edit_facture.html:60
|
#: templates/cotisations/edit_facture.html:60
|
||||||
#: templates/cotisations/new_facture_solde.html:59
|
|
||||||
#: templates/cotisations/recharge.html:42
|
|
||||||
msgid "Confirm"
|
msgid "Confirm"
|
||||||
msgstr "Confirmer"
|
msgstr "Confirmer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/edit_facture.html:31
|
#: templates/cotisations/edit_facture.html:31
|
||||||
#: templates/cotisations/facture.html:30
|
#: templates/cotisations/facture.html:30
|
||||||
#: templates/cotisations/new_facture.html:30
|
|
||||||
#: templates/cotisations/new_facture_solde.html:30
|
|
||||||
msgid "Invoices creation and edition"
|
msgid "Invoices creation and edition"
|
||||||
msgstr "Création et modification de factures"
|
msgstr "Création et modification de factures"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -411,9 +446,7 @@ msgid "Edit the invoice"
|
||||||
msgstr "Edition de factures"
|
msgstr "Edition de factures"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/edit_facture.html:41
|
#: templates/cotisations/edit_facture.html:41
|
||||||
#: templates/cotisations/facture.html:38
|
#: templates/cotisations/facture.html:55
|
||||||
#: templates/cotisations/new_facture.html:46
|
|
||||||
#: templates/cotisations/new_facture_solde.html:40
|
|
||||||
msgid "Invoice's articles"
|
msgid "Invoice's articles"
|
||||||
msgstr "Articles de la facture"
|
msgstr "Articles de la facture"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -421,15 +454,23 @@ msgstr "Articles de la facture"
|
||||||
msgid "Quantity"
|
msgid "Quantity"
|
||||||
msgstr "Quantité"
|
msgstr "Quantité"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/facture.html:52
|
#: templates/cotisations/facture.html:36
|
||||||
#: templates/cotisations/new_facture.html:59
|
msgid "New invoice"
|
||||||
#: templates/cotisations/new_facture_solde.html:53
|
msgstr "Nouvelle facture"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/cotisations/facture.html:39
|
||||||
|
msgid "Maximum allowed balance : "
|
||||||
|
msgstr "Solde maximum autorisé : "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/cotisations/facture.html:43
|
||||||
|
msgid "Current balance :"
|
||||||
|
msgstr "Solde actuel :"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/cotisations/facture.html:69
|
||||||
msgid "Add an article"
|
msgid "Add an article"
|
||||||
msgstr "Ajouter un article"
|
msgstr "Ajouter un article"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/facture.html:54
|
#: templates/cotisations/facture.html:71
|
||||||
#: templates/cotisations/new_facture.html:61
|
|
||||||
#: templates/cotisations/new_facture_solde.html:55
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Total price : <span id=\"total_price\">0,00</span> €\n"
|
" Total price : <span id=\"total_price\">0,00</span> €\n"
|
||||||
|
@ -464,7 +505,7 @@ msgid "Delete article types"
|
||||||
msgstr "Supprimer des types d'articles"
|
msgstr "Supprimer des types d'articles"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/index_banque.html:30
|
#: templates/cotisations/index_banque.html:30
|
||||||
#: templates/cotisations/sidebar.html:50
|
#: templates/cotisations/sidebar.html:55
|
||||||
msgid "Banks"
|
msgid "Banks"
|
||||||
msgstr "Banques"
|
msgstr "Banques"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -480,6 +521,15 @@ msgstr "Ajouter une banque"
|
||||||
msgid "Delete banks"
|
msgid "Delete banks"
|
||||||
msgstr "Supprimer des banques"
|
msgstr "Supprimer des banques"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/cotisations/index_custom_invoice.html:28
|
||||||
|
#: templates/cotisations/sidebar.html:45
|
||||||
|
msgid "Custom invoices"
|
||||||
|
msgstr "Factures personnalisées"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: templates/cotisations/index_custom_invoice.html:31
|
||||||
|
msgid "Custom invoices list"
|
||||||
|
msgstr "Liste des factures personalisées"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/index_paiement.html:30
|
#: templates/cotisations/index_paiement.html:30
|
||||||
msgid "Payments"
|
msgid "Payments"
|
||||||
msgstr "Paiement"
|
msgstr "Paiement"
|
||||||
|
@ -496,59 +546,29 @@ msgstr "Ajouter un type de paiement"
|
||||||
msgid "Delete payment types"
|
msgid "Delete payment types"
|
||||||
msgstr "Supprimer un type de paiement"
|
msgstr "Supprimer un type de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/new_facture.html:37
|
#: templates/cotisations/payment.html:30
|
||||||
#: templates/cotisations/new_facture_solde.html:37
|
|
||||||
msgid "New invoice"
|
|
||||||
msgstr "Nouvelle facture"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/new_facture.html:39
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" User's balance : %(user.solde)s €\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Solde de l'utilisateur : %(user.solde)s €\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/new_facture.html:65 views.py:257
|
|
||||||
msgid "Create"
|
|
||||||
msgstr "Créer"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/payment.html:30 templates/cotisations/recharge.html:30
|
|
||||||
#: templates/cotisations/recharge.html:33
|
|
||||||
msgid "Balance refill"
|
msgid "Balance refill"
|
||||||
msgstr "Rechargement de solde"
|
msgstr "Rechargement de solde"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/payment.html:34
|
#: templates/cotisations/payment.html:34
|
||||||
#, python-format
|
#, fuzzy, python-format
|
||||||
|
#| msgid ""
|
||||||
|
#| "\n"
|
||||||
|
#| " Refill of %(amount)s €\n"
|
||||||
|
#| " "
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Refill of %(amount)s €\n"
|
" Pay %(amount)s €\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Recharger de %(amount)s €\n"
|
" Recharger de %(amount)s €\n"
|
||||||
" "
|
" "
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/payment.html:40
|
#: templates/cotisations/payment.html:44 views.py:867
|
||||||
msgid "Pay"
|
msgid "Pay"
|
||||||
msgstr "Payer"
|
msgstr "Payer"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/recharge.html:35
|
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Balance : <span class=\"label label-default\">%(request.user.solde)s "
|
|
||||||
"€</span>\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"\n"
|
|
||||||
" Solde : <span class=\"label label-default\">%(request.user.solde)s "
|
|
||||||
"€</span>\n"
|
|
||||||
" "
|
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/sidebar.html:32
|
#: templates/cotisations/sidebar.html:32
|
||||||
msgid "Create an invoice"
|
msgid "Create an invoice"
|
||||||
msgstr "Créer une facture"
|
msgstr "Créer une facture"
|
||||||
|
@ -557,83 +577,94 @@ msgstr "Créer une facture"
|
||||||
msgid "Control the invoices"
|
msgid "Control the invoices"
|
||||||
msgstr "Contrôler les factures"
|
msgstr "Contrôler les factures"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/sidebar.html:45
|
#: templates/cotisations/sidebar.html:50
|
||||||
msgid "Available articles"
|
msgid "Available articles"
|
||||||
msgstr "Articles disponibles"
|
msgstr "Articles disponibles"
|
||||||
|
|
||||||
#: templates/cotisations/sidebar.html:55
|
#: templates/cotisations/sidebar.html:60
|
||||||
msgid "Payment methods"
|
msgid "Payment methods"
|
||||||
msgstr "Moyens de paiement"
|
msgstr "Moyens de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:138
|
#: validators.py:20
|
||||||
msgid "Your balance is too low for this operation."
|
msgid "There are already payment method(s) for user balance"
|
||||||
msgstr "Votre solde est trop faible pour cette opération."
|
msgstr "Il y a déjà une méthode de paiement pour le solde utilisateur"
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:168
|
#: views.py:165
|
||||||
#, python-format
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"The cotisation of %(member_name)s has been extended to "
|
|
||||||
"%(end_date)s."
|
|
||||||
msgstr "La cotisation de %(member_name)s a été étendu jusqu'à %(end_date)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:178
|
|
||||||
msgid "The invoice has been created."
|
|
||||||
msgstr "La facture a été créée."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:186 views.py:824
|
|
||||||
msgid "You need to choose at least one article."
|
msgid "You need to choose at least one article."
|
||||||
msgstr "Vous devez choisir au moins un article."
|
msgstr "Vous devez choisir au moins un article."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:338
|
#: views.py:178 views.py:232
|
||||||
|
msgid "Create"
|
||||||
|
msgstr "Créer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: views.py:225
|
||||||
|
msgid "The custom invoice was successfully created."
|
||||||
|
msgstr "La facture a été créée avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: views.py:313 views.py:367
|
||||||
msgid "The invoice has been successfully edited."
|
msgid "The invoice has been successfully edited."
|
||||||
msgstr "La facture a été crée avec succès."
|
msgstr "La facture a été crée avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:358
|
#: views.py:333 views.py:427
|
||||||
msgid "The invoice has been successfully deleted."
|
msgid "The invoice has been successfully deleted."
|
||||||
msgstr "La facture a été supprimée avec succès."
|
msgstr "La facture a été supprimée avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:363
|
#: views.py:338 views.py:432
|
||||||
msgid "Invoice"
|
msgid "Invoice"
|
||||||
msgstr "Facture"
|
msgstr "Facture"
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:391
|
#: views.py:453
|
||||||
msgid "Balance successfully updated."
|
|
||||||
msgstr "Solde mis à jour avec succès."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:417
|
|
||||||
msgid "The article has been successfully created."
|
msgid "The article has been successfully created."
|
||||||
msgstr "L'article a été créé avec succès."
|
msgstr "L'article a été créé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:422 views.py:485 views.py:563
|
#: views.py:458 views.py:531 views.py:626
|
||||||
#, fuzzy
|
msgid "Address"
|
||||||
#| msgid "Address"
|
|
||||||
msgid "Add"
|
|
||||||
msgstr "Adresse"
|
msgstr "Adresse"
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:438
|
#: views.py:459
|
||||||
|
msgid "New article"
|
||||||
|
msgstr "Nouvel article"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: views.py:475
|
||||||
msgid "The article has been successfully edited."
|
msgid "The article has been successfully edited."
|
||||||
msgstr "L'article a été modifié avec succès."
|
msgstr "L'article a été modifié avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:459
|
#: views.py:481
|
||||||
|
msgid "Edit article"
|
||||||
|
msgstr "Éditer l'article"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: views.py:497
|
||||||
msgid "The article(s) have been successfully deleted."
|
msgid "The article(s) have been successfully deleted."
|
||||||
msgstr "L'(es) article(s) a(ont) été supprimé(s) avec succès. "
|
msgstr "L'(es) article(s) a(ont) été supprimé(s) avec succès. "
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:480
|
#: views.py:503
|
||||||
|
msgid "Delete article"
|
||||||
|
msgstr "Supprimer l'article"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: views.py:525
|
||||||
msgid "The payment method has been successfully created."
|
msgid "The payment method has been successfully created."
|
||||||
msgstr "Le moyen de paiement a été créé avec succès."
|
msgstr "Le moyen de paiement a été créé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:502
|
#: views.py:532
|
||||||
|
msgid "New payment method"
|
||||||
|
msgstr "Nouveau moyen de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: views.py:562
|
||||||
msgid "The payement method has been successfully edited."
|
msgid "The payement method has been successfully edited."
|
||||||
msgstr "Le moyen de paiement a été modifié avec succès."
|
msgstr "Le moyen de paiement a été modifié avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:526
|
#: views.py:569
|
||||||
|
msgid "Edit payment method"
|
||||||
|
msgstr "Éditer le moyen de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: views.py:588
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The payment method %(method_name)s has been successfully "
|
"The payment method %(method_name)s has been successfully "
|
||||||
"deleted."
|
"deleted."
|
||||||
msgstr "Le moyen de paiement %(method_name)s a été supprimé avec succès."
|
msgstr "Le moyen de paiement %(method_name)s a été supprimé avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:534
|
#: views.py:596
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The payment method %(method_name)s can't be deleted "
|
"The payment method %(method_name)s can't be deleted "
|
||||||
|
@ -642,21 +673,33 @@ msgstr ""
|
||||||
"Le moyen de paiement %(method_name)s ne peut pas être mis à jour car il y a "
|
"Le moyen de paiement %(method_name)s ne peut pas être mis à jour car il y a "
|
||||||
"des factures l'utilisant."
|
"des factures l'utilisant."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:558
|
#: views.py:605
|
||||||
|
msgid "Delete payment method"
|
||||||
|
msgstr "Supprimer le moyen de paiement"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: views.py:621
|
||||||
msgid "The bank has been successfully created."
|
msgid "The bank has been successfully created."
|
||||||
msgstr "La banque a été crée avec succès."
|
msgstr "La banque a été crée avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:580
|
#: views.py:627
|
||||||
|
msgid "New bank"
|
||||||
|
msgstr "Créer la banque"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: views.py:644
|
||||||
msgid "The bank has been successfully edited"
|
msgid "The bank has been successfully edited"
|
||||||
msgstr "La banque a été modifée avec succès."
|
msgstr "La banque a été modifée avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:604
|
#: views.py:650
|
||||||
|
msgid "Edit bank"
|
||||||
|
msgstr "Éditer la banque"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: views.py:669
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The bank %(bank_name)s has been successfully deleted."
|
"The bank %(bank_name)s has been successfully deleted."
|
||||||
msgstr "La banque %(bank_name)s a été supprimée avec succès."
|
msgstr "La banque %(bank_name)s a été supprimée avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:612
|
#: views.py:677
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The bank %(bank_name)s can't be deleted because there "
|
"The bank %(bank_name)s can't be deleted because there "
|
||||||
|
@ -665,47 +708,91 @@ msgstr ""
|
||||||
"La banque %(bank_name)s ne peut pas être supprimée car il y a des factures "
|
"La banque %(bank_name)s ne peut pas être supprimée car il y a des factures "
|
||||||
"qui l'utilisent."
|
"qui l'utilisent."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:656
|
#: views.py:686
|
||||||
|
msgid "Delete bank"
|
||||||
|
msgstr "Supprimer la banque"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: views.py:722
|
||||||
msgid "Your changes have been properly taken into account."
|
msgid "Your changes have been properly taken into account."
|
||||||
msgstr "Vos modifications ont correctement été prises en compte."
|
msgstr "Vos modifications ont correctement été prises en compte."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:776
|
#: views.py:834
|
||||||
msgid "The balance is too low for this operation."
|
msgid "You are not allowed to credit your balance."
|
||||||
msgstr "Le solde est trop faible pour cette opération."
|
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à créditer votre solde."
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:806
|
#: views.py:866
|
||||||
#, python-format
|
msgid "Refill your balance"
|
||||||
msgid ""
|
msgstr "Créditer votre solde"
|
||||||
"The cotisation of %(member_name)s has been successfully "
|
|
||||||
"extended to %(end_date)s."
|
|
||||||
msgstr "La cotisation de %(member_name)s a été prolongée jusqu'à %(end_date)s."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:816
|
#~ msgid "Cheque number"
|
||||||
msgid "The invoice has been successuflly created."
|
#~ msgstr "Numéro de chèque"
|
||||||
msgstr "La facture a été créée avec succès."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: views.py:846
|
#~ msgid "Not specified"
|
||||||
msgid "Online payment is disabled."
|
#~ msgstr "Non renseigné"
|
||||||
msgstr "Le paiement en ligne est désactivé."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Paid"
|
#~ msgid "A cheque number and a bank must be specified."
|
||||||
#~ msgstr "Payé"
|
#~ msgstr "Un numéro de chèqe et une banque doivent être renseignés."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Recipient"
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ msgstr "Destinataire"
|
#~ "The payement type is used for specific behaviour. The \"cheque"
|
||||||
|
#~ "\" type means a cheque number and a bank name may be added "
|
||||||
|
#~ "when using this payment method."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Le type de paiement est utilisé pour des comportements spécifiques. Le "
|
||||||
|
#~ "type \"chèque\" permet de spécifier un numéro de chèque et une banque "
|
||||||
|
#~ "lors de l'utilisation de cette méthode."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "Requested amount is too small. Minimum amount possible : "
|
||||||
|
#~ "%(min_online_amount)s €."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Montant demandé est trop faible. Montant minimal possible : "
|
||||||
|
#~ "%(min_online_amount)s €"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "You cannot have multiple payment method of type cheque"
|
||||||
|
#~ msgstr "Vous ne pouvez avoir plusieurs moyens de paiement de type chèque"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Historique"
|
||||||
|
#~ msgstr "Historique"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ " User's balance : %(user.solde)s €\n"
|
||||||
|
#~ " "
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ " Solde de l'utilisateur : %(user.solde)s €\n"
|
||||||
|
#~ " "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ " Balance : <span class=\"label label-default\">%(request.user."
|
||||||
|
#~ "solde)s €</span>\n"
|
||||||
|
#~ " "
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "\n"
|
||||||
|
#~ " Solde : <span class=\"label label-default\">%(request.user."
|
||||||
|
#~ "solde)s €</span>\n"
|
||||||
|
#~ " "
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Balance successfully updated."
|
||||||
|
#~ msgstr "Solde mis à jour avec succès."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The balance is too low for this operation."
|
||||||
|
#~ msgstr "Le solde est trop faible pour cette opération."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "The cotisation of %(member_name)s has been "
|
||||||
|
#~ "successfully extended to %(end_date)s."
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "La cotisation de %(member_name)s a été prolongée jusqu'à %(end_date)s."
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Online payment is disabled."
|
||||||
|
#~ msgstr "Le paiement en ligne est désactivé."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Invoice number"
|
#~ msgid "Invoice number"
|
||||||
#~ msgstr "Numéro de facture"
|
#~ msgstr "Numéro de facture"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Existing articles"
|
|
||||||
#~ msgstr "Articles disponibles"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Existing payment method"
|
|
||||||
#~ msgstr "Moyen de paiements disponibles"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Existing banks"
|
|
||||||
#~ msgstr "Banques disponibles"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Amount"
|
#~ msgid "Amount"
|
||||||
#~ msgstr "Montant"
|
#~ msgstr "Montant"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue